Fumagalli Speedmax 100 User manual

1
20090 Trezzano S/Naviglio - Milano - Italia -Viale Edison, 9
PO BOX 151 - Tel. 0039 02 48403535 - Fax 0039 02 48403500
Milano - Roma - Italy
ISTRUZIONI TECNICHE
MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA - SOLO ITALIA –
800-098203
Numero Verde
DALLE ORE 14.00 ALLE ORE 17.00
TUTTI I GIORNI ESCLUSO MERCOLEDÌ E FESTIVI
I dati e le caratteristiche contenuti in questo manuale possono essere soggetti a variazioni senza alcun preavviso
da parte di FUMAGALLI COMPONENTI S.p.A. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta,
archiviata con sistemi di recupero o trasmessa in qualsiasi forma o mezzo, sia elettronico, meccanico, fotografico
o altro, senza preventiva autorizzazione scritta della FUMAGALLI COMPONENTI S.p.A.® Copyright, Tutti i diritti
riservati.
Ci complimentiamo per la scelta di un asciugamani della Fumagalli Componenti della linea FUMAGALLI LW44A
SPEED MAX -100. Questi asciugamani rappresentano quanto di meglio il mercato possa offrire a livello di presta-
zioni ed affidabilità. Sono stati concepiti per offrire un eccellente servizio di asciugatura delle mani. Con un minimo
di manutenzione programmata, Fumagalli LW44A SPEED MAX -100 assicurerà un servizio veramente efficace per
numerosi anni.
CONTENUTO CONFEZIONE / PACKING LIST
Asciugamani / Hand Dryer 1
Manuale utente / User manual 1
5 x 25 mm viti autofilettanti / 5 x 25 mm self tapping screw 4
Chiave e brugola / Allen wrench 1
5 mm tubo di espansione / 5 mm expansion pipe 4
CARATTERISTICHE / FEATURE
Coperchio in acciaio inox, solido ed esteticamente bello.
Stainless steel shell, solid and beautiful.
• Funzione auto-stop antivandalo. Il timer incorporato fermerà l’unità dopo 40 secondi.
Anti vandal Auto-stop function. The built-in timer will stop the unit after 40 seconds.
• Macchina equipaggiata con sensore di riscaldamento automatico. Quando la temperatura è inferiore a 25 °C,
si attiva automaticamente il sistema di riscaldamento, quando è calda, automaticamente il sistema di riscalda-
mento si disattiva.
The machine is equipped with automatic heating system, when temperature is less than 25 °C, it automatically
activates the heating system, when the temperature is hot, the heating system automatic shutdown.
Rev21072015

32
Voltaggio AC220-240 V-
Monofase
Motore a spazzole Voltage AC220-240 V-
Single-phase
Brush motor
Assorbimento elettrico
1150-1350W Classe di
protezione IPX1
Velocità dell’aria 60 m/s Input 1150-1350 W
Protection class IPX1
Wind speed 60 m/s
Potenza di riscaldamento
650-750 W
Distanza di Rilevamento
fotocellula 15-20 cm
Heating power
650-750 W
Sensing distance
15-20 cm
Dimensioni:
260 x 180 x 157 mm
Peso 3.0 kg Dimension:
260 x 180 x 157 mm
Weight 3.0 kg
AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione e la messa in funzione dell’appa-
recchio.
Please read carefully the instructions before proceeding to the installation and activation of the machine.
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato a parete. Non tentate di farlo funzionare in altri modi.
This device has been designed for hang-wall use. Do not try to make it work in other ways.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o istruite riguardo
all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati
per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
This device is not intended for the use by people (including children) with reduced physical, sensorial or mental
capabilities, without experience nor knowledge, unless they are supervised or instructed to its use by a person
responsible for security. Children should be supervised to ensure that they don’t play with the appliance.
Fate installare l’apparecchio da un elettricista qualificato.
The device must be installed by a qualified electrician.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito nel pieno rispetto delle normative vigenti concernenti la sicu-
rezza e risulta essere sicuro per le persone che seguano correttamente le istruzioni riportate in questo manuale.
This appliance has been designed and built in the full respect of current rules concerning security and results to
be safety for people who correctly follow the instructions reported on this manual.
La conoscenza ed il rispetto assoluto, dal punto di vista tecnico delle avvertenze di sicurezza e degli avvisi di peri-
colo contenuti in questo manuale, costituiscono il presupposto per l’esecuzione, in condizione di minimo rischio,
dell’installazione, la messa in esercizio, la conduzione e la manutenzione della macchina.
The knowledge and the absolute respect, from the technical point of view concerning safety and danger warnings
reported in this manual, constitute the premise for the execution, in condition of minimal risk, of the installation,
the management and the maintenance of the machine.
Nel rispetto delle normative di sicurezza, alcune operazioni sono di esclusiva competenza del tecnico installatore
e solo su specifica autorizzazione anche l’operatore addetto alla manutenzione ordinaria può avere accesso ad
operazioni specifiche.
According to safety rules, some operations are of exclusive competence of the installer technician and only upon
specific authorization, even the ordinary maintenance operator can be authorized to carry out specific operations.
Il tecnico installatore deve essere precedentemente addestrato ed istruito sugli interventi da eseguire sull’appa-
recchio e limitarli a quanto di sua competenza.
The installer technician must be previously trained and instructed about the interventions to execute and to limit
them depending on his competence.
È responsabilità dell’acquirente, accertarsi che i tecnici installatori siano addestrati ed a conoscenza di tutte le
informazioni e prescrizioni indicate nella documentazione tecnica fornita.
The buyer is responsible that the installer technicians are trained and learnt about all the information and provi-
sions indicated in the technical documentation.
Nonostante la piena osservanza del costruttore delle normative di sicurezza, coloro che operano sull’apparecchio
devono essere perfettamente coscienti dei rischi potenziali che tuttavia sussistono intervenendo sulla macchina.
Despite the full observance of safety rules, whoever works on the appliance must perfectly be aware by the poten-
tial risks which exist when working on the machine.
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchio e come tale deve sempre rimanere a disposizione per con-
sentire ulteriori consultazioni da parte dei vari operatori, sino allo smantellamento e/o rottamazione dell’appa-
recchio.
This manual is part of the appliance and as such must always remain available to allow further consultations by
various operators, until the dismantlement and/or scrapping of the appliance.
Modifiche alla macchina non sono consentite, qualsiasi modifica apportata è da considerarsi a totale responsabi-
lità del gestore/installatore.
Alterations of the machine are forbidden, any modify realized is to be considered under responsibility of the
installer technician and/or the dealer.
Sono a carico del tecnico installatore/gestore tutte le operazioni necessarie per mantenere in efficienza la mac-
china prima e durante il suo uso.
All activities carried out in order to maintain into efficiency the machine before and after its use are in charge of
the installer technician.
Qualsiasi manomissione o modifica della macchina, non preventivamente autorizzate dal costruttore, sollevano
quest’ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti e fanno decadere automaticamente le responsabilità di
garanzia della macchina stessa.
Every alteration of the machine, not previously authorized by the manufacturer, arises the same from damages
derived or referred to above mentioned acts and automatically will bring to a forfeit of the machine warranty.
L’apparecchio non è idoneo per essere installato all’esterno, deve essere allocato in locali asciutti e non può esse-
re installato in locali dove vengono utilizzati getti d’acqua per la pulizia.
The appliance is not intended to be installed outdoor, but should be housed in dry places and cannot be installed
in buildings where water jets for cleanness are used.
Non utilizzare getti d’acqua direttamente sull’apparecchio.
Do not use water jets directly on the appliance.
Verificare inoltre che vengano recepite ed applicate ulteriori ed eventuali norme stabilite da legislazioni nazionali
o locali.
Moreover verify that eventual rules set by national or local legislations will be transposed and applied.
Conservare queste istruzioni per il futuro.
Preserve these instructions for the future.
Attenzione: prima di procedere con qualsiasi operazione, è necessario il sezionamento della tensione di
alimentazione. Tutte le attività di manutenzione che richiedono la rimozione della carrozzeria, in particolare
la sostituzione del cavo di alimentazione nel caso questo fosse danneggiato, devono essere effettuate da
un elettricista qualificato.
Warning: before proceeding to any operation, the sectioning of power tension is needed. All maintenance
activities which request the removal of the shell, in particular the substitution of power cord in case this was
damaged, must be executed by a qualified electrician.
I filtri dell’aria devono essere sempre installati e ben puliti.
Air filter must always be installed and well cleaned.
Se la macchina non funziona o funziona in condizioni anomale, si prega di staccare la corrente per prevenire inci-
denti; chiudere l’interruttore di corrente e far controllare e riparare la macchina da un tecnico qualificato.
If the machine doesn’t work or have abnormal conditions, please cut off the power to prevent accidents; close
leakage circuit breaker and ask supplier to check and repairing, or it may lead to fire because of electricity leakage
and short circuit.
La macchina deve avere un’affidabile messa a terra.
Machine must have a reliable ground connection
ATTENZIONE DURANTE L’INSTALLAZIONE: ATTENTION DURING INSTALLING:
Non installare la macchina quando è collegata alla corrente.
Do not install when the machine are power connected.
Per ulteriore protezione, l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) avente una corrente operativa nomi-
nale residuale non superiore a 30mA è consigliabile nel circuito elettrico che rifornisce il bagno. Rivolgersi al suo
installatore per suggerimenti.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
suggestions.

54
MANUTENZIONE / MAINTENANCE
La manutenzione minima consigliata per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio nel tempo, è la se-
guente:
The minimum recommended maintenance in order to guarantee a good operation of the appliance during time
is as follow:
• Puliziaesternadellesuperciecarrozzeriabocchettauscitaaria:usaredetergenteneutro,nonutilizzaredeter-
sivi o panni abrasivi.
External cleanness of surfaces and covered outlet air nozzle: use neutral detergents and do not use detergents
or abrasive cloth.
• Puliziainternadell’apparecchio:rimuovendolapolveredepositatasuivaricomponenti,inparticolaresulmo-
tore elettrico e sulla resistenza elettrica.
Internal cleanness of the appliance: removing powder settled on various components, in particular on the
electric motor and electric resistance.
• Puliziadelleferitoiediaspirazionearianellaparteinternadellacarrozzeria
Cleannes of the intake openings in the internal side of the shell.
• Puliziadellagrigliadiuscitaarianellaparteinternadellacarrozzeria.
Cleanness of the outlet air grid in the internal side of the shell.
Si raccomanda di utilizzare solo ricambi originali FUMAGALLI
It is recommended to use only FUMAGALLI original spare parts.
La mancata osservanza delle prescrizioni minime potrebbe essere causa di prematuro danneggiamento del moto-
re e del decadimento del diritto di garanzia.
A non-observance of minimum provisions could be the cause to a premature damage of the motor and decline
of warranty.
GARANZIA DEL PRODOTTO / PRODUCT WARRANTY
La garanzia per tutti i modelli decorre dalla data di acquisto del prodotto (fa fede il numero di matricola dell’ap-
parecchio o fattura d’acquisto).
The warranty for all models becomes effective from the date of the purchase (see the serial number of the applian-
ce or the purchase invoice).
1) In Italia, per usufruire della garanzia è necessario contattare il numero verde 800.098.203 per accordarsi sulle
modalità del servizio di assistenza tecnica, comunicando per iscritto:
- il difetto riscontrato
- il numero di matricola dell’apparecchio
All’estero la garanzia è gestita direttamente dal distributore locale.
In Italy, in order to take advantage of the warranty, You should contact the toll free number 800.098.203 to arrange
the technical support service, communicating by writing:
- The deficiency encountered
- The appliance serial number
Abroad the warranty is directly managed by the local dealer.
2) La garanzia non viene applicata nel caso in cui il guasto sia causato da un’imperfetta installazione, da un’installa-
zione in ambiente inadatto, da un utilizzo diverso dalla propria funzione, quando l’apparecchio risulti danneggiato
da chiari atti di vandalismo e quando risulti palese una cattiva manutenzione dello stesso.
The warranty is not applied in case the damage was caused by a defective installation, an installation in an unsu-
itable location, by a different use than what it is designed for, when the appliance results damage after obvious
vandalism acts and when a poor maintenance of the same is evident.
Più specificatamente al riscontro di: atti dolosi, atti vandalici, eventi atmosferici, uso in ambiente molto polveroso
o in presenza di eccessiva umidità, incuria nella manutenzione, precedente riparazione effettuata dal cliente in
maniera non corretta, uso con finalità diverse dall’asciugatura delle mani (es.: applicazioni industriali varie).
More specifically in presence of: malicious acts, vandal acts, atmosphere events, use in a very dusty or extremely
humid environment, negligence during maintenance, previous repairs incorrectly made by the customer, use for
purposes different from the hand drying itself (i.e.: various industrial applications).
3) Nel caso di contestazioni che prescindano dalla garanzia, il cliente deve informare Fumagalli Componenti entro
8 giorni dal ricevimento dell’apparecchio, chiamando il numero verde 800.098.203, in caso contrario la stessa, sarà
esclusa da qualsiasi responsabilità.
In case of complaints that disregard from the warranty, the customer must inform Fumagalli Componenti within
8 days from delivery of the appliance, calling the toll free number 800.098.203, otherwise the same will be raised
for any responsibility.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL SUPPLY
Per facilitare gli interventi di manutenzione, si consiglia di installare gli asciugamani lasciando tra loro uno spazio
di almeno 150mm.
To simplify maintenance operations, you may install the hand dryers leaving a space of at least 150mm between them.
Scegliere con cura il punto di installazione rispettando le altezze da terra consigliate sullo schema di montaggio.
Choose carefully the place of installation respecting heights from the floor recommended on the assembly drawing.
Nel caso di alimentazione elettrica con cavo esterno, il fissaggio dell’asciugamani deve essere previsto in un punto
dove si possa accedere facilmente ad una presa di corrente.
In case of electrical supply by external cable, the fixing of the hand dryer must be provided in a place with easy
access to a power outlet.
Per l’ancoraggio dell’asciugamani alla parete si raccomanda di utilizzare il kit tasselli/viti in dotazione.
For anchoring the hand dryer to the wall is recommended to use the bolts/screws kit supplied.
Tasselli di fissaggio. Fixing bolts
Generalità: Tassello ad espansione in nylon con collarino. General Information: expansion plug in nylon with collar
Tipo di installazione: A filo parete Installation. Type: flush wall
Applicazioni: •Calcestruzzo•Mattonepieno•PietranaturaleApplications: • Concrete • Solid Brick • Natural stone
È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete, se necessario usare tasselli speciali, in caso di
dubbio interpellare un fornitore specializzato in sistemi di fissaggio.
It is always necessary to verify the sufficient strength of the wall, if necessary use special plugs, while in case of
doubts consult a supplier specialized in fixing systems.
– Effettuare n. 4 fori di diametro 8 mm sulla parete dove installare l’apparecchio, seguire le informazioni ripor-
tate sullo “Schema di montaggio a parete” per verificare: le “Altezze consigliate” e la corretta posizione per
l’allacciamento elettrico.
Make n. 4 holes with 8 mm diameter on the wall upon which the appliance is installed, follow the instructions
reported on the “hang-wall mounting drawing” to verify: the “recommended heights” and the correct position
for the electrical connection.
– Applicare la base dell’apparecchio alla parete e fissarla utilizzando il kit di fissaggio in dotazione: tasselli plasti-
ci e viti in acciaio. (vedi fig. n. 4).
Apply the base of the appliance to the wall and secure it by using the fixing kit included: plastic dowels and
steel screws. (see picture n.4).
IMPORTANTE: si raccomanda un corretto ancoraggio alla parete.
IMPORTANT: a properly anchoring to the wall is recommended.
IMPORTANTE: è necessario prevedere a monte dell’apparecchio un interruttore bipolare magnetotermico di pro-
tezione di portata adeguata che consenta la disconnessione completa secondo la categoria di sovratensione III.
IMPORTANT: It is necessary to provide upstream of the appliance with a bipolar switch breaker protection of ade-
quate capacity that allows complete disconnection in accordance with overvoltage category III.
L’apparecchio va installato nel rispetto di tutte le normative europee vigenti. In particolare devono essere rispetta-
te le distanze dalle fonti d’acqua. È OBBLIGATORIO FARE INSTALLARE L’APPARECCHIO DA UN ELETTRICISTA
QUALIFICATO.
The appliance must be installed according to all current European guidelines. In particular the distances from
water sources must be respected. MUST DO INSTALL THE APPLIANCE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Il condensatore antidisturbo presente sulla morsettiera elettrica deve rimanere collegato all’asciugamani.
The suppressor capacitor present on the electrical terminal block should remain connected to the hand dryer.
Per l’alimentazione elettrica dell’asciugamani con cavo esterno, si raccomanda di montare il pressacavo M20
(in dotazione) e utilizzare solo ed esclusivamente un cavo che corrisponda alle normative vigenti con adeguata
sezione con spina tipo S17.
For the power supply of the hand dryer with external cable, it is recommended to mount the M20 cable gland
(included) and use exclusively a cable that meets the current standard regulations with adequate section with plug
type S17.
3.1.
Collegare i cavi elettrici alla morsettiera seguendo le indicazioni (L – N) riportate in corrispondenza della mor-
settiera stessa.
Connect the wires to the terminal block and follow the signs (L - N) reported in correspondence of the terminal
block.
Nome di ogni singola parte/Name of each single component
Piastra base / Baseplate
Motore / Motor
Viti a testa svasata / Countersunk screws

76
LUOGHI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION LOCATION
La seguente immagine mostra i posizionamenti consigliati (se ci sono pavimento o ostacoli al di sotto dell’asciu-
gamano, la distanza tra essi e la macchina deve essere di almeno 400 mm).
Tenere il lato destro dell’asciugamano lontano da specchi o muri, in quanto le gocce d’acqua potrebbero schizza-
re mentre ci si lava le mani. (la distanza dovrebbe essere 100mm al di sopra)
Si prega di scegliere una parete piana per l’installazione di questo prodotto.
The following picture shows the recommended positioning.
(if there is floor or obstacles below the hand dryer, the distance between machine and floor or obstacles should
be at least 400mm)
Keep the right side of the dryer away from mirror or wall, since the water droplets may splash out when you dry
hands (the distance should be over 100mm)
Please select flat wall to install this product.
Foro scatola di derivazione senza coperchio (in base alla reale dimensione della scatola di derivazione)
Hole of junction box without shell (according to real size of junction box).
Foro scatola di
giunzione senza
coperchio
(in base alla reale dimensione
della scatola di derivazione)
Hole of junction box
without shell
(according to real size
of junction box)
Pavimento / Floor
•
Il cavo di alimentazione deve essere: 1.5 mm
2
- 2.0 mm
2
/ power cord should be 1.5 mm
2
- 2.0 mm
2
Coperchio / Shell
Brugola / Allen wrench
Uscita aria / Air outlet
Induttore / Inductor
Indicatore di controllo / Check indicator
Indicatore di Potenza / Power indicator
PCB
Interruttore / Power switch
Luce UV / UV light
Filtro aria / Air filter
NOME DI OGNI SINGOLA PARTE / NAME OF EACH PART
Induttore
Inductor
Uscita aria
Air outlet
Coperchio
Shell
Viti a testa svasata
Countersunk screws
Brugola
Allen wrench
Motore
Motor
Piastra base
Baseplate
Filtro aria
Air filter
Luce UV
UV light
Interruttore
Power switch
PCB
PCB
Indicatore di potenza
Power indicator Indicatore di controllo
Check indicator
DIAGRAMMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM
Fusibile
Fuse
Interruttore
Power swich
Potenza
Power
Relé di controllo
Control relay
Interruttore di temperatura
Temperature switches
Resistenza
Heater
Indicatore
Indicator
Fusibile termico
Thermal fuse
Sonda di temperatura
Temperature probe
Sonda di rilevamento
Sensing probe
Motore
Motor
Messa a terra
Ground

98
METODO DI INSTALLAZIONE / INSTALL METHOD
CONNETTERE LA LINEA/CONNECT THE LINE
•
Quando si installa l’asciugamano senza la scatola di deriva-
zione, si deve installare sopra il lato destro dell’asciugamano
una presa standard a due fori che corrisponda all’asciuga-
mano stesso. La distanza dovrebbe essere di 20 - 50 cm.
When installing dryer without junction box, you should install
above the right side of dryer two-hole standard outlet corre-
spondent to hand dryer. The distance should be 20 - 50 cm.
•
In caso di connettore di alimentazione diretto si prega di
incassare nel luogo di installazione la scatola di deriva-
zione senza coperchio, altrimenti il cavo di alimentazione
uscirà dal corpo macchina e non potrà essere propria-
mente installato.
Please embed junction box without cover in the instal-
lation location when directly connecting power cord is
needed, otherwise power cord will be forced out of the
body and cannot be properly installed.
Cavo di alimentazione
Power supply cord
Predisporre il cavo di alimentazione in uscita dal muro a 127 cm
dal piano pavimento con un’abbondanza di 30 cm
Arrange the power cord exiting the wall up to 127 cm from
pavement floor with a leeway of 30 cm
Coperchio
Shell
Viti a testa svasata
Countersunk screws
Chiave a brugola
Allen wrench
2
RIMOZIONE DEL COPERCHIO / SHELL REMOVE
•
Usare la chiave a brugola fornita nella borsa accessori per
rimuovere 2 viti a testa svasata dal coperchio.
Using Allen wrench from accessories bag to remove 2
countersunk screws from body shell.
•
Tirare con le mani il coperchio verso l’alto per la rimozione.
Pull the shell upward by hands to remove.
•
Tenere il coperchio accuratamente per evitare graffi.
Keeping the shell carefully avoiding scratching.
Connettore
Connector
Foro filettato
Allen wrench
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
MACHINE INSTALLATION
•
Come mostrato in figura, la macchina deve essere fissata alla
parete tramite viti. La macchina è stata fornita con un cavo di
alimentazione. Se si necessita di scatola di derivazione per
l’installazione, il cavo di alimentazione deve essere rimosso.
Come mostrato in figura, avvitare con un cacciavite la filetta-
tura della scatola di giunzione, tirare fuori il cavo attraverso la
filettatura fino alla morsettiera per assicurare il collegamento.
As in figure showed, the machine has to be fixed on the wall
by screws. The machine has been equipped with a power
cord. If needing junction box for installation, the power cord
must be removed. As in figure showed, poking the thread
hole of junction box by screw drivers, drawn out wire through
thread hole to the terminal blocks to connect.
•
Durante il collegamento, la lunghezza del cavo dovrebbe
eccedere di 2cm dalla morsettiera. La linea incendio deve
essere connessa alla posizione L della morsettiera, la multi
linea sulla posizione N.
When connecting, the wire length should exceed 2cm from
terminal block. Fire line must be connected at L position of
terminal blocks, multi line connected at N position.
3
Coperchio
Shell
Viti a testa svasata
Countersunk screws
Chiave a brugola
Allen wrench
4
INSTALLAZIONE DEL COPERCHIO / SHELL INSTALLATION
•
Stringere le due viti a testa svasata sul coperchio
Tighten the 2 countersunk screws on the shell

1110
COME ASCIUGARSI LE MANI / LIKE DRYING HANDS
2
Strofinare le mani
Mutual hands
MANUTENZIONE ESTERNA / EXTERNAL MAINTENANCE
Sensore di rilevamento
Sensing device
1
•
Pulire con un panno morbido e asciutto o con un panno Sassafras.
Si prega di usare detergente neutro. Si prega di non usare solventi orga-
nici, acidi o detergente per bagno alcalino, spazzole di pulizia, etc.
Screw with a soft dry cloth or towel Sassafras. Please use neutral deter-
gent. Please don’t use organic solvents, acid or alkali toilet cleaner, clea-
ning brush, etc.
•A
ltrimenti si rovinerà la finitura della superficie della macchina o si avrà
decolorazione della stessa.
Otherwise it will destroy machine surface finish or produce discoloration.
•
Se si usa un panno chimico, essere sicuri di usarlo con attenzione.
If using a chemical cloth, make sure to use it with attention.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO / DISPOSAL OF THE PRODUCT
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
CAUTIONS FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT ACCORDING
TO EUROPEAN GUIDELINE 2002/96/EC
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato
presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i ri-
venditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per
rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del conte-
nitore di spazzatura mobile barrato.
At the end of its useful life the product should not be disposed of together with urban wastes. It can be delivered
to local recycling centers accountable by the city administrations, or to dealers that supply this service. Separately
dispose of an electrical appliance allows to avoid possible negative consequences for the environment and for
the health originated by improper disposal and allows to recover the material whereof it is composed in order to
obtain an important saving of energy and resources. To re-mark the obligation to dispose of the electrical applian-
ces separately, the product is marked with a crossed mobile waste container.
Table of contents
Other Fumagalli Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool WED560LHW quick start guide

Bosch
Bosch Vision 300 Series Operating, care and installation instructions

Whirlpool
Whirlpool WGD9750WW Use & care guide

American Dryer Corp.
American Dryer Corp. Phase 7 OPL with S.A.F.E. Gas DSI AD-78 IV installation manual

GE
GE GTDP180ED4WW owner's manual

Camco
Camco Dryer Use and care guide