FULGOR FTHD 900 TC X User manual

FTHD 900 TC X
FTHD 1200 TC X
FTHD 900 TC BKX
FTHD 900 TC WHX
CAPPA DA CUCINA
HOOD
HOTTE DE CUSINE
CAMPANA DE COCINA
KÜCHENHAUBE
IT
EN
FR
ES
DE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION UND GEBRAUCH

2

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appro-
priato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smal-
tire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento ina-
deguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è sta-
to acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Diretti-
va Europea 2012/19/EC sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
IT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this pro-
duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this pro-
duct, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the Eu-
ropean directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
GB
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du re-
cyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé cor-
rectement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma-
gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2012/19/EC sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
F
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se dese-
che correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambien-
te y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecua-
da. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la direc-
tiva Europea 2012/19/EC sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
E
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Pro-
dukt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel-
punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer-
den muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling die-
ses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie 2012/19/EC Über Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
D
3

INDICE
Avvertenze
Versioni d’uso
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
IT
4

L’aria non deve essere sca-
ricata in una canna fumaria
utilizzata per scaricare i fumi
dagli apparecchi che bruciano
gas o altri combustibili (non
applicabile agli apparecchi
che scaricano l’aria nella stan-
za);
Questo apparecchio e è pro-
babile che le sue parti acces-
sibili diventa molto caldo se
usato in combinazione con di-
spositivi di cottura.
In caso di installazione con
piano cottura a gas la parte
inferiore della cappa deve tro-
varsi ad una distanza minima
di 65 cm dal piano.
(Questa avvertenza può esse-
re modicata se il prodotto è
stato progettato per essere in-
stallato a distanze inferiori).
Per evacuare l’uscita dell’aria,
si prega di rispettare le dispo-
sizioni pertinenti e le regole
impartite dalle autorità com-
petenti.
Quando si eseguono i col-
legamenti elettrici sull’ap-
parecchio, assicurarsi che
l’alimentazione sia dotata di
collegamento a terra e che i va-
lori di tensione corrispondano
a quelli indicati sull’etichetta
posta all’interno dell’apparec-
chio stesso.
AVVERTENZE
L’apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sor-
veglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istru-
zioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla com-
prensione dei pericoli ad esso
inerenti.
I bambini non devono giocare
l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
dell’utente non devono essere
eseguite da bambini senza su-
pervisione.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere so-
stituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o persone
analogamente qualicate per
evitare pericoli.
Sussiste il rischio di incendio
se la pulizia non viene esegui-
ta secondo le istruzioni;
Non cucinare cibi alla amma
sotto la cappa.
5

Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere so-
stituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o persone
qualicate allo stesso modo
per evitare un pericolo.
Prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione
o manutenzione, è necessario
rimuovere l’apparecchio dalla
rete elettrica. Se l’apparecchio
non è dotato di cavo e spina
essibili non separabili o di un
altro dispositivo che garanti-
sca disconnessioni dalla rete,
con una distanza di apertura
tra i contatti di almeno 3 mm,
tali dispositivi di disconnes-
sione devono essere forniti
all’interno dell’installazione
ssa.
Se l’apparecchio sso è dota-
to di un cavo di alimentazione
a spina, l’apparecchio deve
essere collocato in un luogo
in cui la spina può essere rag-
giunto facilmente.
Prima di eseguire l’installazio-
ne dell’apparecchio, verica-
re che tutti i componenti non
siano danneggiato. In tal caso,
mettersi in contatto con il pro-
prio rivenditore e non proce-
dere con installazione.
Se Il prodotto dovesse mostra-
re qualsiasi anomalia, scolle-
gare l’apparecchiatura dalla
rete elettrica.
Quando la cappa e gli appa-
recchi alimentati con energia
diversa dall’elettricità sono
contemporaneamente in fun-
zione, la pressione negativa
nella stanza non deve supera-
re i 4 Pa (4 x 105 bar).
6

VERSIONI D’USO
L’apparecchio è già predisposto sia per la versio-
ne ltrante sia per la versione aspirante.
* Nella versione ltrante (dis. 1) l’aria ed i va-
pori convogliati dall’apparecchio, vengono depu-
rati sia da un ltro antigrasso sia da un ltro al
carbone attivo e rimessi in circolazione nell’am-
biente attraverso le grigliette laterali del camino.
Nell’uso in versione ltrante è necessario l’uso di
un deviatore aria (dis. 1A), che posto nella par-
te superiore del tubo permetta il riciclo dell’aria
nell’ambiente.
Nella versione aspirante (dis. 2) i vapori ven-
gono convogliati direttamente all’esterno, tramite
un condotto di evacuazione che si collega con la
parte superiore della parete o del softto. L’utiliz-
zo sia del ltro al carbone sia del deviatore aria
non è necessario.
7
INSTALLAZIONE
Vericare che tutti i componenti non siano dan-
neggiati, in caso contrario contattare il rivenditore
e non proseguire con l’installazione.
Prima di installare il prodotto leggere attentamen-
te tutte le istruzioni di seguito riportate:
- Utilizzare un tubo evacuazione aria che abbia
la lunghezza minima possibile, limitato numero di
curve, materiale approvato normativamente.
- Evitare cambiamenti drastici di sezione (diame-
tro costante consigliato Ø 150mm o pari super-
cie).
Per il mancato rispetto delle precedenti istruzioni
la ditta fornitrice non risponderà per problemi di
portata o di rumorosità e nessuna garanzia sarà
prestata.
Prima di procedere all’installazione, per evitare
danni dell’apparecchio, disinserire il ltro an-
tigrasso. La rimozione del ltro metallico anti-
grasso avviene operando sull’apposita maniglia
spingendola verso la parte posteriore della cappa
e facendo ruotare il ltro verso il basso sgancian-
dolo dalla sua sede (dis. 3).
Fissaggio a muro con staffa
Usando l’apposita maschera di foratura (dis. 4X)
praticare sulla parete tutti i fori indicati nella stes-
sa facendo attenzione a non danneggiare tuba-
ture dell’acqua e linee elettriche. I fori alla pare-
te dovranno essere effettuati con una punta da
muro da Ø 8 mm.
Nei fori praticati vengono inseriti i relativi tassel-
li in plastica (dis. 4A). La staffa supporto cappa
(dis. 4S) viene applicata tramite le viti a corredo
(dis. 4B). Agganciare la cappa sul supporto (dis.
5) regolando la posizione orizzontale e verticale
dell’apparecchio agendo sulle viti metriche di re-
golazione (dis. 6V-T).
A regolazione avvenuta procedere al ssaggio in-
serendo e stringendo le viti di sicurezza (dis. 4C)

8
Fissaggio del camino decorativo
Prima di procedere al ssaggio del camino predi-
sporre sia l’alimentazione elettrica entro l’ingom-
bro del tubo decorativo che un foro evacuazione
aria nel caso che la versione sia aspirante.
Bloccaggio valvola
Attenzione! Prima di collegare il tubo essibile
uscita aria al motore, accertarsi che la valvola di
non ritorno posta sulla bocca del motore sia libe-
ra di roteare.
* Versione aspirante
Mediante i tasselli e le viti in dotazione ssare
sulla parete o sul softto la staffa supporto tubo
(dis. 7Y). Collegare la angia della cappa al foro
di evacuazione tramite un tubo adatto. Effettuare
il collegamento elettrico. La parte superiore del
tubo viene ssata lateralmente al supporto tubo
(dis. 8) tramite le due viti autolettanti.
* Versione ltrante
Nella versione ltrante il ssaggio del deviatore
d’aria viene effettuato tramite le viti in dotazione
(dis. 9), utilizzando i fori posti nella parte poste-
riore del tubo telescopico superiore. Collegare la
angia della cappa al deviatore tramite un tubo
appropriato ed effettuare il collegamento elettri-
co.
Fissare il tubo superiore come da dis. 9.
FUNZIONAMENTO
FTHD 900 TC X - FTHD 1200 TC X (dis. 10)
A: Interruttore on/off luce
B: Interruttore on (Ia velocità)/off motore
C: Interruttore IIa velocità
D: Interruttore IIIa velocità
E: Interruttore IVa velocità
F: Temporizzatore 10 minuti
FTHD 900 TC BKX - FTHD 900 TC WHX (Dis. 11)
A: interruttore ON/OFF luci
B: ON motore / aumento velocità
C: indicatori velocità
D: riduzione velocità / OFF motore
E: temporizzatore 10 min.
La pulsantiera Touch control su vetro permette di
impostare la funzione desiderata sorando il rela-
tivo tasto.

TEMPORIZZAZIONI
Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei
nuovi regolamenti della Commissione Europea
EU65 “Energy label” e EU66 “ Ecodesign”, ab-
biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti
richiesti.
Tutti i modelli nelle versioni energy label dispon-
gono di una elettronica, con funzioni di temporiz-
zazione delle velocità di aspirazione, superiore a
650m³/h.
In effetti i modelli con motore a bordo, con porta-
ta massima superiore a 650m³/h, prevedono la
IVa velocità temporizzata dopo 5 minuti di funzio-
namento, Trascorsi i tempi di cui sopra il motore
di aspirazione passa alla IIIa velocità in maniera
automatica.
Se il prodotto viene impostato alla IIIa velocità,
passa automaticamente alla IIa velocità dopo 7
minuti. Resta comunque possibile modicare le
velocità in uso.
Il prodotto in modalità stand-by ha un consumo
inferiore a 0.5W.
9

10
* Sostituzione della barra LED
Utilizzando un utensile appropriato, rimuovere la
barra LED dalla sua sede (vedi Fig. 12), scolle-
garla elettronicamente mediante l’apposito con-
nettore quindi sostituirla con una di pari caratte-
ristiche..
Il prodotto è dotato di un dispositivo elet tronico
che permette lo spegnimento automatico dopo
quattro ore di funzionamento dall’ultima opera
zione eseguita.
* Un’accurata manutenzione garantisce un buon
funzionamento ed un buon rendimento nel tem-
po.
* Una cura particolare va rivolta al pannello an-
tigrasso.
La rimozione del ltro avviene operando sull’ap-
posita maniglia e facendo ruotare il ltro verso il
basso sganciandolo dalla sua sede (dis. 3B). Il
ltro viene inserito nell’operazione inversa.
Dopo 30 ore di esercizio della cappa (versione
inox) la pulsantiera, segnalerà la saturazione del
ltro, mediante l’illuminazione di tutti i tasti. Nel-
la cappa, Versione Touch Control, la saturazione
del ltro viene segnalata mediante lampeggio de-
gli indicatori di velocità (Dis. 12C). Per il reset,
schiacciare il tasto temporizzatore .
La pulizia del ltro antigrasso può essere esegui-
ta a mano o in lavastoviglie.
La pulizia avviene in rapporto all’uso, almeno una
volta ogni due mesi.
* Nel caso d’uso dell’apparecchio in versione l-
trante, è necessario sostituire il ltro carbone
attivo periodicamente.
La sostituzione del ltro al carbone avviene in
rapporto all’uso, almeno una volta ogni sei mesi.
Per la pulizia dell’apparecchio stesso viene con-
sigliato l’uso di acqua tiepida e detersivo neutro,
evitando l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
* Attenzione prima di procedere alla sostituzio-
ne delle lampade, disinserire l’apparecchio dalla
rete elettrica. Rimuovere il ltro antigrasso e se
c’é il ltro a carboni attivi, localizzata la lampada
danneggiata, ruotarla in senso antiorario e proce-
dere con la sostituzione. Fare attenzione che le
lampade siano dello stesso tipo.
MANUTENZIONE

CONTENTS
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
GB
11

This appliance and its accessi-
ble parts are likely to become
very hot if used in combina-
tion with cooking devices.
In case of installation with gas
hobs the cooker surface and
the inferior part of the cooker
hood must be at a minimun di!
stance of 65 cm.
To evacuate the air outlet, ple-
ase comply with the pertaining
rules given by competent au-
thorities.
When performing the electrical
connections on the appliance,
please make sure that the po-
wer supply is provided with
earth connection and that vol-
tage values correspond to tho-
se indicated on the label pla-
ced inside the appliance itself.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
WARNINGS
this appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards in-
volved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenan-
ce shall not be made by chil-
dren without supervision.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
There is a re risk if cleaning is
not carried out in accordance
with the instructions;
Do not ambé under the range
hood.
The air must not be dischar-
ged into a ue that is used for
exhausting fumes from ap-
pliances burning gas or other
fuels (not applicable to applian-
ces that only discharge the air
back into the room);
12

Before carrying out any cle-
aning or maintaining opera-
tions, the appliance needs to
be removed from the electric
grid.
If the appliance is not provided
with a non-separable exible
cable and plug, or with ano-
ther device ensuring discon-
nections from the grid, with an
opening distance between the
contacts of at least 3 mm, then
such disconnecting devices
must be supplied within the -
xed installation.
If the xed appliance is endo
wed with a supply cord and a
plug, the appliance has to be
put in a place where the plug
can be reached easily.
Before carrying out the instal-
lation of the appliance, please
check that all components are
not damaged. In such a case,
make contact with your retai-
ler and do not proceed with
the installation.
Should the product show any
anomaly, disconnect the ap-
pliance from the power supply.
When the range hood and ap-
pliances supplied with energy
other than electricity are si-
multaneously in operation, the
negative pressure in the room
must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
13

USES
The appliance is already arranged both for lte-
ring and for suction performances.
* In its ltering version (Fig. 1), the air and fu-
mes conveyed by the appliance are depured both
by a grease lter and by an active coal lter, (to
be purchased as accessories) and put again into
circulation through the side-grids of the chimney.
For this version an air deector (to be purchased
as accessories) placed on the superior part of the
pipe and allowing air-recycling is necessary (Fig.
1A).
* In its sucking version (Fig. 2), fumes are di-
rectly conveyed outside, through an evacuation
duct connected with the superior part of the wall
or the ceiling. Both coal lter and air deector are
not necessary in this case.
14
INSTALLATION
Before installing the appliance, make sure that
none of the parts is damaged in any way. In case
of damaged parts, contact your retailer and do
not proceed with installation.
Read all of the following instructions with care be-
fore installing the appliance.
- Use an air outlet pipe of the shortest possible
length.
- Limit the number of pipe bends.
- Use a material approved by standards and re-
gulations.
- Avoid any sudden changes in pipe section (re-
commended constant diameter: 150 mm or equal
surface area).
* Before installing the appliance, in order not to
damage the appliance itself, the metal grase lter
should be removed. Such lter can be removed
by pushing the special lter handle toward the
back side of the cooker hood and turning it down-
wards so to unfasten it from its slot (Fig. 3).
Wall stirrup-xing
* By using the special drilling jig (Fig. 4X), perfo-
rate the wall according to the pattern indicated
by the jig itself, and pay attention in order not to
damage water pipes and electric wires. Perfora-
tion should be performed with a Ø 8 mm wall-drill.
Then insert into the proper plastic reinforcements
(Fig. 4A). The hood-bearing stirrup (Fig. 4S) can
be applied by using the screws provided with the
equipment (Fig. 4B). Now hook the cooker hood
onto its bearing (Fig. 5) and then adjust horizon-
tally and vertically the position of the appliance by
acting on the special metric screws (Fig. 6).
After the appliance is adjusted, x it by inserting
and tightening the safety screws properly (Fig.
5C).

15
Fixing the ornamental chimney
* Before xing the chimney, place the electric fee-
ding equipment into the ornamental pipe and pro-
vide it with a hole for the air outlet if the appliance
is used in its sucking version.
Warning!
Before connecting the exible exhausting pipe to
the motor, make sure the stop valve, which is on
the air outlet of the motor, can swing.
Sucking version
* Fix the pipe-bearing stirrup (Fig. 7Y) to the wall
or ceiling by using the proper reinforcements and
screws in equipment. Connect the cooker-hood
ange with the evacuation hole by using a proper
pipe.
Now mount the inferior chimney by inserting it
through the front side of the cooker hood and
then turning it down until it is xed inside (Fig. 8).
Filtering version
* In the ltering version the air deviator is xed
through the screws supplied (Fig. 9), by using the
holes which are on the back of the upper telesco-
pic section. Connect the ange of the appliance
with the air deviator through an appropriate pipe.
Connect the appliance with the electric mains.
Fix the upper chimney as indicated in bic. 9.
WORKING
FTHD 900 TC X - FTHD 1200 TC X (dis. 10)
A: Interruttore on/off luce
B: Interruttore on (Ia velocità)/off motore
C: Interruttore IIa velocità
D: Interruttore IIIa velocità
E: Interruttore IVa velocità
F: Temporizzatore 10 minuti
FTHD 900 TC BKX - FTHD 900 TC WHX (Dis. 11)
A: interruttore ON/OFF luci
B: ON motore / aumento velocità
C: indicatori velocità
D: riduzione velocità / OFF motore
E: temporizzatore 10 min.
The touch control key allows the function desired
by touching the relative key.

16
TIMING
As a result of the new EU65 “Energy label” and
EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Eu-
ropean Commission, which came into force as
from January 1st, 2015 , our products have been
adapted to comply with these new requirements.
All of the models complying with the energy label
requirements, are equipped with new electronics
including a timer device for suction speeds con-
trol, when the air capacity exceeds 650m³/h.
Internal motor models, with maximum air capa-
city higher than 650m³/h, are equipped with a
timer device that automatically switches the suc-
tion speed from 4th to 3rd speed, after 5 minutes
operation.
Operation speeds can also be changed during
operation.
The energy consumption of the appliance in
stand – by mode is lower than 0.5W.

* An accurate maintenance guarantees good fun-
ctioning and long-lasting performance.
* Particular care is due to the grease lter panel.
It can be removed by pushing its special handle
toward the back-side of the cooker hood and tur-
ning the lter downwards so to unfasten it from its
slot (Fig. 3B-4A).
To insert the lter just perform the opposite ope-
ration.
After 30 hours working (model SL-Module Luxury
version), the push button control panel will signal
the saturation of the grease lter by lighting all
the buttons. In the SLTC models (Touch Control
Version) the grease lter saturation is signalled
by the ashing of the two central push buttons
(Fig. 21C). Press the timer button to reset .
The grease lter needs cleaning by regular hand-
washing or in dishwashers every two months at
least or depending on its use.
* In case the appliance is used in its ltering ver-
sion, the active coal lter (Fig. 16-20Z) needs to
be periodically replaced.
The coal lter can be removed by removing the
grease lter rst (Fig. 4A-16B), and by pulling its
special plastic tongue until it is unfastened from
its slot. Re-insert the coal lter by operating in the
opposite way. The coal lter needs replacing de-
pending on the use, but however every six mon-
ths at least.
* To clean the appliance itself tepid water and
neutral detergent are recommended, while abra-
sive products should be avoided. For steel ap-
pliances specialized detergents are recommen-
ded (please follow the instructions indicated o the
product itself to obtain the desired results).
* Before replacing the lamps, disconnect the
appliance from the electric mains. Remove the
grease lter and the carbon lter, if it is inserted.
Once the burnt out bulb is localized, turn it anti-
clockwisely and replace it with a bulb of the same
type.
* If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its sevice agent
or a similarly qualied person in order to avoid
a hazard.
MAINTENANCE
17
* Substitution of the LED bar:
Using an appropriate tool, remove the LED bar
from its seat (refer to Fig. 13), disconnect it elec-
tronically using the appropriate connector then
substitute it with a LED bar with same charac-
teristics.

INDEX
Attention
Version de l’appareil
Installation
Fonctionnement
Entretien
FR
18

* Lors du raccordement électri-
que assurez-vous que la prise
de courant soit munie de mise à
la terre; vériez aussi que les va-
leurs de tension correspondent à
celles qui sont indiquées sur la
plaque des caractéristiques de
l’appareil, qui se trouve à l’in-
térieur de celui-ci.
*Avant de procéder à une opéra-
tion d’entretien ou de nettoyage
quelconque, il faut débrancher
l’appareil.
Si votre appareil n’a pas pas de
câble exible qui ne peut pas
être séparé, ni de prise ou bien
d’autre dispositif qui garantisse
le débranchement de tous les
pôles du réseau,avec une distan-
ce d’ouverture entre les contacts
d’au moins 3mm., ces dispositif
de séparation du réseau doivent
alors être prévus dans l’installa-
tion xe.
Si l’appareil xé est pourvu du
câble de l’alimentation et une
che, l’appareille doit être placé
de manière que la che soit faci-
lement accessible.
ATTENTION
* Les enfants, les personnes
dépendantes ou handicapée
ne peuvent utiliser l’appareil
que si elles sont sous la sur-
veillance d’adultes.
* La distance entre la surfa-
ce de la table de cuisson et la
base de la hotte doit être d’au
moins 65 cm.
* L’air aspiré ne doit pas être
canalisé dans un conduit qui
est utilisé pour évacuer les fu-
mées produites par des appa-
reils alimentés par des sources
d’énergie autres que l’éner-
gie électrique (installations de
chauffage central, radiateurs,
chauffe-eau, etc.).
* Pour évacuer l’air qui doit être
éliminé respectez les prescrip-
tions des autorités compétentes.
* Prévoyez une aération de la
pièce adéquate quand une hot-
te et des appareils alimentés par
une énergie autre que l’énergie
électrique (poêle à gaz, à char-
bon, etc.) sont utilisés en même
temps. En effet, en évacuant l’air,
la hotte pourrait créer une dépres-
sion dans la pièce. La pression
négative de la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar, évitant ainsi
que la source de chaleurs provo-
que un appel des gaz qui doivent
être évaqués. Il est donc néces-
saire d’équiper la pièce de prises
d’air alimentant un ux d’air frais
constant. 19

VERSIONS DE L’APPAREIL
L’appareil peut être utilisé en version recyclage
ou aspirante.
* Dans la version recyclage (Fig. 1), l’air et les
vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par
une grille anti-graisse et par un panneau en bre
de charbon (vendus séparément) actif, et après
ils sont remis en circulation dans la pièce par les
petites grilles latérales de la cheminée. Dans la
version recyclage, il est nécessarie d’utiliser un
commutateur d’air (Fig. 1A) (vendus séparé-
ment) qui, placé dans le dessus du tube, permet
le recyclage de l’air dans la pièce.
* Dans la version aspirante (Fig. 2), les vapeu-
rs sont convoyées directement à l’extérieur par
un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond.
Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser le ltre à
charbon actif ou un deviateur de l’air.
* Evitez d’utiliser des ma-
tériaux qui causent des am-
bées à proximité de l’appareil.
Dans le cas de fritures, faites
tout particulièrement atten-
tion au danger d’incendie que
représentent les huiles et les
corps gras.
A cause de son inammabili-
té l’huile usagée est particu-
lièrement dangereuse. N’utili-
sez pas de grilles électriques
découvertes. Pour éviter des
risques d’incendie possibles
suivez les instructions don-
nèes concernant le nettoyage
des ltres anti-graisses et sur
la façon d’enlever des dépots
éventuels de graisse sur l’ap-
pareil.
20
INSTALLATION
Avant de procé der a l’installation, vé rier que
tous les composants soient en bon é tat; dans le
cas contraire,
contacter le revendeur et interrompre l’installa-
tion.
Avant d’installer le produit, lire attentivement tou-
tes les instructions reporté es ci-dessous.
- Utiliser un tube d’é vacuation de l’air ayant une
longueur minimum possible.
- Limiter le nombre de coudes.
- Utiliser un maté riau approuvé selon les normes
en vigueur.
- Eviter les changements drastiques de section
(diame tre constant conseillé 150 mm ou surfa-
ce é quivalente).
Avant d’effectuer l’assemblage, pour éviter des
dommages à l’appareil, enlever la grille anti-
graisse. Pour retirer la grille anti-graisse, pous-
sez la poignée vers le bas de la hotte et faites
tourner la grille vers le bas, en la retirant de sa
place. (Fig. 3).
Fixation à la paroi avec des étriers
À l’aide du gabarit de perçage (Fig. 4X), faites
les trous de xation prévus pour votre modèle, en
faisant attention à ne pas dommager des tuyan-
teries de l’eau et des lignes électriques.
Effectuez les trous dans la paroi avec une pointe
de ø 8mm.; dans ces trous insérez les tasseaux
en plastique (Fig. 4A). L’etrier support de la hotte
(Fig. 4S) est appliqué au moyen des vis en dota-
tion (Fig. 4B). Accrocher la hotte sur le support
(Fig. 5) et ajuster la position horizontale et verti-
cale de l’appareil par les vis métriques de régla-
ge (Fig. 6). Terminé le réglage, procéder avec la
xation: inseréz et serrez les vis de sûrete (Fig.
4C). Mod. SM - SL.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other FULGOR Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

KOBE
KOBE IS2336SQ Installation instructions and operation manual

Novy
Novy Mood 7550 Operating and installation instructions

Hanseatic
Hanseatic SY-103D1-E3-C25-L12-900 user manual

Electrolux
Electrolux EFC 9411 Operating and installation instructions

Whirlpool
Whirlpool AKR 5390/1 IX Instructions for use

KOBE
KOBE INX2930SQBF-500-1 Installation instructions and operation manual