Fulbat FULBOOST User manual

RUEN
FR IT
DE NL
ES
3 - 6 19 - 22
11 - 14 27 - 30
7 - 10 23 - 26
15 - 18
USER MANUAL
FULBOOST

2
EN FR DE ES RU IT NL
1Charging indicators Indicateur de
tension de sortie Kontrollleuchte Indicadores luminosos
de carga
Индикатор
зарядки Spie di carica
Indicator
uitgaande
spanning
2Power button Bouton marche EIN/AUS Schalter Botón encendido Кнопка
включения Tasto avvio Aanknop
3Charging indicator Témoins de charge Kontrollleuchte Indicadores luminosos
de carga
Показатели
заряда Spie di carica
Lampjes die het
oplaadniveau
aangeven
4LED Led LED Led Светодиоды Led Ledlampje
5
Power supply
socket
14V / 1A
Prise alimentation
14V / 1A Ladegeräteanschluss Conector red
eléctrica 14V / 1A
Вилка
питания
14В / 1A
Presa elettrica
14V / 1A
Stopcontact
14V / 1A
6Port 12V / 12A Port 12V / 12A Port (12V/12A) Puerto 12V / 12A Разъем 12В
/ 12A Porta 12V / 12A Aansluiting
12V / 12A
7USB port
5V / 4A
2 Ports USB
5V / 4A USB-Port (5V/4A) Puerto USB
5V / 4A
Разъем USB
5В / 4A
Porta USB
5V / 4A
2 5V / 4A USB
aansluitingen
8Computer socket
19V / 3.5A
Prise PC
19V / 3.5A
Laptop-Anschluss
(19V/3,5A)
Conector PC
19V / 3.5A
Разъем для
компьютера
19В / 3.5A
Presa PC
19V / 3.5A
Stopcontact PC
19V / 3.5A
9Jumper cable
connection
Connecteur pour
câble de démarrage
intelligent
Anschluss für
Starthilfekabel
Conector para
cable de arranque
inteligente
"Интеллектуальный
коннектор для
кабеля запуска"
Connettore per
cavo distarter
intelligente
Aansluiting voor
smart startkabel
10 Jumper cables Pinces de démarrage Starthilfekabel Pinzas de arranque Зажимы
запуска
Morsetti di avvia-
mento Laadklemmen
11 Connections kits
+ auxiliary cable
Kit d’embouts +
câble auxiliaire
Laptopkabel mit
Adapterkit
Kit de boquillas +
cable auxiliar
Набор насадок +
вспомогательный
кабель
Kit di ghiere +
cavo ausiliare
Kit stekkertjes +
extra kabel
12 USB cable 12 Câble USB USB-Kabel Cable USB Кабель USB Cavo USB USB kabel
13 12V electronic
device
Appareil
électronique 12V 12V-Gerät Aparato electrónico
12V
Электронный
аппарат 12В
Aparecchio
elettronico 12V
Elektrisch
apparaat 12V
14 Power supply Alimentation
secteur Ladegerät Alimentación de
red eléctrica Сетевой шнур Alimentazione Netspanning
15 Cigarette lighter
plug Prise allume cigare Ladekabel für
Zigarettenanzünder
Conector del
encendedor
Разъем для
прикуривателя Presa accendisigari Plug sigarette-
naansteker
11 12 13
14
15
10
1
2
3
4
98
7
5
6

3
EN SAFETY INSTRUCTION
This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety.
Ensure it is read carefully before rst use and keep it handy for future reference.
These instructions should read and understood before anyone operates the product.
Any modications or maintenance that are not specied in the manual should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to noncompliance with the instruction manual.
In case of problems or uncertainties, please consult a qualied person that is able to handle the device correctly.
This device should only be used for charging and / or start-up and / or power supply within the limits indicated
on the device and in the manual. The safety instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the
manufacturer cannot be held responsible.
This device may be used by children from age 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use
the device safely and are aware of the potential risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and
servicing tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the device near a re or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explained below in these operating instructions.
Class III device.
Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used.
Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission).
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
• The battery must be removed from the device before the latter is discarded.
• The device must absolutely be disconnected from the power supply network before removing the battery.

4
OPERATION
Press the power button to check internal battery level of the NOMAD POWER.
Indicators
Lights 1 ashing 1 steady 2 steady 3 steady 4 steady
Internal battery capacity
for the device 0% 25% 50% 75% 100%
Indicators ash in turn, whilst charging the device. The number of indicators ON indicates the capacity of the
NOMAD POWER internal battery. All lights are steady if the battery is on hold or the charge is complete.
RECHARGE THE NOMAD POWER before rst use and after each use.
INTERNAL BATTERY CHARGING
1. Connect mains adaptor to domestic mains.
2. Connect the other end to the NOMAD POWER 14V/1A to start the charge.
O R
1. Connect car adaptor to the car cigarette lighter socket.
2. Connect the other end to the NOMAD POWER 14V/1A to start the charge.
CHARGING MOBILE PHONES
1. Connect the cable to the NOMAD POWER USB port 5V 4A .
2. Select the appropriate adaptor for your mobile phone or tablet and plug it in.
3. The NOMAD POWER starts the charge automatically.

5
STARTING THE VEHICLE
Emergency start function for petrol or diesel vehicles with a 12V battery.
To start a vehicle, please process as follows:
If the NOMAD POWER voltage is inferior to the vehicle voltage, the NOMAD POWER will not operate.
1Connect the jumper cable to the NOMAD POWER connector.
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
If the lights "Start" and "Error" ash alternately in green and red, the
product is ready. If the red light only is ON, the internal battery voltage of
the NOMAD POWER is too low. In this event, charge your device.
3Make sure the NOMAD POWER is charged by checking the number of
indicators on the device (minimum of 3 indicators ON (see page 4)).
41. Connect the red clamp to the (+) of the battery.
2. Connect the black clamp to the (-) of the battery.
5
Start
30"
Error
If the "Start" light is green and the "Error" light turns off, everything is
ok. The green light stays ON for 30 seconds so the user has 30 seconds to
go and start his vehicle.
(If no action is done during this time, the jumper cable turns itself off and
the "Start" and "Error" indicators will ash again alternately. Unplug and
plug back your jumper cable to the connector device (see step 1).
If only the "Error" indicator is turned ON, starting the vehicle is not
possible (see page 6 for more information).
6Starting the vehicle: The "Error" indicator ashes red and an alarm beep
goes off.
7Remove immediately the 2 clamps of the vehicle battery and unplug also
the jumper cable from of the connector.

6
POWER SUPPLY
1. Plug the auxiliary cable to PC port 19V 3.5A of the NOMAD POWER.
2. Select the appropriate connection for your laptop and connect it on the auxiliary cable.
3. Plug the auxiliary cable with the right connection on the power supply socket
of your laptop.
4. Press the ON button to start the charge
1. Plug the auxiliary cable (not supplied) to the 12V 12A NOMAD POWER port.
2. Plug the auxiliary cable (not supplied) to your 12V device.
3. Press the power button.
FLASHLIGHT FUNCTION
Press the power button for 3 seconds to activate the LED.
Briey press the button to switch lighting modes.
(4 available modes: normal, ash, SOS and OFF)
PROTECTIONS
This device is protected against short-circuits, overloads, deeply discharge and polarity inversions.
TROUBLESHOTING, CAUSES, REMEDIES
TROUBLESHOOTING CAUSES REMEDIES
1No response while pressing
the ON/OFF button The NOMAD POWER is discharged. Charge the product (see page 4).
2"Error" light ON on the
jumper cable. Internal battery voltage < 11.0V. Charge the product.
3"Error" light ashes red +
alarm beep.
Polarity reversal Check that the clamps are well connected and unplug/plug back the jumper cable.
Short-circuit Check that the clamps are well connected and unplug/plug back the jumper
Clamps have been left connected
to the battery. Remove the 2 clamps from the car battery in order to protect the device.
4The device is warm whilst
connected to a laptop -Remove laptop’s battery or unplug the NOMAD POWER from the laptop for 5
minutes and plug it back again.

7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute
relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à
la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualiée pour manier correctement l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire du démarrage dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut
respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être
tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries nonrechargeables.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer le l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à des températures durablement élevées (supérieurs à
50°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce
mode d’emploi.
Appareil de classe III.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyantsagressifs.
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Regulations :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
• L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d’alimentation avant de retirer la batterie.
FR

8
FONCTIONNEMENT
Appuyer sur le bouton marche pour vérier le niveau de batterie interne du NOMAD POWER.
Témoins lumineux
Témoins 1 clignotant 1 xe 2 xe 3 xe 4 xe
Capacité de la batterie interne
de l’appareil 0% 25% 50% 75% 100%
Les voyants clignotent, un par un, lorsque vous rechargez votre appareil. Le nombre de témoins allumés indique la capacité
de la batterie interne du NOMAD POWER. Tous les voyants sont xes lorsque la charge est suspendue ou terminée.
RECHARGER LA BATTERIE DU NOMAD POWER avant la première utilisation et après chaque utilisation.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
1. Brancher l’adaptateur réseau au réseau électrique domestique.
2. Brancher au port d’entrée 14V/1A du NOMAD POWER l’autre extrémité de l’adaptateur
pour démarrer la charge.
OU
1. Brancher l’adaptateur voiture sur la prise allume cigare du véhicule.
2. Brancher au port d’entrée 14V/1A du NOMAD POWER l’autre extrémité de l’adaptateur
pour démarrer la charge.
CHARGE DE TÉLÉPHONES PORTABLES
1. Brancher votre câble au port USB 5V 4A du NOMAD POWER.
2. Sélectionner l’adaptateur approprié pour votre téléphone portable ou tablette
et brancher-le.
3. Le NOMAD POWER lance la charge automatiquement.

9
DÉMARRAGE DU VÉHICULE
Fonction de démarrage d’urgence pour les véhicules essence ou diesel équipés d’une batterie 12V.
Pour démarrer un véhicule, veuillez procéder comme suit :
Si la tension du NOMAD POWER est inférieure à la tension du véhicule, le NOMAD POWER ne fonctionnera pas.
1Brancher le câble de démarrage intelligent au connecteur du NOMAD POWER.
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Si les voyants « Start » et « Error » clignotent alternativement en vert et rouge,
l’appareil est prêt. Si seul, le voyant rouge est allumé, la tension de batterie
interne du NOMAD POWER est trop faible. Dans ce cas, recharger votre appareil.
3S’assurer que le NOMAD POWER est chargé en vériant le nombre de témoin
lumineux sur l’appareil (minimum 3 témoins allumés (voir page 8)).
41. Brancher la pince rouge au (+) de votre batterie.
2. Brancher la pince noire au (-) de votre batterie.
5
Start
30"
Error
Si le voyant « Start » devient vert, et le voyant « Error » s’éteint, tout est ok.
Le voyant vert reste allumé pendant 30 secondes, l’utilisateur a donc 30
secondes pour aller démarrer son véhicule. (Si aucune action n’est effectuée
durant ce temps, le câble de démarrage intelligent se désactive automatiquement
et les voyants « Start » et « Error » se remettent à clignoter alternativement.
Débrancher et rebranchez votre câble de démarrage au connecteur de l’appareil
(voir étape 1).
Si seul, le voyant «Error» est allumé, le démarrage du véhicule est impossible
(voir page 10 pour plus d’informations).
6Démarrer le véhicule : le voyant «Error» clignote rouge
et une alarme se déclenche.
7Retirer immédiatement les 2 pinces des bornes de la batterie du véhicule,
et débrancher, aussi, le câble de démarage intelligent de son connecteur.

10
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Brancher le câble auxiliaire au port PC 19V 3,5A du NOMAD POWER.
2. Sélectionner l’embout approprié pour votre ordinateur portable et connecter-le sur
le câble auxiliaire.
3. Brancher le câble auxiliaire avec l’embout sur la prise alimentation de votre ordinateur.
4. Appuyer sur le bouton marche.
1. Brancher le câble auxiliaire (non fourni) au port 12V 12A du NOMAD POWER.
2. Brancher le câble auxiliaire (non fourni) à votre appareil électrique 12V.
3. Appuyer sur le bouton marche.
FONCTION LAMPE DE POCHE
Appuyer 3 secondes sur le bouton ON/OFF pour allumer les LEDs.
Appuyer brièvement sur le bouton pour changer de modes d’éclairages.
(4 modes disponibles : normal, lumière stroboscope, SOS et Off).
PROTECTIONS
Cet appareil est protégé contre la surcharge, la décharger profonde, les courts-circuits et les inversions de polarité.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
1Pas de réponse lors de l’appui sur le
bouton ON/OFF Le NOMAD POWER est déchargé. Recharger l’appareil (voir page 8).
2Voyant « Error » allumé sur le câble
de démarrage intelligent. Tension de batterie interne < 11.0V. Recharger l’appareil
3Voyant « Error » clignote rouge +
signal sonore.
Inversion de polarité Vérier que les pinces sont bien connectées et débrancher/rebrancher
le câble de démarrage intelligent.
Court-circuit Vérier que les pinces sont bien connectées et débrancher/rebrancher
le câble de démarrage intelligent.
Les pinces sont restées bran-
chées sur la batterie.
Retirer les 2 pinces des bornes de la batterie du véhicule an de
protéger l’appareil.
4L’appareil est un peu chaud lorsqu’il
est branché à un pc portable. -Enlever la batterie du pc portable ou débrancher le NOMAD POWER du pc
portable pendant 5 minutes et rebrancher-le.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas : toutes autres avaries dues au transport, l’usure normale des pièces (ex. : câbles, pinces, etc.).
Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage), les pannes liées à l’environnement (pollution,
rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant : un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse,
facture….) et une note explicative de la panne.

11
DE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und
Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Verän-
derungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum kor-
rekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses
Gerät darf ausschließlich zum Laden/Starten und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unan-
gemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Benden sich
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung
im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung
des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Klasse III-Gerät.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
• Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie dieses entsorgen.
• Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor Sie es von der Batterie trennen.

12
BETRIEB
Auf den Schalter drücken zeigt den Ladestand des internen Akkus.
IKontrolllampe
Kontrolllampe 1
Blinken
1
Kontrollleuchte
2
Kontrollleuchte
3
Kontrollleuchte
4
Kontrollleuchte
interne Akkukapazität
des Gerätes 0% 25% 50% 75% 100%
Die Kontrolllampen blinken einzeln bei Gerätladung. Je mehr Leuchten brennen, desto voller ist der Akku.Wenn alle Leuchten
an sind, ist der Ladevorgang beendet.
Laden Sie das Nomad Power vor dem Ersteinsatz und dann nach jedem Einsatz auf.
LADEN DER BATTERIE
1. Das Ladegerät mit dem Spannungsnetz verbinden.
2. Das Ladegerät mit dem Ladegeräteanschluss 14V/1A am NOMAD POWER verbinden.
Der Ladevorgang startet.
O R D E R
1. Das Ladekabel mit dem Zigarettenanzünderanschluss im Fahrzeug verbinden.
2. Den anderen Anschluss des Ladekabels mit dem Ladegeräteanschluss 14V/1A am NOMAD
POWER verbinden. Der Ladevorgang startet.
AUFLADEN VON MOBILTELEFONEN
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Port 5V 2A des NOMAD POWER.
2. Wählen Sie den geeigneten Adapter für Ihr Handy oder Tablet und schließen Sie
das Gerät an.
3. Das NOMAD POWER startet automatisch den Ladevorgang.

13
FAHRZEUGSTART
Starthilfefunktion für Benzin- oder Dieselfahrzeuge mit einer 12V Batterie.
Zum Start des Fahrzeugs gehen Sie bitte wie folgt vor:
Wenn die Batteriespannung des NOMAD POWER niedriger ist als die Spannung der Fahrzeugsbatterie kann das
NOMAD POWER nicht benutzt werden.
1Das Starthilfekabel am passenden Anschluss am NOMAD POWER anschließen.
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Blinken die «Start» und «Error» LEDs abwechselnd grün und rot, ist das Gerät
betriebsbereit. Falls nur die rote LED blinkt, ist die interne Akkuspannung des
NOMAD POWER zu niedrig, sollen Sie bitte das Gerät auaden.
3Das NOMAD POWER ist aufgeladen, wenn 3 Kontrollleuchten blinken (siehe S.12).
4
1. die rote Klemme an (+) der Batterie anschließen.
2. die schwarze Klemme an eine blanke Stelle der Karosserie, in ausreichendem
Abstand zu Brennstofeitungen und Batterie, anklemmen.
5
Start
30"
Error
Leuchtet die Start-Kontrollleuchte grün und die «Error»-Kontrolleuchtempe ist
aus, ist das Gerät betriebsbereit. Die grüne Kontrollleuchte brennt 30 Sekunden
lang, in dieser Zeit kann das Fahrzeug gestartet werden (Findet in diesem
Zeitraum kein Startversuch statt, deaktiviert sich das Starthilfekabel automa-
tisch und die Start-und «Error» Kontrollleuchte blinken wieder abwechselnd.
Aktivieren Sie das Starthilfekabel wieder durch Abziehen und Wiederanschließen
am Booster (siehe Abschnitt 1)).
Leuchtet nur «Error»-Kontrollleuchte, ist das Starten eines Fahrzeugz unmöglich
(siehe bitte S. 14 für weitere Informationen).
6Fahrzeug-Start: Die «Error»-Kontrollleuchtet blinkt rot und einer Warnton
erklingt.
7Die beiden Klemmen sofort von den Anschlüssen im Fahrzeug abziehen und das
Starthilfekabel aus dem Anschluss am Booster ausziehen.

14
LAPTOPANSCHLUSS
1. Schließen Sie das Laptopkabel am PC Port 19V 3,5A des NOMAD POWER an.
2. Wählen Sie den geeigneten Adapter für Ihr Laptop und schließen Sie ihn an das Laptopkabel an.
3. erbinden Sie das Kabel mit dem Anschluss an ihrem Laptop.
4. Drücken Sie den Knopf zum Starten des Ladevorgangs.
1. Das Laptopkabel (nicht im Lieferumfang) mit dem 12V 12A Ladegerätanschluss am
NOMAD POWER verbinden.
2. Das Laptopkabel (nicht im Lieferumfang) mit dem 12V Gerät verbinden.
3. Den EIN/AUS-Schalter drücken.
TASCHENLAMPEFUNKTION
Wird der Knopf 3 Sekunden lang gedrückt, schaltet die LED ein.
Zum Wechsel des Beleuchtungsmodus kurz den Knopf drücken
(4 mögliche Modi: normal, Stroboskoplampe, SOS, AUS).
SCHUTZFUNKTIONEN
Das Gerät ist gegen Kurzschlüsse, Überlastung, Tiefentladung und Verpolung abgesichert.
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
TROUBLESHOOTING CAUSES REMEDIES
1No response while pressing
the ON/OFF button The NOMAD POWER is discharged. Charge the product (see page 8).
2"Error" light ON on the
jumper cable. Internal battery voltage < 11.0V. Charge the product.
3"Error" light ashes red +
alarm beep.
Polarity reversal Check that the clamps are well connected and unplug/plug back the jumper cable.
Short-circuit Check that the clamps are well connected and unplug/plug back the jumper
Clamps have been left connected
to the battery. Remove the 2 clamps from the car battery in order to protect the device.
4The device is warm whilst
connected to a laptop -Remove laptop’s battery or unplug the NOMAD POWER from the laptop for 5
minutes and plug it back again.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach
Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des
Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschließteile (z. B. Kabel, Klemmen, etc)
sowie bei Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung
ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unter-
schrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich
die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.

15
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su
seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación.
Toda modicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele
al fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el
aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga y/o el arranque y/o la alimentación eléctrica
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la segu-
ridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados o si han
recibido instrucciones respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan
comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mante-
nimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están explicadas en este manual.
Aparato de clase III.
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos.
Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática).
Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico.
• La batería se debe retirar del aparato antes de que este se deseche.
• El aparato debe desconectarse imperativamente de la red eléctrica antes de retirar la batería.

16
FUNCIONAMIENTO
Presione el botón de encendido para comprobar el nivel de batería interna del
NOMAD POWER.
Indicadores luminosos
Indicadores luminosos 1 parpadeando 1 jo 2 jo 3 jo 4 jo
Capacidad de la batería
interna del aparato 0% 25% 50% 75% 100%
Los indicadores parpadean, uno a uno, cuando recarga el aparato. El número de indicadores encendidos indica la
capacidad de la batería interna del NOMAD POWER. Todos los indicadores están jos cuando la carga se interrumpe
o se termina.
Recargar la batería del Nomad Power antes del primer uso y tras cada uso.
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
1. Conectar el adaptador de red eléctrica a la red.
2. Conecte al puerto de entrada 14V/1A del NOMAD POWER la otra extremidad
del adaptador para iniciar la carga.
O
1. Conecte el adaptador de vehículo sobre la toma del encendedor de este.
2. Conecte al puerto de entrada 14V/1A del NOMAD POWER la otra extremidad
del adaptador para iniciar la carga.
CARGA DE TELÉFONOS MÓVILES
1. Conecte su cable al puerto USB 5V 4A del NOMAD POWER.
2. Seleccione el adaptador apropiado para su teléfono móvil o tableta y conéctelo.
3. El NOMAD POWER inicia la carga automáticamente.

17
ARRANQUE DEL VEHÍCULO
Función de arranque de urgencia para vehículos de gasolina o diésel equipados con una batería de 12V.
Para arrancar un vehículo, proceda así:
Si la tensión del NOMAD POWER es inferior a la tensión del vehículo, el NOMAD POWER no funcionará.
1Conecte el cable de arranque inteligente al conector del NOMAD POWER.
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Si los indicadores START Y ERROR parpadean de forma alterna en verde
y rojo, el aparato está listo. Si solo se enciende el rojo, la tensión de
la batería interna del NOMAD POWER es demasiado débil. En este caso,
recargue su aparato.
3
Asegúrese de que el NOMAD POWER está cargado comprobando el número
de indicadores sobre el aparato.
(mínimo 3 indicadores encendidos(ver página 16).
41. Conecte la pinza roja al polo positivo de su batería.
2. Conecte la pinza negra al polo negativo de su batería.
5
Start
30"
Error
Si el indicador START se enciende verde y el indicador ERROR se apaga,
todo está correcto. El indicador verde queda encendido durante 30
segundos, el usuario tiene 30 segundos para arrancar su vehículo. (Si
no se efectúa ninguna acción durante este tiempo, el cable de arranque
inteligente se desactiva automáticamente y los indicadores START y
ERROR parpadean de nuevo alternándose. Desconecte y vuelva a conectar
el cable de arranque al conector del aparato (ver etapa 1).
Si solo se enciende el indicador ERROR, el arranque del vehículo es impo-
sible (ver página 18 para más información).
6Arranque el vehículo: el indicador ERROR parpadea en rojo
y se activa una alarma.
7
Retire inmediatamente las dos pinzas de los bornes de la batería
del vehículo y desconecte también el cable de arranque inteligente
de su conector.

18
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Conecte el cable auxiliar al puerto PC 19V 3,5A del NOMAD POWER.
2. Seleccione la boquilla apropiada para su ordenador portátil y conéctela al cable auxiliar.
3. Conecte el cable auxiliar con la boquilla sobre la toma eléctrica de su PC.
4. Presione el botón de encendido para iniciar la carga.
1. Conecte el cable auxiliar (no incluido) al puerto12V 12A del NOMADPOWER.
2. Conecte el cable auxiliar (no incluido) a su aparato eléctrico de 12V.
3. Presione el botón de encendido.
FUNCIÓN LINTERNA
Presione durante 3 segundos el botón de encendido para encender el LED.
Presione brevemente el botón de encendido para cambiar de modo de iluminación
(4 modos disponibles: normal, luz estroboscópica, SOS y Off).
PROTECCIONES
Este aparato está protegido contra las sobrecargas, la descarga profunda, los corto-circuitos y las inversiones
de polaridad.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES
1No hay respuesta cuando se presiona
el botón ON/OFF. The NOMAD POWER is discharged. Recargar el aparato (ver página 16).
2El indicador «Error» está encendido
en el cable de arrancador inteligente.
Tensión de la batería interna
< 11.0V. Recargar el aparato.
3Indicador «Error» parpadea en rojo
+ señal sonora.
Inversión de polaridad. Compruebe que las pinzas estén bien conectadas y desconecte/conecte
el cable de arranque inteligente.
Cortocircuito. Compruebe que las pinzas estén bien conectadas y desconecte/conecte
el cable de arranque inteligente.
Las pinzas se han dejado conecta-
das a la batería.
Retire las 2 pinzas de los bornes de la batería del vehículo para
proteger el aparato.
4El aparato está un poco caliente
cuando se conecta a un pc portátil. -Quite la batería del PC portátil o desconecte el NOMAD POWER del pc
portátil durante 5 minutos, luego vuelva a conectarlo.

19
RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры
предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите
ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ.
Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения
связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В
случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу
для правильного подключения. Этот аппарат должен быть использован только для
перезаряда и/или запуска и/или питания в пределах указанных на заводской табличке
и/или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае неадекватного или
опасного использования производитель не несет ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а также персонами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим
образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по безопасному
использованию аппарата и если все возможные риски были предусмотрены. Дети не
должны играть с устройством. Чистка и уход не должны производится детьми без
надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки батареек или
незаряжаемых батарей.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким
температурам (выше 50°C) в течении длительного периода.
Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны далее
в этой инструкции.
Аппарат класса III.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие
средства.
Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества).
Утилизация :
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник.
• Необходимо извлечь аккумулятор из аппарата прежде чем его отправить
в утилизацию.
• Отсоедините аппарат от электропитания перед тем как вынуть аккумулятор.

20
ПРИНЦИП РАБОТЫ
На ж ми т е на кн о п к у ВК Л д ля п р о в е р к и с т е п е н и за р яд а вн у т р е н н е й
батареи устройства NOMAD POWER.
Световые
индикаторы
Световые индикаторы 1 мигающий 1 немигающий 2 немигающих 3 немигающих 4 немигающих
Емкость внутренней
батареи устройства 0% 25% 50% 75% 100%
Во время зарядки устройства световые индикаторы мигают один за другим.
Количество светящихся индикаторов указывает на емкость внутренней батареи
устройства NOMAD POWER. Когда зарядка приостановлена или завершена, все
индикаторы горят, не мигая.
Зарядите аккумулятор Nomad Power перед первым применением и после
каждого использования.
ЗАРЯД ВНУТРЕННЕЙ БАТАРЕИ
1. Подключите сетевой переходник к домашней сети.
2. Подключите другой конец переходника к входному 14V/1A
разъему устройства NOMAD POWER, чтобы начать зарядку.
И Л И
1. Подключите автомобильный переходник к прикуривателю
машины.
2. Подключите другой конец переходника к входному 14V/1A
разъему устройства NOMAD POWER, чтобы начать зарядку.
ЗАРЯДКА МОБИЛЬНЫХ ТЕЛЕФОНОВ
1. Подсоедините кабель к разъему USB 5В 4A устройства
NOMAD POWER.
2. Вы б е рите п од ходящий д л я ваше го теле ф о на ил и пла ншета
переходник и подключите его.
3. NOMAD POWER автоматически начинает зарядку.
Other manuals for FULBOOST
1
Table of contents
Languages: