Fricosmos 061430 User manual

Ed. 8 15/05/15
Lavamanos portá til autó nomo
Ref. 061430
Reg. San. 39.2737/M
Lave-mains portable autonome
Mobile and autonomous hand washbasin
Mobiles Handwaschbecken
Lavamani portatile autoalimentato
Lava-mã os portá til autó nomo
https://www.youtube.com/fricosmos
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento sin la autorización expresa y escrita de FRICOSMOS, S.A.
La información contenida en este documento podrá ser modificada o anulada sin que ello obligue a FRICOSMOS, S.A. a notificarlo con anterioridad.
The partial or total reproduction of this document is strictly prohibited without the specific wrtitten authorisation of FRICOSMOS, S.A.
The information contained in this document may be modified or cancelled without any obligation from FRICOSMOS, S.A. to notify it previously.
La reproduction totale ou partielle de ce document est totalement interdite sans l’autorisation expresse et écrite de FRICOSMOS, S.A.
L’information contenue dans ce document pourra être modifiée ou annulée sans obligation de notification préalable de la part de FRICOSMOS, S.A.
Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis von FRICOSMOS SA verboten.
Die enthaltenen Informationen können abgeändert oder annulliert werden, ohne das Fricosmos verpflichtet ist dies vorher anzukündigen.
Está proibida a reprodução total ou parcial deste documento sem a autorização expressa e escrita da FRICOSMOS, S.A.
A informação incluída neste documento poderá ser modificada ou anulada, não estando a FRICOSMOS, S.A. obrigada a notificar, com antecedência, essas
alterações.
E’ proibita la riproduzione totale o parziale di questo documento senza l’autorizzazione espressa e scritta della FRICOSMOS, S.A.
L’informazione contenuta in questo documento potrà essere modificata o cancellata senza che ciò obblighi la FRICOSMOS, S.A. lo notifichi con anticipo.

061430
FRICOSMOS
1x
1x 461008 1x 454260
1x 461430
2
3
4x 421002
6x 421004
4x 421050
6x 421052
4
5
1
1x 080418
1x 060610
x460236
2x 409822
2x 421038 1x 461432
1x 461428 1x 454202

FRICOSMOSFRICOSMOS
Manejo
Limpieza y esterilización
En su primera utilización pise repetida y fuertemente el pulsador a fondo hasta que
salga el agua.
Para suministrar agua, pise fuerte y repetidamente el pulsador.
• Lave ambos bidones con abundante agua potable.
• Esterilícelos antes del primer uso de cada jornada añadiendo un producto esteri-
lizante homologado para agua potable siguiendo las instrucciones del fabricante.
Haga pasar por el circuito toda el agua con esterilizante del bidón para agua limpia
pisando el pulsador hasta el completo vaciado del bidón para esterilizar el circuito.
• A continuación llene el bidón para agua limpia con agua potable.
• Ya está listo para su uso.
• Realice este procedimiento antes del inicio de cada jornada.
Mantenimiento del acero inoxidable
• Use sólo agua y jabón neutro en la limpieza.
• Frote con un paño suave.
• Enjuague con abundante agua.
• Seque con un paño suave.
• No emplee ácidos o detergentes agresivos, ni raspe con estropajos, espátulas, cu-
chillas u objetos cortantes o punzantes.
Seguridad
• Vacíe el bidón de agua usada al menos una vez cada hora o cuando se llene.
• Vacíe el bidón de agua limpia al menos una vez cada 6 horas.
• Cuando no use el equipo por un largo periodo de tiempo vacíe los bidones de
agua, lávelos y guárdelos totalmente secos. Almacene los bidones limpios y secos
en un lugar oscuro, seco y saludable.
• Sustituir los bidones cada seis meses.
• Para evitar la contaminación cruzada, no hacer uso de la papelera.
Contenido y repuestos disponibles
- Envolvente para lavamanos portátil autónomo (Repuesto no disponible).
060610 - Peto postizo para acoplar a lavamanos portátil.
080418 - Dispensador de 1 caja de guantes, tissues o toallas.
460236 - Jabonera electrónica (funcionamiento a pilas).
461008 - Caño giratorio 140x200x1/2” (rosca de 50mm).
454260 - Desagüe flexible para lavamanos autónomo.
461430 - Bidón para agua sucia de 10 lts para lavamanos autónomo.
461428 - Bidón para agua limpia de 10 lts para lavamanos autónomo.
454202 - Válvula 2 ½” con rebosadero para fregadero de 500mm.
421002 - Tornillo cabeza hexagonal rosca métrica M4x16 mm.
421050 - Tuerca hexagonal rosca métrica M4 mm.
421004 - Tornillo cabeza hexagonal rosca métrica M5x8 mm.
421052 - Tuerca hexagonal rosca métrica M5 mm.
409822 - Taco de plástico nylon Fisher 6x30mm.
421038 - Tornillo rosca chapa 22x4,8 mm. DIN 7981 A2.
461432 - Adhesivo vinilo “Agua no potable” para bidón.
Otros repuesto:
480408 - Pulsador hidráulico.
485020 - Rueda de plástico ø50x18mm. para lavamanos autónomo.
Montaje
Verifique el contenido.
Es aconsejable emplear guantes anticorte para las operaciones de montaje.
Lea las instrucciones antes de conectar el equipo y consérvelas en un lugar seguro para su consulta.
NO BEBER AGUA DEL LAVAMANOS. ESTE LAVAMANOS ESTÁ CONCEBIDO
EXCLUSIVAMENTE PARA LAVARSE LAS MANOS.
Este lavamanos no podrá sustituir a ningún otro artículo que requiera agua corriente caliente y
fría según la legislación vigente aplicable.
Extraiga la puerta frontal y quite los plásticos de puerta y lavamanos.
Inserte el peto deslizándolo por las guías y fíjelo con los tornillos y tuercas a la parte
trasera del lavamanos.
Extraiga el frontal del dispensador de jabón con la llave suministrada.
Fije el dispensador de jabón al peto con los tornillos y tuercas.
Introduzca 4 pilas AA en su compartimento · Fig. 1
Llene el depósito de jabón y coloque de nuevo el frontal del dispensador de jabón.
Fije el dispensador de tissues con los tornillos y tuercas.
ESPAÑOL
Ref. 061430
Lavamanos portatil autónomo
Todas las medidas están expresadas en milímetros.El equipo tiene garantía de dos años.El mal uso del
equipo elimina la garantía del mismo.
Introduzca el caño por el orificio superior del mueble y fíjelo con la tuerca que se
acompaña · Fig. 2
Monte la válvula de desagüe · Fig. 3
Conecte al caño el latiguillo de su mismo lado.
Introduzca el bidón con la etiqueta de agua no potable bajo el caño.
Conecte el desagüe flexible a la válvula haciendo forma de codo/sifón e introduzca el
otro extremo en el bidón de agua sucia · Fig. 4
Quite el tapón pequeño del bidón de agua limpia e introduzca el latiguillo que falta
por este orificio, haciéndolo pasar por el interior del asa · Fig. 5
Español Español

FRICOSMOSFRICOSMOS
English English
ENGLISH
Use
When using it for the fi rst time, step down and release the button all the way repea-
tedly until the water comes out.
Then step down and release repeatedly.
Cleaning and sterilization
Maintenance of stainless steel
• Wash both tanks with plenty of drinking water.
• Sterilize before the fi rst use of each day, by adding a sterilizing product approved
for drinking water according to the instructions of the manufacturer. Feed all the
circuit with the water and the sterilizing product stepping on the button until the
tank is empty.
• Then fi ll the tank with drinking water. It is now ready for use.
• Perform this procedure before the start of each day.
• Use only water and neutral soap when cleaning.
• Wipe with a soft cloth.
• Rinse with plenty of water.
• Dry with a soft cloth.
• Do not use acids or strong detergents and do not rub with a scourer or spatula.
Safety
• Empty the tank of used water at least once an hour or when is full.
• Empty the tank of drinking water at least once every 6 hours.
• When the device is not being used for a long period of time, empty the tanks, wash
them and store them completely dry.
• Store the containers clean and dry in a dark, dry and healthy area.
• Replace the tanks every six months.
• In order to avoid cross-contamination, do not use the bin.
Contents & available spares
- Casing for portable, self-contained basin..
060610 - Detachable transom for attachment to portable basin.
080418 - 1 box dispenser of gloves, tissue or towels.
460236 - Electronic soap dispenser (uses batteries).
461008 - Turning tap 140x200x1/2” (50mm nut).
454260 - Flexible drainage pipe for self-contained basin.
461430 - 10-litre tank for self-contained basin.
461428 - Translucent 10-litre tank for clean water.
454202 - 2 ½” Valve with trough for 500mm sink.
421002 - M4x16-mm metric thread hex head screw.
421050 - Hexagon nut metric thread M4.
421004 - M5x8-mm metric thread hex head screw.
421052 - M5-mm metric thread hex nut.
409822 - Plastic nylon Fisher 6X30mm peg.
421038 - Plate thread bolt 22x4,8mm. DIN 7981 A2.
461432 - “Not drinking water” vinyl adhesive for tank.
Other spares:
460408 - Hydraulic pedal.
485020 - 50x18-mm.ø plastic wheel for self-contained basin.
Assembly
Check the contents.
When assembling, it is advisable to use special gloves not to get cuts on hands.
Read the instructions before connecting the device and store them in a safe place for reference.
DO NOT DRINK WATER FROMTHE HANDWASHBASIN.THIS DEVICE
IS NOT DESIGNED FOR DRINKINGWATER.
This hand washbasin cannot replace any items that require hot and cold running water at the
facilities in accordance with the applicable laws.
Pull out front door and remove the plastics from doors and washbasin.
Insert the backsplash sliding it along the rails and secure it to the back of the basin
using the nuts and screws.
Remove the front part of the soap dispenser using the key provided.
Attach the soap dispenser to the backsplash using the nuts and screws.
Introduce four AA batteries into the battery compartment · Fig. 1
Fill the soap container and replace the front part of the soap dispenser.
Secure the tissue dispenser using nuts and screws.
Ref. 061430
Portable, self-contained basin
All sizes are described in mms.This device has two years of warranty.An improper use void the warranty of
the unit.
Insert the spout in the upper orifi ce and fi x it with the provided bolts · Fig. 2
Assemble the drain valve · Fig. 3
Connect to the spout the closest hose.
Insert the tank with the label of non-drinking water under the spout.
Connect the fl exible drain pipe to the valve making a U-bend and attach the other end
to the dirty water tank · Fig. 4
Remove the small plug from the clean water tank and insert the remaining hose
through this hole.
Make sure that it runs under the handle · Fig. 5

FRICOSMOSFRICOSMOS
Français Français
FRANÇAIS
Itilisation
Lors de la première utilisation appuyez fortement sur le bouton-poussoir jusqu’au bout
et repetez cette opération plusieurs fois jusqu’au ce que l’eau commence à couler.
Pour fournir l’eau, appuyez fortement et de manière répétée sur le bouton-poussoir.
Nettoyage et stérilisation
Entretien de l’inox
• Lavez les deux reservoirs avec de l’eau potable.
• Stérilisez avant la première utilisation de chaque journée, en ajoutant un produit
stérilisant agréé pour l’eau potable conformément aux instructions du fabricant.
• Faire passer par le circuit toute l’eau avec stérilisateur du reservoir d’eau propre, en
pompant le poussoir jusqu’au ce que le bidon d’eau propre soit vide.
• Puis remplissez le bidon d’eau propre avec de l’eau potable. Le lave-mains est prêt
à l’emploi.
• Effectuez cette procédure avant le début de chaque journée.
• Utilisez uniquement de l’eau et du savon neutre pour le nettoyage.
• Frottez à l’aide d’un chiffon doux.
• Rincez avec de l’eau abondante.
• Séchez à l’aide d’un chiffon sec.
• N’employez pas d’acides ou de détergent agressifs, ne grattez pas avec des
tam-
Sécurité
• Videz le reservoir d’eau utilisée au moins une fois toutes les heures, ou lorsqu’il est
plein.
• Videz le réservoir d’eau propre au moins une fois toutes les 6 heures.
• Quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps videz
les reservoirs d’eau, lavez-les et stockez-les complètement sec.
• Stocker les bidons propres et secs dans un endroit sombre, sec et sain.
• Remplacez les bidons tous les six mois.
• Pour éviter la contamination croisée, n’utilisez pas la corbeille à papier.
Contenu et pièces de rechange disponibles
- Enveloppe pour lave-mains portable autonome.
060610 - Protection postiche à accoupler au lave-mains portable.
080418 - Distributeur de 1 boîte de gants, tissus ou serviettes.
460236 - Porte-savon électronique (fonctionnement à piles).
461008 - Prise d’eau giratoire 140x200x1/2” (filet de 50 mm).
454260 - Sortie d’eau flexible pour lave-mains autonome.
461430 - Bidon de 10 lts pour lave-mains autonome.
461428 - Bidon translucide 10 lts pour eau propre.
454202 - Valve 2 ½” avec déversoir pour évier de 500 mm.
421002 - Vis à tête hexagonale filet métrique M4x16 mm.
421050 - Écrou hexagonal fi let métrique M4.
421004 - Vis à tête hexagonale filet métrique M5x8 mm.
421052 - Écrou hexagonal filet métrique M5 mm.
409822 - Taquet en plastique nylon Fisher 6x30 mm.
421038 - Vis fi let plaque 22x4,8 mm. DIN 7981 A2.
461432 - Adhésif vinyle “Eau non potable” pour bidon.
Autres pièces de rechange:
460408 - Pulsador hydraulique.
485020 - Roue en plastique ø50x18 mm. Pour lave-mains autonome
Installation
Vérifiez le contenu.
Il est conseillé d’employer des gants anticoupe pour les opérations de montage.
Lisez ces instructions avant de brancher ce produit et conservez-les dans un endroit sûr pour sa
consultation.
NE BUVEZ PAS D’EAU DE CE LAVE-MAINS. CE LAVE-MAINS N’EST
CONÇU QUE POUR SE LAVER LES MAINS.
Ce lave-mains ne peut pas remplacer tout article qui nécessite de l’eau courante chaude et froide
selon les lois en vigueur.
Enlevez la porte frontale et retirez les plastiques de la porte et du lave-mains.
Insérez le dosseret en le faisant glisser par les guides et fi xez-le à l’aide des vis et écrous
à la partie arrière du lave-mains.
Détachez la partie frontale du distributeur de savon à l’aide de la clé fournie.
Fixez le distributeur de savon à la protection à l’aide des vis et écrous.
Introduisez 4 piles AA dans leur compartiment · Fig. 1
Remplissez le réservoir à savon et mettez de nouveau la partie frontale du distributeur
de savon.
Fixez le distributeur de papiers à l’aide des vis et écrous.
Ref. 061430
Lave-mains portable autonome
Toutes les mesures sont exprimées en millimètres.L’appareil a deux années de garantie. Une mauvaise utilisa-
tion du lave-mains annulera la garantie de l’appareil.
Introduisez le col de cygne par l’orifi ce supérieur du meuble et fi xez-le avec les écrous
qui accompagnent · Fig. 2
Montez la bonde de vidange · Fig. 3
Connectez le tuyau fl exible le plus proche à la base du col de cygne.
Insérez le reservoir avec l’étiquette de l’eau non potable sous le col de cygne.
Connectez l’évacuation d’eau fl exible à la valve en faisant la forme de coude/siphon et
introduisez l’autre bout dans le bidon d’eau sale · Fig. 4
Enlevez le couvercle petit du bidon d’eau propre et introduisez le fl exible qui reste par
cet orifi ce.
Veuillez le faire passer par l’intérieur de la poignée du bidon · Fig. 5

FRICOSMOSFRICOSMOS
Bedienung
Am Anfang beim ersten Gebrauch muss durch mehrfaches Drücken des Fußknopfes
die Luft aus der Leitung herausgepresst werden, bis das Wasser herauskommt.
Desinfektions- und reinigungsplan
Reinigung des edelstahls
• Waschen Sie beide Wassertanks mit reichlich sauberem Trinkwasser.
• Sterilisieren Sie vor der ersten täglichen Benutzung den Frischwassertank, indem
Sie ein Sterilisationsmittel verwenden was für Trinkwasser genehmigt und geeignet
ist. Befolgen Sie die Sterilisationsanweisungen des Herstellers.
• Pumpen Sie das sterilisierte Wasser des Frischwassertanks durch den Wasserkreis-
lauf, indem Sie den Fußknopf betätigen bis des Wasser aus dem Behälter geleert ist.
• Füllen Sie den Frischwassertank mit Trinkwasser auf. Danach ist das mobile Hand-
waschbecken zur Benutzung bereit.
• Führen Sie diesen Prozess täglich vor der Benutzung durch.
• Benutzen Sie zur Reinigung nur Wasser und neutrale Seifen.
• Reinigen Sie sanft mit einem angefeuchteten (nicht nassen) Reinigungstuch.
• Spülen Sie die Seife mit genügend Wasser ab.
• Trocknen Sie das Produkt mit einem Reinigungstuch.
• Die Reinigung darf nicht mit Schwämmen, Spachteln, Messern oder anderen spit-
zen und schneidenden Mitteln vorgenommen werden.
Sicherheit
• Entleeren Sie den Abwassertank stündlich oder wenn er vorher voll ist eher.
• Entleeren Sie den Frischwassertank mindestens aller 6 Stunden.
• Wird das mobile Handwaschbecken innerhalb längerer Zeit nicht benutzt, was-
chen Sie die Wassertanks mit sauberem Trinkwasser und bewahren Sie diese troc-
ken auf, an einem Ort der dunkel und trocken ist.
• Ersetzen Sie die Wasserbehälter aller 6 Monate.
• Zur Vermeidung möglicher Verunreinigungen, benutzen Sie den Papierkorb nicht.
Inhalt
- Verpackungsmaterial für das mobile Handwaschbecken.
060610 - Aufkantung zum Anschrauben an das mobile Handwaschbecken.
080418 - Spender für 1 Paket Handschuhe, Taschentücher oder Handtücher.
460236 - Elektrischer Seifen- oder Desinfektionsspender (funktioniert mit Batterien).
461008 - Schwanenhalshan 140x200x1/2” (Gewinde 50mm).
454260 - Flexible Abflussleitung für mobile Handwaschbecken.
461430 - Wassertank 10 Liter für mobile Handwaschbecken.
461428 - Lichtdurchlässiger Tank 10 Liter für Frischwasser.
454202 - Ventil 2 ½” mit Überlauf für Becken 500 mm.
421002 - Sechskantschraube mit Gewinde M4x16 mm.
421050 - Sechskantmutter mit Gewinde M4 mm.
421004 - Sechskantschraubenkopf mit Gewinde M5x8 mm.
421052 - Sechskantmutter mit Gewinde M5 mm.
409822 - Nylon Fisher Plastikdübel 6x30mm.
421038 - Schraube mit Gewinde 22x4,8 mm. DIN 7981 A2.
461432 - Aufkleber “kein Trinkwasser” für Wassertank.
Weitere Ersatzteile:
460408 - Hydraulischer Druckknopf.
485020 - Plastikrad für mobile Handwaschbecken ø50x18 mm.
Montage
Überprüfen Sie den Inhalt aufVollständigkeit.
Zur Montage empfehlen wir Ihnen die Benutzung von Schnittschutzhandschuhen.
Lesen Sie die Anweisungen,bevor Sie das Gerät und halten Sie sie an einem sicheren Ort als Referenz.
TRINKEN SIE KEINWASSER AUS DEM HANDWASCHBECKEN. DAS MOBILE
HANDWASCHBECKEN IST ZUMWASCHEN DER HÄNDEVORGESEHEN.
Dieses mobile Handwaschbecken ersetzt kein fl ießendes kaltes oder warmes Leitungswasser, wenn dies
vom Gesetzgeber vorgeschrieben ist
Entpacken Sie die Vordertür und entfernen Sie den Plastikschutz von der Tür und dem
Waschbecken.
Führen Sie die Aufkantung in die vorgegebene Öffnung ein und befestigen Sie diese
mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern am Hinterteil.
Entfernen Sie die Vorderseite des Seifenspenders mit dem mitgelieferten Schlüssel.
Befestigen Sie den Spender an der Aufkantung mit den Schrauben und Muttern.
Legen Sie 4 AA-Batterien in das entsprechende Batteriefach ein · Fig. 1
Füllen Sie den Spender mit Flüssigseife oder Desinfektionsmittel und befestigen Sie
diesen wieder an der Vorderseite.
Befestigen Sie den Handtuchspender mit Schrauben und Muttern.
DEUTSCH
Ref. 061430
Mobiles Handwaschbecken
Alle Maße sind in Millimetern angegeben. Das Produkt hat eine Garantie von 2 Jahren.Bei nicht
sachgemäßer Benutzung oder beiVeränderungen des Produktes erlischt die Garantie.
Führen Sie den Schwanenhalshahn in das obere Loch des Waschbeckens ein · Fig. 2
Montieren Sie das Abwasserventil · Fig. 3
Schließen Sie den Schwanenhalshahn an den Verbindungsschlauch an.
Stellen Sie den Wassertank mit dem Aufkleber “kein Trinkwasser” unter den Wasserh-
ahn.
Verbinden Sie die fl exible Abfl ussleitung an das Ventil des Wasserhahnes und führen
Sie diese in den Behälter mit dem Abwasser · Fig. 4
Entfernen Sie den kleinen Deckel des Frischwassertanks und führen Sie den Verbin-
dugsschlauch in die Öffnung durch den Griff des Tanks ein · Fig. 5
Deutsch Deutsch

FRICOSMOSFRICOSMOS
Português Português
PORTUGUÊS
Utilização
Limpeza e esterilização
Manutenção do aço inoxidável
• Lave ambos os bidões com abundante água potável.
• Esterilize-os antes do primeiro uso de cada dia acrescentando um produto esterili-
zante homologado para água potável de acordo com as instruções do fabricante.
Faça passar toda a água com esterilizante pelo circuito do bidão para água limpa
pisando o comando até esvaziar por completo o bidão a fi m de esterilizar o circui-
to.
• Em seguida, encha o bidão para água limpa com água potável. Já está pronto para
ser usado.
• Realize este procedimento antes do início de cada dia.
• Use somente água e sabão neutro na limpeza.
• Esfregue com um pano macio.
• Enxagúe com água abundante.
• Seque com um pano macio.
• Não utilize ácidos ou detergentes agressivos, nem raspe com esfregões, espátulas,
lâminas ou objectos cortantes ou afiados.
Segurança
• Esvazie o bidão de água usada pelo menos uma vez por hora ou quando estiver
cheio.
• Esvazie o bidão de água limpa pelo menos uma vez de seis em seis horas.
• Quando não usar o equipamento por um longo período de tempo, esvazie os bi-
dões de água, lave-os e guarde-os totalmente secos. Armazene os bidões limpos e
secos num lugar escuro, seco e saudável.
• Substitua os bidões de seis em seis meses.
• Para evitar a contaminação cruzada, não usar o papel.
Conteúdo e peças sobressalentes
Montagem
Verifique o conteúdo.
É recomendável usar luvas anticorte para as operações de montagem.
Leia as instruções antes de ligar o equipamento e conserve-as num lugar seguro para futura consulta.
NÃO BEBER ÁGUA DO LAVA-MÃOS. ESTE LAVA-MÃOS FOI CONCEBIDO
EXCLUSIVAMENTE PARA LAVAGEM DE MÃOS.
Este lava-mãos não poderá substituir nenhum outro artigo que requeira água corrente quente e fria
conforme a legislação em vigor aplicável.
Ref. 061430
Lavatório integral controlável
Todas as medidas estão expressas em milímetros.O equipamento tem uma garantia de dois anos.O uso
defi ciente do equipamento elimina a garantia do mesmo.
Na primeira utilização pise com força o botão todo e mantenha-o até saír água.
Para fornecer água, pise com força e pulse repetidamente.
- Envoltório para lavatório integral controlável.
060610 - Protecção para acoplar ao lavatório integral.
080418 - Dispensador de 1 caixa de luvas, lenços de papel ou
toalhas.
460236 - Saboneteira electrónica (funcionamento a pilhas).
461008 - Cano giratório 140x200x1/2” (rosca de 50mm).
454260 - Escoadouro flexível para lavatório autónomo.
461430 - Bidão de 10 l para lavatório autónomo.
461428 - Bidão de 10 l para água potável para lavatório autónomo.
454202 - Válvula 2 ½” com saída para pia de 500mm.
421002 - Parafuso de cabeça hexagonal rosca métrica M4x16 mm.
421050 - Porca hexagonal rosca métrica M4.
421004 - Parafuso de cabeça hexagonal rosca métrica M5x8 mm.
421052 - Porca hexagonal rosca métrica M5 mm.
409822 - Bucha de plástico nylon Fisher 6x30mm.
421038 - Parafuso de rosca chapa 22x4,8 mm. DIN 7981 A2.
461432 - Adesivo de vinil “Água não potável” para bidão.
Outras peças sobressalentes:
460408 - Botão hidráulico
Extraia a porta frontal e tire os plásticos da porta e do lavatório.
Insira a protecção deslizando-a pelas guias e fi xe-a com os parafusos e as porcas na
parte traseira do lavatório.
Remova a parte frontal do distribuidor de sabonete com a chave fornecida.
Fixe o distribuidor de sabonete à protecção com os parafusos e as porcas.
Introduza 4 pilhas tipo AA no compartimento · Fig. 1
Encha o depósito de sabão e coloque de novo a parte frontal do distribuidor de sabo-
nete.
Fixe o distribuidor de papéis com os parafusos e as porcas.
Introduza o cano pelo orifício superior do móvel e fi xe-o com as porcas que o acom-
panham · Fig. 2
Monte a válvula de escoamento · Fig. 3
Ligue o cano com a mangueira do mesmo lado.
Digite o canister marcado água contaminada sob o bico.
Ligue o escoadouro fl exível à válvula fazendo uma curva/sifão e introduza a outra
extremidade no bidão de água não potável · Fig. 4
Retirar o recipiente pequeno tampão de água limpa e inserir o tubo de falta através
deste furo, passando através do interior do punho · Fig. 5

FRICOSMOSFRICOSMOS
Italiano Italiano
ITALIANO
Maneggio
Pulizia e sterilizzazione
Mantenimento dell’acciaio inossidabile
• Lavare entrambi tamburi con abbondanza di acqua potabile.
• Sterilizzate prima del primo utilizzo di ogni giorno, aggiungendo un prodotto ste-
rilizzante approvato per acqua potabile secondo le istruzioni del fabbricante. Ali-
mentare attraverso il circuito tutta l’acqua con il tamburo per pulire sterilizzatore
acqua pestare il pulsante per completare lo svuotamento del tamburo per steriliz-
zare il circuito.
• Poi riempire il tamburo ad acqua pulita con acqua potabile.
• Ora siete pronti per l’uso.
• Eseguire questa procedura prima dell’inizio di ogni giorno.
• Usare soltanto acqua e sapone neutro nella pulizia.
• Lavare con un straccio morbido.
• Risciacquare con abbondante acqua.
• Asciugare con uno straccio morbido.
• Non usare acidi o detersivi aggresivi, ne raschiare con strofinacci, spatule, lamette
o oggetti taglianti o pungenti.
Sicurezza
• Svuotare il secchio d’acqua usato almeno una volta ogni ora o quando è pieno.
• Svuotare il contenitore dell’acqua pulita almeno una volta ogni 6 ore.
• Quando non è in uso l’apparecchio per un lungo periodo di tempo svuota i tam
buri d’acqua, lavarle e memorizzarli completamente asciutto. Conservare i conte
nitori puliti e asciutti in un buio, asciutto e sano.
• Sostituire il tamburo ogni sei mesi.
• Per evitare contaminazioni, non fanno uso del cestino.
Contenuto e ricambi disponibili
Montaggio
Verificare il contenuto.
Si consiglia usare guanti antitagli per le operazioni di montaggio.
Leggere le istruzioni prima di collegare l’apparecchiatura e tenerli in un luogo sicuro per
riferimento.
NON BERE ACQUA DAL LAVANDINO. QUESTO LAVABO È DESTINATO
ESCLUSIVAMENTE PER LAVARSI LE MANI.
Questo dissipatore non sostituirà qualsiasi altro articolo che richiede l’esecuzione di acqua calda e
fredda,secondo la legislazione applicabile.
Ref. 061430
Lavamani portatile autoalimentato
Tutte le misure si espressano in millimetri.L’apparecchiatura è garantita per due anni. L’uso improprio
di apparectchiature elimina la garanzia.
Quando si utilizza per la prima volta premere con forza e fino in fondo la leva e mante-
nerla premuto fino a che non cessa di uscire acqua.
Per rifornire acqua, premere più volte e con forza la leva.
- Busta per lavamani portatile autoalimentato.
060610 - Pannello paraschizzi da montare al lavamani portatile.
080418 - Dispensatore di una scatola di guanti, tissues o asciugamani.
460236 - Porta sapone elettrico (funzionamento a pile).
461008 - Tubo giratorio 140x200x1/2” (vite di 50mm).
454260 - Tubo di scarico flessibile per lavamani autoalimentato.
461430 - Bidone da 10 lts per lavamani autoalimentato.
461428 - Tamburo per acqua di 10 lts per lavabo autonomo.
454202 - Valvola 2 ½” con traboccamento per lavandino di 500mm.
421002 - Bullone a testa esagonale filettatura metrica M4x16 mm.
421050 - Contravvite esagonale vite metrica M4.
421004 - Bullone a testa esagonale filettatura metrica M5x8 mm.
421052 - Dado esagonale filettatura metrica M5 mm.
409822 - Tappo di plastica nylon Fisher 6x30mm.
421038 - Vite a giro 22x4,8mm DIN 7981 A2.
461432 - Adesivo vinile “Acqua non potabile” per bidone.
Altre parti:
460408 - Pulsante idraulico.
485020 - Ruota di plastica ø50x18 mm per lavamani autoalimentato.
Levare la porta frontale e togliere la plastica dalla porta e dal lavamani.
Inserire il pannello paraschizzi nelle guide e fi ssarlocon i bulloni e i dadi nella parte
posteriore del lavamani.
Estrarre il frontale del dispenser del sapone con l’apposita chiave fornita.
Fissare il dispenser del sapone al pannello paraschizzi con i bulloni e i dadi.
Introdurre 4 pile di tipo AA nel loro compartimento · Fig. 1
Riempire il deposito di sapone e collocare nuovamente il frontale del dispenser del
sapone.
Fissare il dispenser dei fazzoletti con i bulloni e i dadi.
Introdurre il tubo per l’orifi cio superiore del mobile e fi ssarlo con le viti che si accom-
pagnano · Fig. 2
Montare la valvola di sbocco · Fig. 3
Collegare alla base del rubinetto il tubo fl essibil.
Inserire il contenitore con l’etichetta di acqua non potabile sotto il beccuccio.
Collegare il tubo di scarico fl essibilealla valvola creando un angolo a gomito/sifone e
introdurre l’altro estremo nel bidone dell’acqua non potabile · Fig. 4
Rimuovere il coperchietto del contenitore dell’acqua pulita ed inserire il tubo mancante
attraverso questo foro, facendola passare attraverso l’interno dell’impugnatura · Fig. 5
Table of contents
Languages:
Other Fricosmos Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Pfister
Pfister Rhen LG6-4RH Quick installation guide

Olympia
Olympia B-8170 Installation and maintenance instructions

Glacier bay
Glacier bay HD67112W-8004 Installation and care guide

Laufen
Laufen LIS CWNL 100 H927100 manual

Kraus
Kraus Indy KVF-1400-2PK installation manual

METHVEN
METHVEN DEVA SAVVI MK2 SAVV2113 installation guide