Fumagalli MAGNUM TPSM SPEED-MAX 550 User manual

22 Rev0117072015
LW44A NATUS SPED-MAX550
Azionamento Sensore
Materiale coperchio ABS Autoestinguente
Trattamento superficie
Grado di protezione elettrica Classe I
Grado di protezione interna IPX4
Tensione di alimentazione 220/240 V
Frequenza di rete 50/60 Hz
Potenza motore 750 W
Resistenza 0 - 1100 W
Assorbimento totale 1850 W (MAX)
Regolatore di temperatura Sensore automatico
Velocità uscita aria fissa 90 m/s (324 Km/h)
Portata aria n.d.
Tempo di asciugatura medio 7 -10 Secondi
Rumorosità dB 72 dBA ad 1 m
Avviso LED manutenzione Schermo digitale dati
Filtro Si
Dispositivo UV Si UVA
Certificato di collaudo
Temperatura aria a 15 cm 20 - 40 °C
N° Pezzi/Confezione 1
N° Pezzi/Paletta -
TPSM SPEED-MAX 550
Asciugamani a tasca
Linea essenziale ed elegante per l’integrazione nei bagni di design. Re-
alizzato in robusto ABS antivandalo e Fireproof nei colori Bianco o Silver.
Asciugatura ultrarapida in 7 -10 “ mediante motore a turbina Brushless
(senza spazzole!) con regolazione velocità: High e Low. Interruttore ge-
nerale. Completo di filtro Hepa, lampada UV e vaschetta raccogli gocce.
Elemento riscaldante disinseribile e con controllo automatico della tem-
peratura mediante sonda elettronica.
Serie standard
TPSM-550 (b)
ABS Bianco
TPSM-550 (s)
ABS Siver
COMINGCOMING
SOONSOON
TPSM
SPEED-MAX 550
PLUS
• Motore: alta velocità Jet system BRUSHLESS
(senza spazzole)
• Filtro aria: incluso HEPA
• Lampada UV: presente
• Vaschetta raccogli gocce: si
• Interruttori di servizio avviamento asciugamani:
interruttore di alimentazione On/Off
• Interruttori di servizio velocità motore:
High/Low
•Interruttori di servizio avviamento
riscaldamento aria:
interruttore di alimentazione On/Off
• Controllo temperatura: sonda automatica
con inserimento automatico resistenza
riscaldante per temperature inferiori a 25 °C
e controllo temperatura
INDICAZIONE APPLICAZIONE
• Ideale Toilette ad alta frequenza
• Toilette con pochi punti d’asciugatura
• In generale dove sia necessaria un’asciugatura
super veloce
C
OMIN
G
C
OMIN
G
S
OO
N
S
OO
N
SPECIAL
PRICE
2015/2016

ASCIUGAMANI RAPIDO SERIE SPEED MAX 550
TPSM 550 cod. TPSM0A2050B01JT versione Bianca
TPSM 550 cod. TPSM0A2050B04JTversione Silver
SCHEDA TECNICA DI PRODOTTO
FAMIGLIA PRODOTTO:
Asciugamani Elettrici Automatici Rapidi serie SpeedMax-500
Materiale cover: ABS Autoestinguente
Finitura: Bianco (standard) –Silver
Dimensioni: 700×300×215 mm
Alimentazione elettrica: AC 220V-240V - 50/60HZ
Motore: Alta Velocità Jet system BRUSHLESS
Assorbimento motore: 700 W
Assorbimento elemento riscaldante: 0 –1150 W
Controllo temperatura: sonda automatica con inserimento
automatico resistenza riscaldante per temperature inferiori a 25
°C e controllo temperatura
Temperatura aria in uscita: 20-40 °C
Velocità Aria: 95 m/s (342 KM/h)
Tempo asciugatura medio: 7-10 secondi
Avviamento: con fotocella sensori infrarossi
Grado protezione a corpi estranei: IPX4
Classe di isolamento elettrico: Classe I
Filtro aria: incluso HEPA
Lampada UV: presente
Vaschetta raccogli gocce: si
Potenza sonora: 70 dBA a 1 metro
Interruttori di servizio avviamento asciugamani: Interruttore di
alimentazione On/Off
Interruttori di servizio velocità motore: Hig/Low
Interruttori di servizio avviamento riscaldamento aria:
Interruttore di alimentazione On/Off
Sistema antivandalo: spegnimento automatico dopo 25 sec. Di
funzionamento continuo
HIGHLIGHTS
Motore: Alta Velocità Jet system BRUSHLESS (senza
spazzole)
Filtro aria: incluso HEPA
Lampada UV: presente
Vaschetta raccogli gocce: si
Interruttori di servizio avviamento asciugamani:
Interruttore di alimentazione On/Off
Interruttori di servizio velocità motore: Hig/Low
Interruttori di servizio avviamento riscaldamento aria:
Interruttore di alimentazione On/Off
Controllo temperatura: sonda automatica con inserimento
automatico resistenza riscaldante per temperature
inferiori a 25 °C e controllo temperatura
Foto
MANUTENZIONE:
Pulire con prodotti specifici per superfici in ABS, sciacquare con
acqua pulita ed asciugare con un panno non abrasivo. Evitare di
utilizzare spugne ruvide o pagliette di metallo.
INSTALLAZIONE:
Installazione: a parete
IMMAGAZZINAMENTO:
In caso di utilizzo differito nel tempo, il prodotto va conservato in
luogo fresco e asciutto.
CONFEZIONE DEL PRODOTTO:
Imballo singolo in scatola di cartone 745×355×273 mm
Peso netto: 11 Kg
Peso Lordo: 13 Kg
TOLLERANZE GENERALI (%):
±5 su tutte le quote
CERTIFICAZIONI:
Certificazione TUV di sistema UNI EN ISO 9001:2008
CE
COLORI DISPONIBILI:
Bianco; Silver;

1716
PROVA FUNZIONAMENTO / TEST RUN
Azione / Step Verifica / Check Esito / Result
Controllare il voltaggio di
alimentazione
Check the voltage of power
supply
Verificate la tensione di rete
Please used rated voltage
Azionate l’interrutore
differenziale
Turn the ground-fault circuit
breaker on
Premete il pulsante su ON
Turn the power switch ON
Verificate che si accenda il
led sul display
Dose the led light up?
Asciugatevi le mani
Dry hands
Viene emesso il flusso d’aria?
Is the air blowing?
Controllate l’asciugamani
Check the unit
L’asciugamani è installato
solidamente? Riscontrate
qualche vibrazione o rumore
strano?
Is the unit installed firmly are
there any vibration or strange
noise?
CONTENUTO CONFEZIONE / PACKING LIST
Pannello di installazione / Installation pannel 1
Pressacavo / Expansion pipe 1
Viti di fissaggio / Screws 5
Manuale istruzioni / User manual 1
Maschera di foratura / Driling stikers 1
Milano - Roma - Italy
ISTRUZIONI TECNICHE
MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA - SOLO ITALIA –
Rev16122015
Non tentare di installare l’unità da soli se non si è un tecnico abilitato.
In caso contrario, si possono pregiudicare la sicurezza e il corretto funzionamento dell’unità.
Do not attempt to install the unit yourself unless you are trained service technician.
Otherwise, this may affect the safety and proper functioning of the unit.
Leggere attentamente il manuale e con attenzione prima di iniziare a utilizzare l’unità, per garantire la sicurezza e
il corretto funzionamento. Si prega di conservare lo stesso per riferimenti futuri.
Read this manual thoroughly and carefully before beginning to use the unit, ensuring safety and proper function.
Please keep it well for later reference.
1

32
ATTENZIONE / WARNING
L’utilizzo improprio può causare danni alle persone e cose.
Personal injury accidents will happen if use improperly.
• Non aprire il pannello anteriore, in caso contrario, si rischia una scossa elettrica.
Do not open the front panel, otherwise, this may get an electrical shock.
• Vietato appendersi alle macchine, ci sono rischi di caduta.
Forbidden hanging on the machines, there are risk of falling.
• Non usare in un ambiente umido, ad esempio, vicino al bagno, o dove vi siano getti o spruzzi di acqua diretti e, luoghi
in cui si forma della condensa, in caso contrario, ciò può provocare scosse elettriche e malfunzionamento dell’unità.
Do not use in a wet environment, for example, near the bathroom where it may get the direct water and the
places where the condensation may form, otherwise, this may cause electric shock and unit malfunction.
• Non bagnare l’asciugamani con getti diretti d’acqua, in caso contrario, vi è il rischio di scosse elettriche.
Do not allow the unit get wet, otherwise, il will cause electric shock.
• Non modificare e smontare l’unità inutilmente, in caso contrario, ciò può provocare incendi, scosse elettriche, o
lesioni personali.
Do not modify and disassemble the unit unnecessarily, otherwise, this may cause a fire, electric shock, or perso-
nal injury.
• È richiesta potenza nominale. Se la potenza tolleranza supera +/- 10%, dovrà essere immediatamente interrotta. Se si
utilizza alimentazione non corretta, essa può provocare incendi, scosse elettriche e malfunzionamento dell’apparecchio.
Rated power is required. If power tolerance is over +/- 10%, there will be breakdown. If using incorrect supply,
fire, electric shock and machines malfunction will happen.
• Si prega di utilizzare prese elettriche dedicate, non collegare a prese con altri apparecchi, altrimenti la presa può
surriscaldarsi con pericolo d’incendio.
Please use dedicated socket, if using togheter with other appliances, the socket may cause abnormal heat lea-
ding to fire.
• L’alimentazione deve essere interrotta quando si effettua la manutenzione per evitare il rischio di scosse elettriche.
Power must be cut off when the maintenance to prevent the risk of electrical shock.
• Devono essere installati sia la vaschetta di scarico che il filtro aria. Attendere 10 secondi dopo aver inserito il
cavo di alimentazione per l’accensione dell’asciugamani.
Drain tank and air filter must be installed. Waiting 10 seconds after power connection before switch on.
• Se la macchina non funziona o ha un’anomalia, si prega di togliere la tensione per evitare incidenti e contattare
il proprio tecnico o il servizio di assistenza tecnica.
If the machine does not work or has a fault, please cut off power to avoid accidents, and contact your service
technician or service representative.
• Assicurarsi di avere un impianto di massa a terra efficiente per la prevenzione dei rischi di shock elettrico.
Make sure you have a system of effective ground for the prevention of electric shock.
• Non installare l’asciugamani quando la è collegata all’alimentazione elettrica.
Do not install when the machine are power connected
• L’installazione dell’asciugamani deve essere effettuata da un operatore qualificato.
Installation of the hand dryers must be performed by a qualified operator.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali, prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
This device is not intended for the use by people (including children) with reduced physical, sensorial or mental
capabilities, without experience nor knowledge, unless they are supervised or instructed to its use by a person
responsible for security. Children should be supervised to ensure that they don’t play with the appliance.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere immediatamente sostituito da personale qualificato.
If the power cord is damaged, it must be immediately replaced by qualified technician.
• Per ulteriore protezione, l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) avente una corrente operativa no-
minale residuale non superiore a 30 mA è consigliabile nel circuito elettrico che rifornisce il bagno. Rivolgersi al
proprio installatore per suggerimenti.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
suggestions.
CONTENUTO / CONTENTS
Contenuto, caratteristiche, specifiche / Contents, features, specification
Avvertimenti / Warning
Componenti, disegni d’ingombro / Part name, dimension drawing
Utilizzo / Usage
Pulizia ordinaria / Routine cleaning
Risoluzione problemi, Schema elettrico / Trouble Shooting, Electrical scheme
Installazione / Installation
Test prova / Test run
Lista componenti confezione / Packing List
CARATTERISTICHE / FEATURES
Maggior igienicità, asciugatura senza contatto Drying hands without contact, it’s hygienic
Risparmio energetico con asciugatura veloce Energy saving with Hi Speed drying
Timer antivandalo Anti-damage timer
Materiali Green e antibatteric Anti-bacteria & enviromental materials,
Sensore automatico riscaldamento aria Automatic heating
Filtro e lampada UV per maggior igiene Filter and UV lamp for more Hygiene
TIMER ANTI VANDALO / ANTI-DAMAGE TIMER
Il timer anti vandalo interrompe il flusso d’aria dopo 25 secondi di funzionamento continuo. Per avviare un nuovo
ciclo d’asciugatura, estrarre la mani e re inserirle nuovamente nell’asciugamani.
Installed anti-damage time, this machine will stop work after working 25 seconds. draw out your hands
and put again your hands into the dryers to continue use
SPECIFICHE TECNICHE / SPECIFICATIONS
Tensione nominale
Rated voltage Ac 220 - 240 V ~ Motore elettrico
Motor
Senza spazzole
Brushless
Potenza di ingresso
Imput power 1650 - 2050 W Sensori
Sensor
Fotosensore IR
IR blocking
Velocità flusso aria
Wind velocity 95 m/s Classe di protezione
Protection class IPX4
Assorbimento resistenza
heating power 1000 - 1200 W Dimensioni
Dimension 300 x 215 x 700 mm
Assorbimento motore
Imput motor 650 - 750 W Peso netto
Net weight 9,5 kg
BACINELLA
RACCOLTA
ACQUA
DRAIN TANK
VENTILAZIONE
IN USCITA
AIR FLOW
ASPIRAZIONE
AIR INLET
DOPPIO SENSORE SU ENTRAMBI I LATI
PREVENT WATER DROPS FOR SPETTERING
ON THE BODY
ERGONOMIA D’USO
EASE OF USE
SENSORI
SENSOR
ASPIRAZIONE CON FILTRO E LAMPADA UVC
SEPARATE AIR SUPPLY QUITE HYGIENIC

54
• Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso
gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che
forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze ne-
gative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
At the end of its useful life the product should not be disposed of together with urban wastes. It can be delivered
to local recycling centers accountable by the city administrations, or to dealers that supply this service. Separa-
tely dispose of an electrical appliance allows to avoid possible negative consequences for the environment and
for the health originated by improper disposal and allows to recover the material whereof it is composed in or-
der to obtain an important saving of energy and resources. To re-mark the obligation to dispose of the electrical
appliances separately, the product is marked with a crossed mobile waste container.
INTERRUTTORE RESISTENZA ELETTRICA
HEATING BUTTON
PULSANTE REGOLAZIONE VELOCITÀ
SPEED BUTTON
INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POWER SWITCH
BLOCCAGGI
LOCK
SPORTELLO INTERRUTTORI
PLATE OF SWITCH DOOR
TIMER ASCIUGATORE
DISLAY CODICE OERRORE
DRYING TIME AND FAULT DISPLAY
LED ALIMENTAZIONE
POWER INDICATOR LED STERILIZZAZIONE FILTRO ARIA
FILTER STERILIZATION INDICATOR
LED AUTODIAGNOSI
SELF-CHECK INDICATOR
SENSORI
SENSOR
ZONA DI ASCIUGATURA
HAND DRYING AREA
TUBO DI SCARICO ACQUA
DRAIN HOSE
GRIGLIA ASPIRAZIONE
AR INLET PANEL
INDICATORE LIVELLO RACCOLTA ACQUA
FULL LEVEL INDICATOR
BACINELLA RACCOLTA ACQUA
DRAIN TANK
FILTRO ARIA
AIR FILTER

76
SCARICO TROPPO PIENO
BACINELLA RACCOLTA ACQUA
PICK OUTLET
PULSANTE APERTURA GRIGLIA
LOCK
GRIGLIA ASPIRAZIONE
AIR INLET
PIASTRA DI ANCORAGGIO
HOOK
AREA INGRASSO CAVO
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
TERMINAL BOX LOCATION

98
PULIZIA ORDINARIA / ROUTINE CLEANING
PULIRE L’ESTERNO DELL’ASCIUGAMANI PRIMA CHE DIVENTI ECCESSIVAMENTE SPORCO!
CLEANING THE UNIT BODY BEFORE IT GETS OBVIUSLY DIRTY!
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA SPEGNARE L’ASCIUGAMANI. NON GETTARE ACQUA DIRETTAMENTE SULL’A-
SCIUGAMANI.
BEFORE YOU CLEANING THE UNIT, TURN OFF THE POWER SWITCH. DO NOT SPLATTER WATER ON THE UNIT.
• Pulire l’unità con un panno morbido. Se l’unità diventa molto sporca, pulire con un panno morbido inumidito
con detergente neutro, quindi asciugare con un panno morbido e asciutto.
Clean the unit with a soft cloth, if the unit gets very dirty, clean with a soft cloth dampened with neutral agent,
then clean with a dry soft cloth.
• Pulire accuratamente i sensori per prevenire malfunzionamenti.
Clean the sensor accurately for prevent malfunction
• Usare solo detergente neutro. Non utilizzare solventi, acidi, disinfettanti, alcalini o per pulizia del WC, o spazzola
di nylon abrasiva, in caso contrario, essi possono danneggiare la superficie.
Use only the neutral cleaning agent. Do not use thinner, acid, or alkaline toilet cleaner, or nylon brush, otherwise,
they may damage the smoothness of surface.
• Il rivestimento antibatterico è efficace quando i batteri sono esposti sulle superfici. Il rivestimento antibatterico
perde la sua efficacia quando le superfici sono sporche.
The antibacterial coating is effective when the bacteria exposed the coated surfaces. The bacterial coating
becomes not effective when the surfaces get very dirty.
SVUOTAMENTO E PULIZIA DELLA VASCHETTA DI SCARICO PRIMA CHE SI
RIEMPIA
• Svuotarla almeno una volta alla settimana
• Estrarre la bacinella di raccolta acqua in senso orizzontale.
• Aprire il coperchio premendo con le dita ai due angoli e svuotare l’acqua.
• Risciacquare l’interno della vaschetta.
• Riposizionare il coperchio.
• Reinserire la bacinella nell’alloggiamento dell’asciugamani.
• Pulire regolarmente il foro di scarico della zona d’asciugatura con l’apposito
spazzolino fornito per prevenire possibili ostruzioni.
EMPTYING AND CLEANING THE TUB DRAIN BEFORE YOU FILL
•Empty it at least once a week.
•Remove the water tank horizontally.
•Open the cover by pressing with your fingers at the two corners and empty
the water.
•Wash the inside of the tank.
•Replace the cover.
•Put the tank into the unit.
•Regularly clean the drain hole in the drying area with the special brush provi-
ded, to prevent clogging.
PULIZIA DEL FILTRO ARIA
• Aprire la griglia di aspirazione
• Estrarre il filtro
• Aspirare la polvere mediante aspirapolvere
• Per una maggiore pulizia il filtro può essere lavato.
RIUTILIZZARE SOLO DOPO AVERLO ASCIUGATO PERFETTAMENTE
• L’UTILIZZO DELL’ASCIUGAMANI SENZA FILTRO COMPROMETTE LA
VITA UTILE DELL’APPARECCHIO
CLEANING AIR FILTER
• Open the intake air cover
• Remove the filter
• Vacuum or dust with a vacuum cleaner
• For a better cleaning the filter can be washed.
REUSE ONLY AFTER DRIED PERFECTLY
• USING HAND DRYERS WITHOUT FILTER CAN DAMAGE IT
SOLUZIONE AI PROBLEMI / TROUBLE SHOOTING
PROBLEMA / PROBLEM CONTROLLO / CHECK PROBLEMA / PROBLEM
• Assenza flusso aria
•No air blows
• Il led alimentazione è acceso?
• L’interruttore è posizionato su
ON?
• I sensori sono puliti?
• Do the led power indicator
light up?
• Is the power switch ON?
• The sensors are clean?
• Verificare che vi sia alimenta-
zione sulla linea elettrica
• Posizionare l’interruttore dell’a-
sciugamani su ON
• Pulire i sensori
• Make sure there is power on
the line
• Turn the Power switch on
• Clean the sensors
• L’asciugamani continua a fun-
zionare anche dopo aver tolto
le mani e compare la scritta E2
sul display
•Machine works long time after
hands drawn out, finally shows
E2 on display
• Controllare se I sensori sono
sporchi o vi siano oggetti nel
loro raggio di lettura
• Any dirt or foreign body on the
sensor
• Spegnere l’interruttore e
rimuovere lo sporco o even-
tuali oggetti presenti davanti ai
sensori
• Accendere l’interruttore
• Switch off the power button
and remove dirt o foreign body
in front of the sensor.
• Switch on the power button
• Il flusso d’aria è freddo
•Cold air
• C’è un riscaldatore incorporato
nell’unità, vi è dello sporco
sulla sonda di riscaldamento?
• Il fusibile interno alla morset-
tiera è integro?
• There is a built-in heater in
the unit, any dirt on heating
sensor?
• Fuse inside terminal box
blown?
• Verificare se la temperature
ambiente è superiore a 20 C°
in tal caso correttamente la
resistenza non interviene
• Spegnere l’interruttore,
rimuovere il pannello frontale
e il pannello della morsettiera,
controllare il fusibile.
• Check if the ambient tempera-
ture is higer 20 ° C in this case
correctly the heating does not
work
• Switch off the power, remove
the front panel and the termi-
nal box panel, check the fuse is
good.
• Flusso aria scarso
•Airflow is too low
• Verificare che l’interruttore
della velocità sia su HI
• Verificare la pulizia del filtro
aria
• Is the speed button on HI level
• Check the cleanliness of the air
filter.
• Posizionare il pulsante sul
velocità HI
• Pulire il filtro aria
• Put the speed button on the HI
level
• Clean the air filter
Se dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, l’asciugamani non funziona, contattare il centro
assistenza
If the above action do not work yet, turn off the power and ground fault circuit breaker, and call your
dealer.

1110
Stat
Status
Introduzione
introductions
Stato
Status
Introduzione
Introductions
Soluzione
Solutions
Led alimentazione
Power led
Acceso
Light
Alimetazione
presente
Power input
normally
Spento
Extinguish
Assenza
alimentazione
Power not supply
Controllare l’alimentazione
elettrica della linea
Check the external power
source, close the power switch
Fusibile scheda madre
bruciato
Master board fuse blew out
Sostituire il fusibile
Replace the fuse
Led indicatore stato
State indicator led
Spento
Extinguish
Non attivo
Don’t working
Lampeggiante
Flashing light
Guasto motore, non si avvia
normalmente
Motor fault, it can’t start
normally
Controllare i cavi di
collegamento del motore o la
presenza dei materiali estranei
nel rotore
Check the motor connecting
wires and the rotor foreign
materials
Acceso
Light
In attività
Working
Limite di asciugatura più
lungo di 25 secondi o sensori
accecati da oggetti
Working time longer than 25
seconds or trick
Estrarre le mani dallo spazio
di asciugatura o rimuovere
oggetti estranei davanti ai
sensori
Clear workspace foreign
material, restart to work
Led igienizzazione
filtro aria
Sanitation led
Acceso
Light
Ciclo UV attivo
UV cycle active
Spento
Extinguish
Sanificazione terminate
Sanitation work has ended
Ok
Lampade UV non funzionanti
UV lamps are not working
Spegnere l’alimentazione,
riavviare dopo che i led sono
spenti, se il led di sanitizzazione
no si accende, si prega di
cambiare la piastra UV.
Turn off the power, re-start after
led are off, sanitation indicator
is still not lit, please change the
UV emission plate.
Display
temporizzatore
Display timer
Timer
attivo
Digital
changes
Conto alla rovescia
attivo
Countdown work
Conto alla rovescia
terminato e
lampeggio
Jump display
blinking
Tempo di asciugatura
terminato
Drying time finished
Controllare l’alimentazione
elettrica della linea
Check the external power
source, close the power switch
E1 Guasto al motore
Motor fault, it can’t
normally
E2 Limite di asciugatura più
lungo di 25 secondi o sensori
accecati da oggetti
Working time longer than 25
seconds or trick
Estrarre le mani dallo spazio
di asciugatura o rimuovere
oggetti estranei davanti ai
sensori
Clear workspace foreign
material, restart to work
E3 La tensione
della linea di
alimentazione
supera del 15% il
valore nominale.
The voltage
exceeds 15%
E4 La tensione della linea di
alimentazione è inferiore del
15% il valore nominale.
The voltage lower 15%
Controllare l’alimentazione
elettrica della linea
Check the external power
source, close the power switch
E5 La temperatura
interna
dell’asciugamani
supera gli 80 C°
Machine
temperatures higer
than 80 C°
E6 La temperatura della scheda
elettronica supera gli 80 C°
Master board temperatures
higer than 80 C°
Pulire griglia e filtro di
aspirazione e fori flusso aria
asciugatura
Clean the air inlet and air outlet
E8 Guasto ventilazione
Failure fan
Controllare se il sensore della
ventilazione è connesso o si è
allentato
Check whether the fan sensor
connect is loosen

1312
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
PRECAUTIONS BEFORE INSTALLING
NON INSTALLARE IN POSIZIONI CON LE SEGUENTI CONDIZIONI PER EVITARE POSSIBILI MALFUNZIONAMENTI.
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING TYPES OF LOCATIONS, OTHERWISE MAY CAUSE MALFUNCTION.
• Non installare in locali con temperature oltre : - 10 C° o + 40 C°
Do not install where the temperature can exceed - 10 C° o + 40 C°
• Non installare dove l’unità può essere investita da getti d’acqua
Do not install where the unit may come into direct contact with water
• Non installare in posizioni sottoposte a forte luce solare
Do not install where the unit is under direct or strong sunlight
• Non installare in luoghi con alta formazione di condensa
Do not install where there is a lot of condensation
• Non installare in locali dove vi sia atmosfera corrosiva, estremamente polverosa o potenzialmente esplosiva
Do not install where corrosive, neutral, or potential explosive gases
• Non installare in locali a -20 m o + 2000m sul livello del mare
Do not install in places than -20 m o + 2000m above sea level
POSIZIONAMENTO ASCIUGAMANI / INSTALLATION LOCATION
• Installare in posizioni di facile utilizzo
Install the unit will be easy to use
• Mantenere una distanza minima tra il pavimento ed il fondo dell’asciugamani di almeno 150 mm.
Install the unit with 150mm minimum space between the floor and the base of unit
• Evitare posizioni dove gli utenti o porte possono andare a sbattere contro l’asciugamani
Install the unit avoiding locations where the people or doors might bump into the unit
• Posizionare su pareti perfettamente piane
Install the unit un a complete flat surface wall
ALLACCIAMENTO ELETTRICO / ABOUT THE UNIT TAKE ELECTRIC WAY
• Connettere elettricamente mediante il cavo di alimentazione fornito con l’asciugamani, assicurandosi che la
presa sia posizionata di lato e non sotto l’asciugamani, per non interferire con le operazioni di manutenzione
(pulizia filtro sotto l’asciugamani)
Install Suggested take electric by socket, on wall side apart away the machine, don’t installed on it below, to
avoid interference to open wind door plate.
• Connettere elettricamente con i cavi della linea elettrica attraverso il vano predisposto nel retro dell’asciugamani.
Directly connecting to power line, please installed embedded junction box without cover.
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION PROCEDURES
1
Usare una tensione di alimentazione a
fase singola alternata (Non deve essere
usata un’alimentazione eccedente +/-
10%)
Use a single-phase alternating voltage
supply (Do not use a power supply rated
voltage exceeding +/- 10%)
Usare un cavo il cui spessore è
compreso tra 2mm2 e 2.5 mm2 (Evitare
cavi di diverse misure o a nucleo singolo)
Use a power cord which thick is included
between 2mm2 and 2.5 mm2
(Un calo di tensione è possibile se il
cavo di alimentazione eccede gli 11 m di
lunghezza, pertanto consigliamo di usare
un cavo con 2.5 mm2 di spessore)
(A drop in voltage is possible if
the power cord exceeds 11 m in
length, therefore a 2.5 mm2 thick is
recommended)
Collegare l’unità.
Wire the unit.
2
Posizionare la piastra di montaggio al
muro usando le 4 viti di montaggio.
Positioning the mounting plate to the
wall using the 4 installation screws.
Se la parete è di cemento,
usare apposite viti di metallo
commercialmente disponibili (viti a
spirale, ecc.).
If the wall is concrete made, use metal
screw plugs available on the market (curl
plugs, etc.)
Se la parete non è di cemento,
rinforzarla prima dell’installazione.
If the wall is not concrete made, reinforce
it before installation.
Attaccare la maschera di foratura nella
parete come da figura.
Forare in base ai fori.
Paste the drilling stickers to the wall as
shown in the picture and drill according
to the holes.
Inserire il tassello nel foro e fissare la
piastra di montaggio come da figura
Put the dowel into the hole and fix the
mounting plate as shown in the picture

1514
3
Rimuovere la vaschetta di scarico e il
filtro dell’aria.
Remove drain tank and air filter
Se presente la presa di alimentazione,
passare direttamente ai punti 6 e 7.
In case of plug supply electricity, switch
to step 6 and 7 directly.
Se presente il cavo di alimentazione,
rimuovere prima la scatola e i cavi di
alimentazione.
In case of wire supply electricity, first
remove the electric cover and power
cords.
Rimuovere il coperchio e il cavo di
alimentazione
Remove the electric cover and power
cords
Svitare le 2 viti presenti sulla scatola e
aprire il coperchio.
Unscrew the 2 screws on the electric
cover and open the cover
Svitare le 2 viti presenti sul pressacavo,
allentare le 3 viti presenti sulla
morsettiera e quindi rimuovere il cavo di
alimentazione.
Unscrew the 2 screws on the pressure line
cover, loosen the 3 screws on the terminal
box and then remove the power wire
4
Togliere il cavo della linea di
alimentazione
Take off the line power cord into the unit
Se si desidera modificare, si prega di
seguire i passi successivi.
In case of change, please follow the
following steps.
Sollevare l’unità, assicurarsi che le
scatole di derivazione (nell’unità e sulla
parete) siano alla stessa altezza. In
accordo ai successivi passaggi collegare
il cavo ai morsetti presenti sull’unità.
Elevate the unit, pad it and make sure
the two junction boxes (in the unit
and in the wall) have the same height.
According to the following steps,
connect the wire to the terminal blocks
of the unit.
Rimuovere lo strato isolante della linea
di alimentazione.
Take out the insulating layer of the
power line.
Connettere la linea di alimentazione con
i morsetti presenti sull’unità.
Connect the power line to the terminal
blocks of the unit.
Stringere le viti al morsetto e tirare il
cavo di alimentazione per assicurarsi che
sia perfettamente fissato.
Tighten the screws on the terminal box
and pull the power cord to make sure it
is firmly secured.
Fissare la linea di alimentazione all’unità
tramite la vite e il pressacavo.
Fix the power line into the unit by the
screw and pressure line cover.
5
Installare il coperchio della morsettiera e
fissarlo con le viti
Install the terminal block cover and fix it
with the screws
Assicurarsi che il cavo sia ben
posizionato nella scanalatura apposita
e che il coperchio sia posizionato
correttamente.
Ensure the power line get through the
cabling canne and the terminal block
cover is flat after installed
6
Fissaggio dell’asciugamani alla parete
Fix the unit
Posizionare correttamente il cavo di
alimentazione e inserire l’eventuale
abbondanza dei cavi nella scatola di
derivazione nel muro.
Tidy the power lines and press the extra
parts into the terminal block an wall.
Agganciare l’unità al pannello di
montaggio fissato al muro e verificare
che sia ben aderente alla parete.
Hang the pothook on the back of the
unit into the hanging trough of the install
panel and ensure the unit hung stably
and close to wall
Serrare le viti di sicurezza
Install the anti-thief screws for the unit
Nota: l'unità deve essere installata con
le viti di sicurezza, altrimenti può essere
rubato.
Note: the unit must be installed with the
anti-thief screws, or else it may cause the
unit off and be stolen.
7
Installare il filtro aria
Install the air filter
Inserire il filtro aria nell’apposito vano e
chiudere la griglia di aspirazione fino allo
scatto del gancio di serraggio.
Push the air filter up into the unit totally,
then close the air inlet door an lock it
with the knob lock
Inserire la bacinella di raccolta acqua
nell’apposito vano
Pusch the drain tank into the unit
Table of contents
Other Fumagalli Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool WED560LHW quick start guide

Bosch
Bosch Vision 300 Series Operating, care and installation instructions

Whirlpool
Whirlpool WGD9750WW Use & care guide

American Dryer Corp.
American Dryer Corp. Phase 7 OPL with S.A.F.E. Gas DSI AD-78 IV installation manual

GE
GE GTDP180ED4WW owner's manual

Camco
Camco Dryer Use and care guide