
Ciclo automático:
Levante la tapa móvil (8)
Coloque los alimentos dentro de la bolsa.
Introduzca la boca de la bolsa en la cámara. Aleje los alimentos de la barra de sellado.
Bajar la tapa y mantenerla presionada hasta que la bolsa comience a aplastarse.
Espereelfinaldelcicloparalevantarlatapa.LaluzStandByseenciende.
Manual:
Pulse la tecla de sellado (5) para sellar cuando se obtenga el vacío deseado.
Uso para botes:
Limpiar por fuera y por dentro la tapa metálica del bote sin arañarla. Quitar etiquetas y adhesivo.
Colocar la válvula en el aplicador.
Centrar el aplicador en la tapa, sujetar con dos dedos y pulsar con fuerza el aplicador.
Quitarelaplicadoryverificarquelaválvulaestáinsertada.
Conectar el prolongador de aspiración y cubrir la válvula, presionar el botón de aspirado (4). Cuan-
doseenciendalatecla5elprocesohabráfinalizado.
No llenar completamente el bote.
No aspirar líquidos.
MANEJO
Lea las instrucciones antes de conectar el equipo y consérvelas en un lugar seguro para su
consulta.
Cycle automatico:
Levante the mobile lid (8) place the food inside the bag.
Enter the mouth of the bag in the Chamber. Away food from the bar of sealing.Lower the lid and
keep it pressed until the bag begins to pinch.
Wait for the end of the cycle to remove cover. The Stand By light is on.
Manual:
Press the seal (5) to seal when you get the desired vacuum.
Boat use:
clean outside and inside the cover plate of the boat without scratching it.
Remove labels and adhesive.
Place the valve in the applicator.
Focusapplicatoronthelid,attachwithtwofingersandpresswithforceapplicator.
Remove the applicator and check that the valve is inserted.
Connect the suction extension and cover the valve, press the (4) suction. When the 5 key process is
complete.
Donotcompletelyfillthepot.
Do not vacuum liquids.
USE
Read the instructions before connecting the device and store them in a safe place for refe-
rence.
Billots n’est pas responsable de la mauvaise utilisation de la machine d’emballage.
Pas utilisé pour des applications autres que l’emballage sous vide.
N’emballez pas de liquides dans des sacs pour aspirateur. Utilisez des pots avec soupapes de dé-
pression pour ces usages.
Évitez les objets étrangers dans la barre de scellage.
Eteignez l’appareil et débranchez-le de la puissance avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
Réparationsdoiventêtreeffectuéesparlefabricantouunélectricienqualifié.Utiliserseulementdes
pièces de rechange originales.
Ne pas mouiller l’appareil quand il est branché.
Connecter l’ordinateur à une mise à la terre.
Ne pas nourrir avec minuteries externes.Cet équipement n’est pas prévu pour une utilisation par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d’expérience ou connaissance, à moins d’avoir une surveillance ou instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
SÉCURITÉ
Fricosmos haftet nicht für Missbrauch der Verpackungsmaschine.
Nicht verwendet für andere Anwendungen als Vakuum Verpackung.
Packen Sie Flüssigkeiten nicht in Taschen für Vakuum. Verwenden Sie Gläser mit Vakuumventile
für diese Verwendungszwecke.
Vermeiden Sie Fremdkörper in den Stab der Versiegelung.Schalten Sie die Maschine, und trennen
Sie ihn von der macht vor jeder Reinigung oder Wartung Arbeit.
ReparaturensolltenvomHerstellerodereinemqualifiziertenElektrikerdurchgeführtwerden.
Verwenden Sie nur original-Ersatzteile.
Die Maschine sollte nicht nass werden, während es angeschlossen ist.
Schließen Sie die Maschine an eine geerdete.
Füttern Sie nicht mit externen Timer.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder), deren physischen, sensorischen oder psychischen Kapazitäten reduziert
sind oder Erfahrung oder Wissen fehlen, bestimmt, sofern sie Überwachung oder Anweisungen im
Hinblick auf Einsatz des Gerätes durch einen Verantwortlichen für ihre Sicherheit haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEIT
Utilisation exclusive intérieure.
Exklusiver Gebrauch in geschlossenen Räumen
Lisez ces instructions avant de brancher le destructeur et conservez-les dans un endroit sûr
pour sa consultation.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät und halten Sie sie an einem sicheren Ort
als Referenz.