Fumagalli SPEEDMAX SM110 Owner's manual

MUM-FC/SM110- Rev01. 03/2023
ISTRUZIONI TECNICHE
MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
TECHNICAL INSTRUCTIONS
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA - SOLO ITALIA/ITALY ONLY
Ci complimentiamo per la scelta degli asciugamani Fumagalli Componenti della linea FUMAGALLI SPEED MAX SM110. Questi asciugamani
rappresentano quanto di meglio il mercato possa offrire a livello di prestazioni ed affidabilità. Sono stati concepiti per offrire un eccellente servizio di
asciugatura delle mani. Con un minimo di manutenzione programmata, FUMAGALLI SPEED MAX SM110 assicurerà un servizio veramente efficace per
numerosi anni.
We congratulate for choosing Fumagalli Componenti hand dryers belonging to FUMAGALLI SPEED MAX SM110 line. These hand dryers represent the
best You can currently find on the market as for performance and reliability. They are conceived to offer an excellent hand drying service. By a minimum
of programmed maintenance, FUMAGALLI SPEED MAX SM110 will ensure a very efficient service for many years.
Leggere attentamente il manuale prima di iniziare a utilizzare il prodotto, rispettando tutte le informazioni di sicurezza e avvertenza, per garantire la
sicurezza e il suo corretto funzionamento. Si prega di conservare lo stesso per riferimenti futuri.
Read this manual thoroughly and carefully before start using the unit, complying with all safety and warning informationm to ensure safety and proper
function. Please conserve it for later reference.
Non tentare di installare l’unità da soli se non si è un tecnico abilitato.
In caso contrario, si possono pregiudicare la sicurezza e il corretto funzionamento dell’unità.
Do not attempt to install the unit by yourself unless you are a trained service technician.
Otherwise, this may affect the safety and proper functioning of the unit.

MUM-FC/SM110- Rev01. 03/2023
INDICE / INDEX
1AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS................................................................................................. 3
2AVVERTENZE DI SICUREZZA / SAFETY WARNINGS .............................................................................................. 4
3DESCRIZIONE/ DESCRIPTION .............................................................................................................................. 5
3.1 USO QUOTIDIANO / DAILY USE ........................................................................................................................................................5
3.2 CONTROLLO DELLA TEMPERATURA / TEMPERATURE CONTROL ........................................................................................................5
3.3 CONTENUTO CONFEZIONE / PACKING LIST .......................................................................................................................................5
3.4 SPECIFICHE / SPECIFICATION ............................................................................................................................................................6
3.5 ESPLOSO COMPONENTI / NAME OF EACH PART..................................................................................................................................6
3.6 DIAGRAMMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM ...............................................................................................................................7
4INSTALLAZIONE / INSTALLATION........................................................................................................................ 7
4.1 AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E LUOGO DI INSTALLAZIONE / PRECAUTIONS BEFORE INSTALLATION AND INSTALLATION
LOCATION.......................................................................................................................................................................................................7
4.2 POSIZIONAMENTO ASCIUGAMANI / DRYER INSTALLATION LOCATION..............................................................................................8
4.3 AVVERTENZE DURANTE L’INSTALLAZIONE / ATTENTION DURING INSTALLING:..................................................................................8
4.4 INSTALLAZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL SUPPLY .............................................................................................................................9
4.5 PROCEDURE D’INSTALLAZIONE / INSTALLATION PROCEDURES .............................................................................................................10
4.6 TEST DIFUNZIONAMENTO / TEST RUN....................................................................................................................................................11
5MANUTENZIONE / MAINTENANCE ................................................................................................................... 11
5.1 PULIZIAQUOTIDIANA / DAILY CLEANING .........................................................................................................................................13
5.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / TROUBLESHOOTING............................................................................................................................13
6GARANZIA DEL PRODOTTO /PRODUCT WARRANTY ........................................................................................ 14
7SMALTIMENTO DEL PRODOTTO /PRODUCT DISPOSAL .................................................................................... 14
8DICHIRAZIONE DI CONFORMITA' UE /UE DECLARATION OF CONFORMITY ...................................................... 15

MUM-FC/SM110- Rev01. 03/2023 3
1AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione e la messa in funzione dell’apparecchio.
Please read carefully the instructions before proceeding to the installation and activation of the machine.
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchio e come tale deve sempre rimanere a disposizione per consentire ulteriori consultazioni da parte dei vari
operatori, sino allo smantellamento e/o rottamazione dell’apparecchio.
This manual is part of the appliance and as such must always remain available to allow further consultations by various operators, until dismantlement and/or
scrapping of the appliance itself.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini di età inferiore agli 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della
sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
This device is not intended for the use by people (including children under the age of 8) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, without experience
nor knowledge, unless they are supervised or instructed to its use by a person responsible for safety. Children should be supervised to ensure that they don’t play
with the appliance.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito nel pieno rispetto delle normative vigenti concernenti la sicurezza e risulta essere sicuro per le persone che
seguano correttamente le istruzioni riportate in questo manuale.
This appliance has been designed and built in the full respect of current rules concerning security and it results safety for people who correctly follow the
instructions reported on this manual.
Nonostante la piena osservanza del costruttore delle normative di sicurezza, coloro che operano sull’apparecchio devono essere perfettamente coscienti dei
rischi potenziali che tuttavia sussistono intervenendo sulla macchina.
Despite the full observance of safety rules, whoever works on the appliance must perfectly be aware by the potential risks which exist when working on the
machine.
La conoscenza ed il rispetto assoluto, dal punto di vista tecnico delle avvertenze di sicurezza e degli avvisi di pericolo contenuti in questo manuale, costituiscono
il presupposto per l’esecuzione, in condizione di minimo rischio, dell’installazione, la messa in esercizio, la conduzione e la manutenzione della macchina.
The knowledge and the absolute respect, by the technical point of view concerning safety and danger warnings reported in this manual, constitute the premise
for the execution, in condition of minimal risk, of the installation, the management and the maintenance of the machine.
Nel rispetto delle normative di sicurezza, alcune operazioni sono di esclusiva competenza del tecnico installatore e solo su specifica autorizzazione anche
l’operatore addetto alla manutenzione ordinaria può avere accesso ad operazioni specifiche.
According to safety rules, some operations are of exclusive competence of the installer technician and only upon specific authorization, even the ordinary
maintenance operator can be authorized to carry out specific operations.
Modifiche alla macchina non sono consentite, qualsiasi modifica apportata è da considerarsi a totale responsabilità del gestore/installatore.
Alteration of the machine are forbidden, any alteration is to be considered under responsibility of the installer technician and/or the dealer.
Sono a carico del tecnico installatore/gestore tutte le operazioni necessarie per mantenere in efficienza la macchina prima e durante il suo uso.
All activities carried out to maintain into efficiency the machine before and after its use are in charge of the installer technician.
Verificare inoltre che vengano recepite ed applicate ulteriori ed eventuali norme stabilite da legislazioni nazionali o locali.
Moreover verify that eventual rules set by national or local legislations will be transposed and applied.
I filtri dell’aria devono essere sempre installati e ben puliti.
Air filters must always be installed and well cleaned.
Fate installare l’apparecchio da un elettricista qualificato.
The device must be installed by a qualified electrician.
È responsabilità dell’acquirente, accertarsi che i tecnici installatori siano addestrati e a conoscenza di
tutte le informazioni e prescrizioni indicate nella documentazione tecnica fornita.
The buyer is responsible that installer technicians are trained and learnt about all the information and
provisions indicated in the technical documentation

MUM-FC/SM110- Rev01. 03/2023 4
2AVVERTENZE DI SICUREZZA / SAFETY WARNINGS
È vietato appendersi all’apparecchiatura o applicare forze laterali alla sua carcassa. Non scuoterla né colpirla..
Hanging from the equipment or applying lateral forces to its casing is prohibited. Don't shake or hit her.
Non appoggiare materiali sulla superficie dell’apparecchiatura
Do not place materials on the surface of the equipment
Non utilizzare getti d’acqua direttamente sull’apparecchio.
Do not use water jets directly on the appliance.
Se la macchina non funziona o funziona in condizioni anomale, si prega di staccare la corrente per prevenire incidenti; chiudere l’interruttore di corrente e far
controllare e riparare la macchina da un tecnico qualificato.
If the machine doesn’t work or have abnormal conditions, please cut off the power to prevent accidents; close leakage circuit breaker and ask supplier to check
and repair, or it may lead to fire because of electricity leakage and short circuit.
Prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione, è
necessario il sezionamento della tensione di alimentazione. Tutte le
attività di manutenzione che richiedono la rimozione della carrozzeria, in
particolare la sostituzione del cavo di alimentazione nel caso questo fosse
danneggiato, devono essere effettuate da un elettricista qualificato.
Warning: before proceeding to any operation, the sectioning of power
tension is needed. All maintenance activities which request the removal of
the shell, in particular the replace of power cord in case this be damaged,
must be executed by a qualified electrician.
La macchina deve avere un’affidabile messa a terra. La non osservanza
può causare scosse elettriche e/o morte.
Machine must have a reliable ground connection. Non-observance can
cause electric shock and/or death.

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 5
3DESCRIZIONE/ DESCRIPTION
L’apparecchio è stato progettato e costruito allo scopo di asciugamani elettrico. L'apparecchio è dotato di un sistema a raggi infrarossi che rilevano la presenza
delle mani. Posizionare e sfregare le mani sotto la bocchetta di uscita aria.
The supply of constant temperature air can dry them in 7-12 seconds.
L’erogazione di aria a temperatura costante è in grado di asciugarle in 7-12 secondi.
The supply of constant temperature air can dry them in 7-12 seconds.
Togliendo le mani, l’asciugamani si ferma automaticamente.
Stainless steel shell, in bright and satin versions.
Il timer anti vandalo interrompe il flusso d’aria dopo 40 secondi di funzionamento continuo. Per avviare un nuovo ciclo d’asciugatura, posizionare le mani
nuovamente sotto l’asciugamani.
Installed anti-damage time, this machine will stop work after working 40 seconds. To start a new drying cycle, place your hands under the dryers again.
3.1 USO QUOTIDIANO / DAILY USE
3.2 CONTROLLO DELLA TEMPERATURA / TEMPERATURE CONTROL
Macchina equipaggiata consensore di riscaldamento automatico. Quando la temperatura è inferiore a25 °C, si attiva automaticamente il sistema di riscaldamento,
quando è calda, automaticamente il sistema di riscaldamento si disattiva.
The machine is equipped with automatic heating system, when temperature is less than 25 °C, it automatically activates the heating system, when the
temperature is hot, the heating system automatic shutdown.
3.3 CONTENUTO CONFEZIONE / PACKING LIST
Asciugamani / Hand Dryer
1
Manuale utente / User manual
1
5 x 25 mm viti autofilettanti / 5 x 25 mm self tapping screw
4
Chiave e brugola / Allen wrench
1
Tasselli plastici / Plastic dowels
4

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 6
3.4 SPECIFICHE / SPECIFICATION
Alimentazione
Power supply
220 - 240 V –50/60 Hz
Potenza nominale
Rated Power consumption
1150-1350 W
Distanza di rilevazione delle fotocellule
Sensing distance of photocells
13 –17 cm
Temperatura aria calda
Warm air temp
20°C min a 40°C max
Velocità aria
Air speed
60 m/s
Potenza di riscaldamento
Heating power
650 - 750 W
Motore
Motor
500- 600 W
Grado di protezione
Water-proof level
IP13 Class I
Dimensioni complessive
Overall dimensions
260x180x152 mm (L x P x A / L x W x H)
Peso
Weight
3,0 Kg
Rumorosità a 1 metro
noise dB measured at 1 metre
72 dB
Finitura coperchio Inox AISI 304
Inox AISI 304 cover Finish
Lucida / Bright
Satinata / Brushed
Tempo di asciugatura
(questo dato può variare in base all’area geografica in cui è installato e da caratteristiche ambientali differenti dal luogodi produzione.)
Drying time
this data may change on the geographical area in which it is installed or environmental characteristics different from the place of production
7 - 12 s
Sistema antibatterico UVA incluso
UVA antibacterial system provided
Si / Yes
3.5 ESPLOSO COMPONENTI / NAME OF EACH PART

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 7
3.6 DIAGRAMMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM
4INSTALLAZIONE / INSTALLATION
4.1 AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E LUOGO DI INSTALLAZIONE / PRECAUTIONS BEFORE
INSTALLATION AND INSTALLATION LOCATION
L’apparecchio non è idoneo per essere installato all’esterno, deve essere allocato in locali asciutti e non può essere installato in locali dove vengono utilizzati
getti d’acqua per la pulizia.
The appliance is not intended to be installed outdoor, but it should be housed in dry places and cannot be installed in buildings where water jets for cleanness
are used.
Per l’ancoraggio dell’asciugamani alla parete si raccomanda di utilizzare il kit tasselli/viti in dotazione.
For anchoring the hand dryer to the wall is recommended to use the supplied bolts/screws kit.
IMPORTANTE: è necessario un corretto ancoraggio alla parete.
IMPORTANT: a properly anchoring to the wall is required.
È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete, se necessario usare tasselli speciali, in caso di dubbio interpellare un fornitore specializzato
in sistemi di fissaggio.
It is always necessary to verify the sufficient strength of the wall, if necessary use special plugs, while in case of doubts consult a supplier specialized in fixing
systems.
NON INSTALLARE NEI SEGUENTI AMBIENTI (altrimenti ci potrebbe essere malfunzionamento):
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING PLACES (otherwise it may cause malfunction)
•Ambienti con temperatura inferiore a 10°C e superiore a 40°C
Places with temperature below 10°C or above 40°C
•Luoghi soggetti a spruzzi d’acqua
Places directly sprinkled by water
•Luoghi esposti a luce solare diretta, forte illuminazione
Places with direct sunlight, strong light
•Luoghi soggetti a facile condensazione
Places with risk of condensation
•Ambienti riempiti con gas corrosivi, ossidanti e riducenti
Places filled with corrosive, oxidizing and reducing gas
•Ambienti posti ad un’altitudine eccedente 0-2000 m
Places with altitude over 0-2000 m range
•Ambienti in cui possono formarsi atmosfere potenzialmente esplosive
Places where potentially explosive atmospheres can form

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 8
4.2 POSIZIONAMENTO ASCIUGAMANI / DRYER INSTALLATION LOCATION
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato a parete. Non tentare di farlo funzionare in altri modi.
This device has been designed for hang-wall use. Do not try to make it work in other ways
Si prega di scegliere una parete piana per l’installazione del prodotto
Please choose flat wall to install this product
L'asciugamani non deve essere installato su una superficie infiammabile. Non danneggiare le parti dei collegamenti elettrici
The hand dryer must not be installed on a flammable surface. Do not damage the electrical connection parts
Tenere i lati dell’asciugamani lontano da specchi o pareti, in quanto le gocce d’acqua potrebbero schizzare mentre ci si asciuga le mani (la distanza dovrebbe
essere superiore ai 100 mm)
Keep the right side away from mirrors or walls, since the water droplets may splash out while hand drying (the distance should be 100 mm above)
Se ci sono oggetti al di sotto dell’asciugamani, come ad esempio il piano lavabo, la distanza tra essi e la macchina deve essere almeno 300 - 400 mm previo
verifiche di funzionamento.
In case of some objects placed below the hand dryer, as for example a washbasin, please note that distance between them must be at least 400 mm.
Per facilitare gli interventi di manutenzione, si consiglia di installare gli asciugamani lasciando tra loro uno spazio di almeno 150 mm.
To simplify maintenance operations, you may install the hand dryers leaving a space of at least 150 mm between them.
Scegliere con cura il punto di installazione rispettando le altezze da terra consigliate sullo schema di montaggio.
Choose carefully the place of installation respecting heights from the floor recommended on the assembly drawing.
Lasciare sufficiente spazio per consentire il passaggio di persone tra l'apparecchiatura e la parete frontale ad essa
Leave enough space to allow people to pass between the appliance and the wall in front of it
L'Installazione deve essere realizzata da personale qualificato e conformemente a tutti i regolamenti, alle norme di sicurezza nazionali e alle leggi in vigore nel
paese in cui il prodotto è Installato
Installation must be carried out by qualified personnel and in compliance with all regulations, national safety standards and laws in force in the country where
the product is installed
Il tecnico installatore deve essere precedentemente addestrato ed istruito sugli interventi da eseguire sull’apparecchio e limitarli a quanto di sua competenza.
The installer technician must be previously trained and instructed about the interventions to carry out and to limit them depending on his competence.
Nel caso di alimentazione elettrica con cavo esterno, il fissaggio dell’asciugamani deve essere previsto in un punto dove si possa accedere facilmente ad una
presa di corrente.
In case of electrical supply by external cable, fixing operation must be provided in a place with easy access to a power outlet.
4.3 AVVERTENZE DURANTE L’INSTALLAZIONE / ATTENTION DURING INSTALLING:
Non installare la macchina quando è collegata alla corrente.
Do not install when the machine are power connected.
Per ulteriore protezione, l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) avente una corrente operativa nominale residuale non superiore a 30 mA è
consigliabile nel circuito elettrico che rifornisce il bagno. Rivolgersi al suo installatore per suggerimenti.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 9
4.4 INSTALLAZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL SUPPLY
Il cavo di alimentazione deve avere una sezione di 1,5 mm2-2 mm2
Power cord should be 1,5 mm2 - 2mm2
Nel caso di alimentazione elettrica con cavo esterno, il fissaggio dell’asciugamani deve essere previsto in un punto dove si possa accedere facilmente ad una
presa di corrente.
In case of electrical supply by external cable, fixing operation must be provided in a place with easy access to a power outlet.
IMPORTANTE: è necessario prevedere a monte dell’apparecchio un interruttore bipolare magnetotermico di protezione di portata adeguata che consenta la
disconnessione completa secondo la categoria di sovratensione III.
IMPORTANT: It is necessary to provide upstream of the appliance with a bipolar switch breaker protection of adequate capacity that allows complete
disconnection in accordance with overvoltage category III.
L’apparecchio va installato nel rispetto di tutte le normative europee vigenti. In particolare devono essere rispettate le distanze dalle fonti d’acqua. È
OBBLIGATORIO FARE INSTALLARE L’APPARECCHIO DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
The appliance must be installed according to all current European guidelines. In particular the distances from water sources must be respected. MUST DO INSTALL
THE APPLIANCE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Per l’alimentazione elettrica dell’asciugamani con cavo esterno, si raccomanda di utilizzare solo ed esclusivamente un cavo che corrisponda alle normative
vigenti del paese di installazione
For the power supply of the hand dryer with external cable, it is recommended use exclusively a cable that meets the current standard regulations in force in the country
of installation
IMPORTANTE: Assicurarsi di eseguire il collegamento di messa a terra dell'apparecchiatura. In assenza di corretto collegamento a terra, si presenta il rischio di
scosse elettriche
IMPORTANT: Be sure to ground the equipment. If not properly grounded, there is a risk of electric shock

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 10
4.5 PROCEDURE D’INSTALLAZIONE / INSTALLATION PROCEDURES
1
CONNETTERE LA LINEA
CONNECT THE LINE
Quando si installa l’asciugamano senza la scatola di derivazione, si
deve installare sopra il lato destro dell’asciugamano una presa
standard a due fori che corrisponda all’asciugamano stesso. La
distanza dovrebbe essere di 20 - 50 cm.
When installing dryer without junction box, you should install above
the right side of dryer two-hole standard outlet correspondent to hand
dryer. The distance should be 20 - 50 cm.
In caso di connettore di alimentazione diretto si prega di incassare nel
luogo di installazione la scatola di derivazione senza coperchio,
altrimenti il cavo di alimentazione uscirà dal corpo macchina e non
potrà essere propriamente installato.
Please embed junction box without cover in the installation location
when directly connecting power cord is needed, otherwise power cord
will be forced out of the body and cannot be properly installed.
Al termine dell'istallazione verificare la corretta tenuta della presa, del
cavo e della sua guarnizione
At the end of the installation, check the correct sealing of the socket,
the cable and its gasket
Predisporre il cavo di alimentazione in uscita dal muro a 127 cm dal piano
pavimento con un’abbondanza di 30 cm
Arrange the power cord exiting the wall up to 127 cm from pavement floor
with a leeway of 30 cm
2
RIMOZIONE DEL COPERCHIO
SHELL REMOVE
Usare la chiave a brugola fornita nella borsa accessori per rimuovere 2 viti
a testa svasata dal coperchio.
Using Allen wrench from accessories bag to remove 2 countersunk screws
from body shell.
Tirare con le mani il coperchio verso l’alto per la rimozione.
Pull the shell upward by hands to remove.
Tenere il coperchio accuratamente per evitare graffi.
Keeping the shell carefully avoiding scratching.
3
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
MACHINE INSTALLATION
Come mostrato in figura, la macchina deve essere fissata alla parete
tramite viti. La macchina è stata fornita con un cavo di alimentazione. Se
si necessita di scatola di derivazione per l’installazione, il cavo di
alimentazione deve essere rimosso. Come mostrato in figura, avvitare con
un cacciavite la filettatura della scatola di giunzione, tirare fuori il cavo
attraverso la filettatura fino alla morsettiera per assicurare il
collegamento.
As in figure showed, the machine has to be fixed on the wall by screws.
The machine has been equipped with a power cord. If needing junction box
for installation, the power cord must be removed. As in figure showed,
poking the thread hole of junction box by screw drivers, drawn out wire
through thread hole to the terminal blocks to connect.
Durante il collegamento, la lunghezza del cavo dovrebbe eccedere di 2 cm
dalla morsettiera. La linea deve essere connessa alla posizione L della
morsettiera, il neutro sulla posizione N e la massa a terra .
When connecting, the wire length should exceed 2cm from terminal block.
Fire line must be connected at L position of terminal blocks, multiline

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 11
connected at N position, eart line connetted at .
4
INSTALLAZIONE DEL COPERCHIO
SHELL INSTALLATION
Stringere le due viti a testa svasata sul coperchio
Tighten the 2 countersunk screws on the shell
4.6 TEST DI FUNZIONAMENTO / / TEST RUN
PASSI
STEPS
CONFERMA INFORMAZIONE
CONFIMMATION INFORMATION
CONTROLLO E AVVISO
CHECK & NOTICE
1
Scuotere delicatamente la
macchina
Shake the machine gently
La macchina è installata correttamente
senza movimenti
The machine is installed firmly without
shaking
Se la macchina non è correttamente installa ci saranno vibrazione e rumori
If the machine is not installed firmly, it will lead it to shake and produce
noise
2
Verificare alimentazione e
voltaggio
Confirm the power and
voltage
Si prega di usare il corretto voltaggio
Please use the rated voltage
In caso di alimentazione non corretta ci sarà rischio di danni personali e
incendio della macchina
If the power use is incorrect, it will lead to burn out the machine or cause
human accidents
3
Attivare l’alimentazione
Switch on the power
Accendere l’interruttore
di alimentazione esterna o inserire le
spine di alimentazione
Close external power supply switch or
insert the power plugs
La presa di alimentazione deve corrispondere a quella della macchina. Si
prega di controllare l’alimentazione quando la luce di indicazione non si
illumina
Power socket must match the machine plug. Please check the power when
the light indicator is off.
4
Inserire le mani
per l’asciugatura
Slid in your hands to drying
Uscita aria ad alta velocità
High speed wind blows out
In caso l’aria non fuoriesca verificare che le vostre mani non siano troppo
lontane dai sensori
Please confirm whether your hands are far away from the sensor parts in
there is no wind blowing out
5MANUTENZIONE /MAINTENANCE
Attenzione: prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione, è necessario il sezionamento della tensione di alimentazione. Tutte le attività di
manutenzione che richiedono la rimozione della carrozzeria, in particolare la sostituzione del cavo di alimentazione nel caso questo fosse danneggiato, devono
essere effettuate da un elettricista qualificato.
Warning: before proceeding to any operation, the sectioning of power tension is needed. All maintenance activities which request the removal of the shell, in
particular the replace of power cord in case this be damaged, must be executed by a qualified electrician
La manutenzione minima consigliata per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio nel tempo, è la seguente:
The minimum recommended maintenance to guarantee a good operation of the appliance during time is as follow:
•Pulizia esterna delle superfici: usare detergente neutro, non utilizzare detersivi o panni abrasivi.
External cleanness of surfaces : use neutral detergents and do not use detergents or abrasive cloth.
•Pulizia interna dell’apparecchio: rimuovendo la polvere depositata sui vari componenti, in particolare sul motore elettrico; sulla resistenza elettrica,
la griglia di uscita aria nella parte interna della carrozzeria e tra le feritoie di aspirazione aria nella parte interna della carrozzeria. E' consigliata
l'esecuzione della pulizia almeno ogni 1000/h ma si valutino tempistiche più idonee, in base all'ambiente di utilizzo dell'apparecchiatura
Internal cleanness of the appliance: removing powder settled on various components, in particular on the electric motor, heating element, outlet air
grid in the internal side of the shell and intake openings in the internal side of the shell.. It is recommended to carry out cleaning at least every 1000/h
but the most suitable times are evaluated, based on the environment in which the equipment is used
•Attenzione: è vietato esporsi all’irraggiamento diretto in quanto le radiazioni UVA sono pericolose per la pelle e gli occhi.
Warning: do not expose yourself to direct UVA radiation because it is dangerous to skin and eyes
Si raccomanda di utilizzare solo ricambi originali FUMAGALLI
It is recommended to use only FUMAGALLI original spare parts.
La mancata osservanza delle prescrizioni minime potrebbe essere causa di prematuro danneggiamento del motore e del decadimento del diritto di garanzia.

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 12
A non-observance of minimum provisions could be the cause to a premature damage of the motor and decline of warranty

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 13
5.1 PULIZIA QUOTIDIANA / DAILY CLEANING
1
•Pulire con un panno morbido e asciutto. Si prega di usare detergente
neutro. Si prega di non usare solventi organici, acidi o detergente per
bagno alcalino, spazzole di pulizia, etc. Altrimenti si rovinerà la finitura
della superficie della macchina o si avrà decolorazione della stessa
Screw with a soft dry cloth. Please use neutral detergent. Please don’t use
organic solvents, acid or alkali toilet cleaner, cleaning brush, etc..
Otherwise it will destroy machine surface finish or produce discoloration.
•Se si usa un panno chimico, essere sicuri di usarlo con attenzione.
If using a chemical cloth, make sure to use it with attention.
5.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / TROUBLESHOOTING
Anomalie / Anomalies
Cause / Causes
Gestione / Management
Non funziona
Not working
Non arriva corrente
Power supply failure
Controllare l’alimentazione
Check power supply
Sensore rotto
Sensor broken
Contattare il fornitore
Contact supplier
No aria calda
No hot air
Cablaggio resistenza rotto
Heating wire broken
Contattare il fornitore
Contact supplier
Scheda elettronica e scheda
di alimentazione disconnesse
Control circuit board and power supply circuit board disconnected
Collegare il cavo
Connect wire
Il motore non funziona
Motor not working
Motore danneggiato
Motor broke down
Contattare il fornitore
Contact supplier

MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 14
6GARANZIA DEL PRODOTTO / PRODUCT WARRANTY
Qualsiasi manomissione o modifica della macchina, non preventivamente autorizzate dal costruttore, sollevano quest’ultimo da danni derivati o riferibili agli
atti suddetti e fanno decadere automaticamente le responsabilità di garanzia della macchina stessa.
Every alteration of the machine, not previously authorized by the manufacturer, arises the same from damages derived or referred to above mentioned acts and
automatically will bring to a breach of machine warranty.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto (fa fede il numero di matricola dell'apparecchio)..
The warranty starts from the date of purchase of the product (the serial number of the appliance shall apply
In Italia, per usufruire della garanzia, è necessario contattare il numero verde 800.098203 per accordarsi sulle modalità del servizio di assistenza tecnica,
comunicando per iscritto:
•il difetto riscontrato
•il numero di matricola dell'apparecchio
All'estero la garanzia è gestita direttamente dal distributore locale
In Italy, to take advantage of the Warranty, it is necessary to contact the -free number 800.098203 to agree on the methods of the technical assistance
service, communicating in writing:
•the defect found
•the serial number of the appliance
Abroad, the warranty is managed directly by the local distributor
La garanzia non viene applicata nel caso in cui il guasto sia causato da un'imperfetta installazione; da un'installazione in ambiente inadatto; da un utilizzo
diverso dalla propria funzione; quando l'apparecchio risulti danneggiato da chiari atti di vandalismo; quando risulti palese una cattiva manutenzione dello
stesso. Più specificatamente: dolo, atti vandalici, eventi atmosferici, uso in ambiente molto polveroso o in presenza di eccessiva umidità, incuria nella
manutenzione, precedente riparazione effettuata dal cliente in maniera non corretta, uso con finalità diverse dall'asciugatura delle mani (es.: applicazioni
industriali varie).
The warranty does not apply if the failure is caused by incorrect installation; by installation in an unsuitable place; by uses other than its proper function; when
the appliance is damaged by clear acts of vandalism; when poor maintenance of the same is obvious. More specifically: willful misconduct, vandalism,
weather, use in dusty environments or in the presence of excessive moisture, negligence in the maintenance, repair work carried out earlier by the client
incorrectly, used for purposes different from drying hands (e.g. miscellaneous industrial applications).
Nel caso di contestazioni che prescindano dalla garanzia, il cliente deve informare Fumagalli Componenti entro 8 giorni, chiamando il numero verde
800.098203, in caso contrario la stessa, sarà esclusa da qualsiasi responsabilità.
In case of disputes which are unrelated to the warranty, the customer must inform Fumagalli Componenti within 8 days, by calling the free phone number
800.098203, otherwise the same, will be excluded from any liability.
7SMALTIMENTO DEL PRODOTTO / PRODUCT DISPOSAL
AVVERTENZE
PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
CAUTIONS
FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT ACCORDING TO
EUROPEAN GUIDELINE 2002/96/EC
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente
di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
At the end of its useful life the product should not be disposed of together with urban wastes. It can be delivered to local recycling centers accountable by the
city administrations, or to dealers that supply this service. Separately disposing of an electrical appliance allows to avoid possible negative consequences for the
environment and for the health originated by improper disposal and allows to recover the material whereof it is composed, in order to obtain an important
saving of energy and resources. To re-mark the obligation to dispose of the electrical appliances separately, the product is marked with a crossed mobile waste
container.


MUM-FC/SM110- Rev02. 03/2023 16
I dati e le caratteristiche contenuti in questo manuale possono essere soggetti a variazioni senza alcun preavviso da parte di FUMAGALLI COMPONENTI S.R.L.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, archiviata con sistemi di recupero o trasmessa in qualsiasi forma o mezzo, sia elettronico,
meccanico, fotografico o altro, senza preventiva autorizzazione scritta della FUMAGALLI COMPONENTI S.R.L.®Copyright, Tutti i diritti riservati.
Viale E dison, 9 - I - 20090 Trezz ano S /Naviglio - ( MI) - Italy
Tel. 003 9 02 4 840353 5 - F ax 0039 02 48403500
info@fumagallidryers.it - export@fumagallidryers.com www.fumagallidryers.com
Table of contents
Other Fumagalli Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

NEO TOOLS
NEO TOOLS 90-162 Original operating manual

Frigidaire
Frigidaire FEQB4000E Factory parts catalog

Hotpoint
Hotpoint TFA53 User handbook

Numatic
Numatic HT 1840 Original instructions

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems ATB50CG Troubleshooting

NEFF
NEFF V5340X1EU Instruction manual and installation instructions