Fricosmos 448540 User manual

Purificador de aire UV-C con filtro HEPA
Air purifier with HEPA filter and UV lamp
Purificateur d’air avec filtre HEPA et lampe UV
Luftreiniger mit HEPA-Filter und UV-Lampe
Fricosmos, S.A.
Polígono industrial nº 1, C/ C, 16-18
28938 Móstoles (Madrid) - España
Tel. (+34) 902 304 420
Fax. (+34) 902 636 683
Ref: 448540
Ed 1. 28/10/2020

MANEJO USE
Read the instructions before using the item and store it in a safe place for reference.
Lea las instrucciones antes de usar el equipo y guárdelo en un lugar segura para su
consulta
Abra la tapa frontal. Quite la cubierta frontal tirando de un lateral de la parte superior con fuer-
za hasta sacarlo.
Saque el !ltro del interior tirando del asa. Luego quite los plásticos protectores del !ltro.
Vuelva a colocar el !ltro en la ranura con cuidado después de retirar los plásticos.
Instale la cubierta frontal con cuidado desde abajo hacia arriba. Asegúrese de que esté instalado
correctamente.
Cuando esté conectado. Puede usar el panel de control o el mando a distancia para con!gurar el
equipo.
El equipo dispone en el panel de control de cuatro botones:
- On/o": Encendido y apagado
- Speed: Establece la velocidad del aire: débil, medio y fuerte.
- Timer: con este botón puede seleccionar el tiempo de funcionamiento de 1 a 8 horas.
El equipo se apaga cuando pase el tiempo establecido.
- Mode:Dispone de tres modos a elegir: reposo, automático o normal
El mando a distancia tiene los siguientes controles:
- Reset: Restablece la con!guración anterior.
- On/o": Enciende o apaga el dispositivo.
- Timer: con este botón puede seleccionar el tiempo de funcionamiento de 1 a 8 horas.
El equipo se apaga cuando pase el tiempo establecido.
- Speed: Establece la velocidad del aire: débil, medio y fuerte.
- Sleep: Salta al modo de suspensión.
- Sterilize. Enciende o apaga la lámpara UVC.
- Anion: Enciende o apaga el generador de iones
MANTENIMIENTO
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar el dispositivo.
Límpie el equipo suavemente con un paño seco y suave.
Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo que se acumule en la entrada y salida de aire.
Open the front lid. Remove the front cover by pulling one side of the top !rmly out.
Take out the inner !lter by pulling the handle and remove the protective plastics. Then insert
the !lter back into the slot carefully.
Install the front cover carefully from the bottom up. Make sure it is installed correctly.
Once connected, you can use either the control panel or the remote control to set up the device.
The control panel of the device has four buttons:
- On / o": To switch on and o"
- Speed: Sets the air speed low, medium or high.
- Timer: Selects the operating time from 1 to 8 hours. The device switches o" when
the set time is over.
- Mode: There are three operating modes to choose: stand-by, automatic or normal
The remote control has the following buttons:
- On / o": To switch on and o".
- Timer: Selects the operating time from 1 to 8 hours. The device switches o" when
the set time is over.
- Speed: Sets the air speed low, medium or high.
- Sleep: Selects the stand-by mode.
- Reset: Restores the source setting.
- Sterilize. Turns the UVC lamp on / o".
- Anion: Turns the ion generator on / o"
MAINTENANCE
Unplug the power cable before cleaning.
Clean the device gently with a soft, dry cloth.
Use a soft brush to remove the dust deposits in the air inlet and outlet.

UTILISATION
Lire les instructions avant d’utiliser l’élément et stockez-le dans un endroit sûr
pour référence.
VERWENDUNG
Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung des Elements, und speichern Sie es an
einem sicheren Ort zu Referenzzwecken.
Ouvrez le couvercle avant. Retirez le couvercle avant en tirant fermement d’un côté de la
partie supérieure .
Retirez le !ltre de l’intérieur en tirant sur la poignée. Retirez ensuite les plastiques de protec-
tion du !ltre.
Remettez soigneusement le !ltre dans la fente après avoir retiré les plastiques.
Installez soigneusement le couvercle avant de bas en haut. Assurez-vous qu’il est correctement
installé.
Une fois connecté. Vous pouvez utiliser le panneau de commande ou la télécommande pour
con!gurer l’équipement.
L’équipement dispose de quatre boutons sur le panneau de commande:
- On / O": Marche et arrêt
- Speed: règle la vitesse de l’air: faible, moyenne et forte.
- Timer: avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la durée de fonctionnement de 1 à 8
heures. L’équipement s’éteint lorsque le temps dé!ni s’écoule.
- Mode: Vous avez le choix entre trois modes: veille, automatique ou normal
La télécommande a les commandes suivantes:
- Reset: restaure la con!guration précédente.
- On / O": permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil.
- Timer: avec ce bouton, vous pouvez selectionner la durée de fonctionnement de 1 à 8
heures. L’équipement s’éteint lorsque le temps dé!ni s’écoule.
- Speed: règle la vitesse de l’air: faible, moyenne et forte.
- Spleep: passe en mode veille.
- Sterilize: Allumez ou éteignez la lampe UVC.
- Anion: active ou désactive le générateur d’ions
MAINTENANCE
Débranchez le cable d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
Nettoyez délicatement l’équipement avec un chi"on doux et sec.
Utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière qui s’accumule dans l’entrée et la sortie d’air
Ö"nen Sie die vordere Abdeckung. Entfernen Sie die vordere Abdeckung, indem Sie eine Seite
des Deckels fest anziehen, bis sie sich löst.
Entfernen Sie den Filter von der Innenseite, indem Sie am Gri" ziehen. Entfernen Sie dann die
Schutzfolie vom Filter.
Setzen Sie den Filter im Schlitz vorsichtig wieder ein, nachdem Sie den Kunststo" entfernt
haben.
Bringen Sie die vordere Abdeckung vorsichtig von unten nach oben an. Stellen Sie sicher, dass
sie korrekt installiert ist.
Wenn es angeschlossen ist. Sie können das Bedienfeld oder die Fernbedienung verwenden, um
das Gerät einzurichten.
Das Gerät verfügt über vier Tasten auf dem Bedienfeld:
- On/o": Ein- und Ausschalten
- Speed: Legt die Luftgeschwindigkeit fest: schwach, mittel und stark.
- Timer: Mit dieser Schalt#äche können Sie die Betriebszeit von 1 bis 8 Stunden
wählen. Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
- Mode: Sie haben drei Modi zur Auswahl: Schlafmodus, automatischer oder normaler
Modus
Die Fernbedienung verfügt über die folgenden Bedienelemente:
- Reset: Setzt auf vorherige Einstellungen zurück.
- On/o": Schalten Sie das Gerät ein oder aus.
- Timer: Mit dieser Schalt#äche können Sie die Betriebszeit von 1 bis 8 Stunden
wählen. Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
- Speed: Luftgeschwindigkeit fest: schwach, mittel und stark.
- Sleep: In den Schlafmodus springen.
- Sterilize. Schalten Sie die UVC-Lampe ein oder aus.
- Anion: Schaltet den Ionengenerator ein oder aus
WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie eine weiche Bürste, um Staub zu entfernen, der sich am Lufteinlass und -auslass
ansammelt.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
L (mm): 360mm
A (mm): 205mm
H (mm): 573mm
Tensión - Voltage - Tension - Spannung (V) 220 - 230v
Frecuencia - Frecuency - Fréquence - Frequenz (Hz) 50 hz
Potencia - Power - Puissance - Leistung (W) 35W
Sonoridad - Loudness - Klänge (db) 35 a 55db
Capacidad de puri•cación - Capacité de puri•cation
Purifying capacity - Reinigungskapazität (m3/h):
Niebla tóxica - smog - Brouillard toxique - smog
HCHO
350
150
Capacidad de puri•cación - Purifying capacity -
Capacité de puri•cation - Reinigungskapazität (%):
Coe•ciente de puri•cación de partículas - Particle
purifying coe•cient - Coe•cient de puri•cation des
particules - Koe•zient der Partikelreinigung
PM2.5/HCHO
TVOC
99,9
99,9
98
Peso - Weight - Poids - Gewicht (Kg) 4,5Kg
Puri•cador de aire con ajuste de velocidad
Con panel de control digital
Incluye mando a distancia
Temporizador programable de 1 a 8h
Lámpara ultravioleta para eliminar ácaros, bacterias y microorganismos con mayor rendimiento
que la luz solar
Incluye los siguientes •ltros:
- Pre•ltro.
- HEPA 11
- Carbono activo.
- Iones negativos.
- Esterilización UV.
Speed adjustment.
Digital control panel.
Remote control
Programmable timer from 1 to 8 hours.
Ultraviolet lamp to eliminate mites, bacteria and microorganisms with a greater performance than
sunlight.
The following •lters are included:
- Pre•lter
- HEPA 11
- Active carbon
- Negative ions
- UV sterilization
Puri•cateur d’air avec réglage de la vitesse.
Avec panneau de commande numérique.
Télécommande incluse
Minuterie programmable de 1 à 8 heures.
Lampe ultraviolette pour éliminer les acariens, les bactéries et les micro-organismes avec une per-
formance supérieure à la lumière du soleil.
Comprend les •ltres suivants:
- Pré•ltre
- HEPA 11
- Charbon actif
- Ions négatifs
- stérilisation UV
Luftreiniger mit Geschwindigkeitseinstellung.
Mit digitalem Bedienfeld.
Einschließlich Fernbedienung
Programmierbarer Timer von 1 bis 8h.
Ultraviolettlampe zur Eliminierung von Milben, Bakterien und Mikroorganismen mit größerer
Leistung als Sonnenlicht.
Es umfasst die folgenden Filter:
- Vor•lter
- HEPA 11
- Aktivkohle
- Negative Ionen
- UV-Sterilisation

SEGURIDAD - SECURITY - SÉCURITÉ - SICHERHEIT
No use agua ni líquidos, detergentes o productos inflamables ni sprays en la limpieza
No obstruya las entradas y salidas de aire del equipo
No use un adaptador externo de potencia sin la aprobación de las autoridades locales.
No use este producto si aprecia daño o deterioro.
El equipo debe ser reparado por el fabricante
Desenchufe el equipo de la corriente cuando no vaya a usarse durante largo tiempo
No use el equipo con diferencia de temperaturas extremas
Si el equipo suena anormalmente o emite olores extraños o a quemado desenchufe inmediatamen-
te el mismo y póngase en contacto con el fabricante.
Deje un espacio libre de 20cm alrededor del artículo y 30cm en la parte superior
Emplee sólo repuestos originales
Desenchufe el purificador de la corriente antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento
Do not use water or liquids, nor detergents, flammable products or sprays for cleaning
Do not obstruct the air inlets and outlets of the device
Do not use an external power adapter without the approval of local authorities.
Do not use this product if you notice damage or deterioration.
The device must be repaired by the manufacturer only
If the device is going to be out of use for a long period of time, keep it unplugged from the mains
Do not use the device under extreme temperatures.
If the device sounds abnormally or emits strange or burning odors, unplug it immediately and
contact the manufacturer.
Leave a 20cm clearance around the item and 30cm at the top
Use only original spare parts
Unplug the power cable before carrying out cleaning or maintenance
N’utilisez pas d’eau ou de liquides, de détergents ou de produits inflammables ou de sprays pour
le nettoyage
N’obstruez pas les entrées et sorties d’air de l’équipement
N’utilisez pas d’adaptateur d’alimentation externe sans l’approbation des autorités locales.
N’utilisez pas ce produit si vous constatez des dommages ou une détérioration.
L’équipement doit être réparé par le fabricant
Débranchez l’équipement de l’alimentation lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant une longue pério-
de
N’utilisez pas l’équipement avec une différence de température extrême
Si l’équipement sonne anormalement ou émet des odeurs étranges ou de brûlé, débranchez immé-
diatement l’équipement et contactez le fabricant.
Laisser un dégagement de 20 cm autour de l’article et 30 cm en haut
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Débranchez le purificateur du secteur avant le nettoyage ou l’entretien
Verwenden Sie zum Reinigen kein Wasser, keine Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, entzündliche
Produkte oder Sprays
Blockieren Sie nicht die Luftein- und -auslässe des Geräts
Verwenden Sie keinen externen Stromadapter ohne Genehmigung der örtlichen Behörden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie eine Beschädigung oder Verschlechterung festste-
llen.
Das Gerät muss durch den Hersteller repariert werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei extremen Temperaturunterschieden
Wenn das Gerät abnormal klingt oder einen merkwürdigen oder brennenden Geruch abgibt, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den Hersteller.
Lassen Sie einen Freiraum von 20 cm um den Gegenstand herum und 30 cm oben
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Trennen Sie den Luftreiniger vor der Reinigung oder Wartung vom Stromnetz
El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
The equipment is guaranteed for two years. Misuse of equipment eliminates the warranty.
Le matériel est garanti pendant deux ans. Une mauvaise utilisation de l’équipement élimine la
garantie.
Das Gerät ist für zwei Jahre garantiert. Missbrauch von Geräten entfällt die Garantie.
GARANTÍA - GARANTIE - WARRANTY - GARANTIE
Table of contents
Other Fricosmos Air Cleaner manuals