Fumagalli SPEEDMAX SM550 Owner's manual

MUM-FC/SM550- Rev. 02/2023
ISTRUZIONI TECNICHE
MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
TECHNICAL INSTRUCTIONS
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA - SOLO ITALIA/ITALY ONLY
Ci complimentiamo per la scelta degli asciugamani Fumagalli Componenti della linea FUMAGALLI SPEED MAX SM550. Questi asciugamani
rappresentano quanto di meglio il mercato possa offrire a livello di prestazioni ed affidabilità. Sono stati concepiti per offrire un eccellente servizio di
asciugatura delle mani. Con un minimo di manutenzione programmata, FUMAGALLI SPEED MAX SM550 assicurerà un servizio veramente efficace per
numerosi anni.
We congratulate for choosing Fumagalli Componenti hand dryers belonging to FUMAGALLI SPEED MAX SM550 line. These hand dryers represent
the best You can currently find on the market as for performance and reliability. They are conceived to offer an excellent hand drying service. By a
minimum of programmed maintenance, FUMAGALLI SPEED MAX SM550 will ensure a very efficient service for many years.
Leggere attentamente il manuale prima di iniziare a utilizzare il prodotto, rispettando tutte le informazioni di sicurezza e avvertenza, per garantire la
sicurezza e il suo corretto funzionamento. Si prega di conservare lo stesso per riferimenti futuri.
Read this manual thoroughly and carefully before start using the unit, complying with all safety and warning informationm to ensure safety and
proper function. Please conserve it for later reference.
Non tentare di installare l’unità da soli se non si è un tecnico abilitato.
In caso contrario, si possono pregiudicare la sicurezza e il corretto funzionamento dell’unità.
Do not attempt to install the unit by yourself unless you are a trained service technician.
Otherwise, this may affect the safety and proper functioning of the unit.

MUM-FC/SM550- Rev. 02/2023
INDICE / INDEX
1AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS............................................................................................... 3
2AVVERTENZE DI SICUREZZA / SAFETY WARNINGS ............................................................................................ 4
3DESCRIZIONE/ DESCRIPTION ............................................................................................................................ 5
3.1 USO QUOTIDIANO / DAILY USE.......................................................................................................................................................5
3.2 CONTENUTO CONFEZIONE / PACKING LIST.....................................................................................................................................6
3.3 SPECIFICHE / SPECIFICATION..........................................................................................................................................................6
3.4 ESPLOSO COMPONENTI / NAME OFEACH PART ................................................................................................................................7
3.5 DIAGRAMMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM ............................................................................................................................8
4INSTALLAZIONE / INSTALLATION........................................................................................................................ 9
4.1 AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E LUOGO DI INSTALLAZIONE / PRECAUTIONS BEFORE INSTALLATION AND INSTALLATION LOCATION
9
4.2 POSIZIONAMENTO ASCIUGAMANI / DRYER INSTALLATION LOCATION.........................................................................................9
4.3 AVVERTENZE DURANTE L’INSTALLAZIONE/ ATTENTION DURING INSTALLING:................................................................................10
4.4 INSTALLAZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL SUPPLY........................................................................................................................11
4.5 PROCEDURE D’INSTALLAZIONE / INSTALLATION PROCEDURES.........................................................................................................12
4.6 TEST DIFUNZIONAMENTO / TESTRUN ..................................................................................................................................................14
5MANUTENZIONE / MAINTENANCE.................................................................................................................. 15
5.1 PULIZIAQUOTIDIANA/ DAILY CLEANING ........................................................................................................................................16
5.2 SVUOTAMENTO E PULIZIA DELLA VASCHETTA DISCARICOPRIMA CHE SI RIEMPIA / EMPTYING AND CLEANING THE TUB DRAIN BEFORE YOU FILL .16
5.3 PULIZIA DEL FILTRO ARIA / CLEANING AIR FILTER............................................................................................................................17
5.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / TROUBLESHOOTING.........................................................................................................................17
5.5 FUNZIONAMENTO STATO LED/ FUNZIONAMENTOSTATOLED ................................................................................................................18
6GARANZIA DEL PRODOTTO /PRODUCT WARRANTY...................................................................................... 19
7SMALTIMENTO DEL PRODOTTO /PRODUCT DISPOSAL.................................................................................. 19
8DICHIRAZIONE DI CONFORMITA' UE /UE DECLARATION OF CONFORMITY .................................................. 20

MUM-FC/SM550- Rev. 02/2023 3
1AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione e la messa in funzione dell’apparecchio.
Please read carefully the instructions before proceeding to the installation and activation of the machine.
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchio e come tale deve sempre rimanere a disposizione per consentire ulteriori consultazioni da parte dei vari
operatori, sino allo smantellamento e/o rottamazione dell’apparecchio.
This manual is part of the appliance and as such must always remain available to allow further consultations by various operators, until dismantlement
and/or scrapping of the appliance itself.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini di età inferiore agli 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della
sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
This device is not intended for the use by people (including children under the age of 8) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, without
experience nor knowledge, unless they are supervised or instructed to its use by a person responsible for safety. Children should be supervised to ensure that
they don’t play with the appliance.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito nel pieno rispetto delle normative vigenti concernenti la sicurezza e risulta essere sicuro per le persone che
seguano correttamente le istruzioni riportate in questo manuale.
This appliance has been designed and built in the full respect of current rules concerning security and it results safety for people who correctly follow the
instructions reported on this manual.
Nonostante la piena osservanza del costruttore delle normative di sicurezza, coloro che operano sull’apparecchio devono essere perfettamente coscienti dei
rischi potenziali che tuttavia sussistono intervenendo sulla macchina.
Despite the full observance of safety rules, whoever works on the appliance must perfectly be aware by the potential risks which exist when working on the
machine.
La conoscenza ed il rispetto assoluto, dal punto di vista tecnico delle avvertenze di sicurezza e degli avvisi di pericolo contenuti in questo manuale, costituiscono
il presupposto per l’esecuzione, in condizione di minimo rischio, dell’installazione, la messa in esercizio, la conduzione e la manutenzione della macchina.
The knowledge and the absolute respect, by the technical point of view concerning safety and danger warnings reported in this manual, constitute the
premise for the execution, in condition of minimal risk, of the installation, the management and the maintenance of the machine.
Nel rispetto delle normative di sicurezza, alcune operazioni sono di esclusiva competenza del tecnico installatore e solo su specifica autorizzazione anche
l’operatore addetto alla manutenzione ordinaria può avere accesso ad operazioni specifiche.
According to safety rules, some operations are of exclusive competence of the installer technician and only upon specific authorization, even the ordinary
maintenance operator can be authorized to carry out specific operations.
Modifiche alla macchina non sono consentite, qualsiasi modifica apportata è da considerarsi a totale responsabilità del gestore/installatore.
Alteration of the machine are forbidden, any alteration is to be considered under responsibility of the installer technician and/or the dealer.
Sono a carico del tecnico installatore/gestore tutte le operazioni necessarie per mantenere in efficienza la macchina prima e durante il suo uso.
All activities carried out to maintain into efficiency the machine before and after its use are in charge of the installer technician.
Verificare inoltre che vengano recepite ed applicate ulteriori ed eventuali norme stabilite da legislazioni nazionali o locali.
Moreover verify that eventual rules set by national or local legislations will be transposed and applied.
I filtri dell’aria devono essere sempre installati e ben puliti.
Air filters must always be installed and well cleaned.
Fate installare l’apparecchio da un elettricista qualificato.
The device must be installed by a qualified electrician.
È responsabilità dell’acquirente, accertarsi che i tecnici installatori siano addestrati e a conoscenza di
tutte le informazioni e prescrizioni indicate nella documentazione tecnica fornita.
The buyer is responsible that installer technicians are trained and learnt about all the information
and provisions indicated in the technical documentation

MUM-FC/SM550- Rev. 02/2023 4
2AVVERTENZE DI SICUREZZA / SAFETY WARNINGS
È vietato appendersi all’apparecchiatura o applicare forze laterali alla sua carcassa. Non scuoterla né colpirla..
Hanging from the equipment or applying lateral forces to its casing is prohibited. Don't shake or hit her.
Non appoggiare materiali sulla superficie dell’apparecchiatura
Do not place materials on the surface of the equipment
Non utilizzare getti d’acqua direttamente sull’apparecchio.
Do not use water jets directly on the appliance.
Se la macchina non funziona o funziona in condizioni anomale, si prega di staccare la corrente per prevenire incidenti; chiudere l’interruttore di corrente e far
controllare e riparare la macchina da un tecnico qualificato.
If the machine doesn’t work or have abnormal conditions, please cut off the power to prevent accidents; close leakage circuit breaker and ask supplier to
check and repair, or it may lead to fire because of electricity leakage and short circuit.
Prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione, è
necessario il sezionamento della tensione di alimentazione. Tutte le
attività di manutenzione che richiedono la rimozione della carrozzeria, in
particolare la sostituzione del cavo di alimentazione nel caso questo fosse
danneggiato, devono essere effettuate da un elettricista qualificato.
Warning: before proceeding to any operation, the sectioning of power
tension is needed. All maintenance activities which request the removal
of the shell, in particular the replace of power cord in case this be
damaged, must be executed by a qualified electrician.
La macchina deve avere un’affidabile messa a terra. La non osservanza
può causare scosse elettriche e/o morte.
Machine must have a reliable ground connection. Non-observance can
cause electric shock and/or death.

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 5
3DESCRIZIONE/ DESCRIPTION
L’apparecchio è stato progettato e costruito allo scopo di rilasciare aria calda, una volta che i sensori predisposti su di esso rilevano la presenza di mani, al fine
di asciugarle. L'apparecchio è dotato di un sistema a sensori che rilevano la presenza delle mani.
The appliance was designed and built for the purpose of releasing hot air, once the sensors arranged on it detect the presence of hands, in order to dry
them. The appliance is equipped with a sensor system which detects the presence of hands
L’erogazione di aria a temperatura costante è in grado di asciugarle in 7-10 secondi.
The supply of constant temperature air can dry them in 7-10 seconds.
Togliendo le mani, l’asciugamani si ferma automaticamente.
Stainless steel shell, in bright and satin versions.
Il timer anti vandalo interrompe il flusso d’aria dopo 25 secondi di funzionamento continuo. Per avviare un nuovo ciclo d’asciugatura, estrarre le mani e re
inserirle nuovamente nell’asciugamani.
Installed anti-damage time, this machine will stop work after working 25 seconds. draw out your hands and put again your hands into the dryers to
continue use.
L'apparecchiatura garantisce maggior igienicità eseguendo un'asciugatura senza contatto.
The equipment ensures greater hygiene by performing contactless drying.
L'apparecchiatura è realizzata con materiali Green e Antibatterici
The equipment is made with enviromental and Antibacterial materials
3.1 USO QUOTIDIANO / DAILY USE

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 6
3.2 CONTENUTO CONFEZIONE / PACKING LIST
Asciugamani / Hand Dryer
1
Pannello di installazione / Installation pannel
1
Pressacavo / Gland
1
Viti di fissaggio / Screws
5
Manuale istruzioni / User manual
1
Maschera di foratura / Driling stikers
1
3.3 SPECIFICHE / SPECIFICATION
Alimentazione
Power supply
220 - 240 V –50/60 Hz
Potenza nominale
Rated Power consumption
1650-2050W
Temperatura aria calda
Warm air temp
min20°C max 40°C
Velocità aria
Air speed
95m/s o (personalizzabile con interruttore lento o veloce)
95m/s (possible custom with switch low or high)
Potenza di riscaldamento
Heating power
1100W
Motore
Motor
700W
Grado di protezione
Water-proof level
IP24 Class I
Dimensioni complessive
Overall dimensions
300 x 215 x 700 mm
Peso
Weight
9,5 Kg
Rumorosità a 2 metri 1 metro
noise dB measured at 2 metres 1 metre
70 dB
Finitura coperchio ABS
IABS cover Finish
Bianca / White
Argentata / Silver
*Tempo di asciugatura
*(questo dato può variare in base all’area geografica in cui è installato e da caratteristiche ambientali differenti dal luogo di
produzione.)
*Drying time
this data may change on the geographical area in which it is installed and on different environmental characteristics different
from the place of production
7 -10 s
Sistema antibatterico UVA incluso
UVA antibacterial system provided
Si / Yes

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 7
3.4 ESPLOSO COMPONENTI / NAME OF EACH PART

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 8
3.5 DIAGRAMMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 9
4INSTALLAZIONE / INSTALLATION
4.1 AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E LUOGO DI INSTALLAZIONE / PRECAUTIONS BEFORE
INSTALLATION AND INSTALLATION LOCATION
L’apparecchio non è idoneo per essere installato all’esterno, deve essere allocato in locali asciutti e non può essere installato in locali dove vengono utilizzati
getti d’acqua per la pulizia.
The appliance is not intended to be installed outdoor, but it should be housed in dry places and cannot be installed in buildings where water jets for
cleanness are used.
Per l’ancoraggio dell’asciugamani alla parete si raccomanda di utilizzare il kit tasselli/viti in dotazione.
For anchoring the hand dryer to the wall is recommended to use the supplied bolts/screws kit.
IMPORTANTE: è necessario un corretto ancoraggio alla parete.
IMPORTANT: a properly anchoring to the wall is required.
È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete, se necessario usare tasselli speciali, in caso di dubbio interpellare un fornitore specializzato
in sistemi di fissaggio.
It is always necessary to verify the sufficient strength of the wall, if necessary use special plugs, while in case of doubts consult a supplier specialized in
fixing systems.
NON INSTALLARE NEI SEGUENTI AMBIENTI (altrimenti ci potrebbe essere malfunzionamento):
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING PLACES (otherwise it may cause malfunction)
•Ambienti con temperatura inferiore a 10°C e superiore a 40°C
Places with temperature below 10°C or above 40°C
•Luoghi soggetti a spruzzi d’acqua
Places directly sprinkled by water
•Luoghi esposti a luce solare diretta, forte illuminazione
Places with direct sunlight, strong light
•Luoghi soggetti a facile condensazione
Places with risk of condensation
•Ambienti riempiti con gas corrosivi, ossidanti e riducenti
Places filled with corrosive, oxidizing and reducing gas
•Ambienti posti ad un’altitudine eccedente 0-2000 m
Places with altitude over 0-2000 m range
•Ambienti in cui possono formarsi atmosfere potenzialmente esplosive
Places where potentially explosive atmospheres can form
4.2 POSIZIONAMENTO ASCIUGAMANI / DRYER INSTALLATION LOCATION
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato a parete. Non tentare di farlo funzionare in altri modi.
This device has been designed for hang-wall use. Do not try to make it work in other ways
Si prega di scegliere una parete piana per l’installazione del prodotto
Please choose flat wall to install this product
L'asciugamani non deve essere installato su una superficie infiammabile. Non danneggiare le parti dei collegamenti elettrici
The hand dryer must not be installed on a flammable surface. Do not damage the electrical connection parts
Tenere i lati dell’asciugamani lontano da specchi o pareti, in quanto le gocce d’acqua potrebbero schizzare mentre ci si asciuga le mani (la distanza dovrebbe
essere superiore ai 100 mm)
Keep the right side away from mirrors or walls, since the water droplets may splash out while hand drying (the distance should be 100 mm above)
Per facilitare gli interventi di manutenzione, si consiglia di installare gli asciugamani lasciando tra loro uno spazio di almeno 150 mm.
To simplify maintenance operations, you may install the hand dryers leaving a space of at least 150 mm between them.
Scegliere con cura il punto di installazione rispettando le altezze da terra consigliate sullo schema di montaggio.
Choose carefully the place of installation respecting heights from the floor recommended on the assembly drawing.
Lasciare sufficiente spazio per consentire il passaggio di persone tra l'apparecchiatura e la parete frontale ad essa
Leave enough space to allow people to pass between the appliance and the wall in front of it
Mantenere una distanza minima tra il pavimento ed il fondo dell’asciugamani di almeno 150 mm.
Install the unit with 150 mm minimum space between the floor and the base of unit
Evitare posizioni dove gli utenti o porte possono andare a sbattere contro l’asciugamani
Install the unit avoiding locations where the people or doors might bump into the unit

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 10
L'Installazione deve essere realizzata da personale qualificato e conformemente a tutti i regolamenti, alle norme di sicurezza nazionali e alle leggi in vigore
nel paese in cui il prodotto è Installato
Installation must be carried out by qualified personnel and in compliance with all regulations, national safety standards and laws in force in the country
where the product is installed
Il tecnico installatore deve essere precedentemente addestrato ed istruito sugli interventi da eseguire sull’apparecchio e limitarli a quanto di sua competenza.
The installer technician must be previously trained and instructed about the interventions to carry out and to limit them depending on his competence.
Nel caso di alimentazione elettrica con cavo esterno, il fissaggio dell’asciugamani deve essere previsto in un punto dove si possa accedere facilmente ad una
presa di corrente.
In case of electrical supply by external cable, fixing operation must be provided in a place with easy access to a power outlet.
4.3 AVVERTENZE DURANTE L’INSTALLAZIONE / ATTENTION DURING INSTALLING:
Non installare la macchina quando è collegata alla corrente.
Do not install when the machine are power connected.
Per ulteriore protezione, l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) avente una corrente operativa nominale residuale non superiore a 30 mA è
consigliabile nel circuito elettrico che rifornisce il bagno. Rivolgersi al suo installatore per suggerimenti.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 11
4.4 INSTALLAZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL SUPPLY
Nel caso di alimentazione elettrica con cavo esterno, il fissaggio dell’asciugamani deve essere previsto in un punto dove si possa accedere facilmente ad una
presa di corrente.
In case of electrical supply by external cable, fixing operation must be provided in a place with easy access to a power outlet.
IMPORTANTE: è necessario prevedere a monte dell’apparecchio un interruttore bipolare magnetotermico di protezione di portata adeguata che consenta la
disconnessione completa secondo la categoria di sovratensione III.
IMPORTANT: It is necessary to provide upstream of the appliance with a bipolar switch breaker protection of adequate capacity that allows complete
disconnection in accordance with overvoltage category III.
L’apparecchio va installato nel rispetto di tutte le normative europee vigenti. In particolare devono essere rispettate le distanze dalle fonti d’acqua. È
OBBLIGATORIO FARE INSTALLARE L’APPARECCHIO DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
The appliance must be installed according to all current European guidelines. In particular the distances from water sources must be respected. MUST DO
INSTALL THE APPLIANCE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Per l’alimentazione elettrica dell’asciugamani con cavo esterno di utilizzare solo ed esclusivamente un cavo che corrisponda alle normative vigenti del paese
di istallazione
For the power supply of the hand dryer with external cable, it is recommended use exclusively a cable that meets the current standard regulations in force in the
country of installation
IMPORTANTE: Assicurarsi di eseguire il collegamento di messa a terra dell'apparecchiatura. In assenza di corretto collegamento a terra, si presenta il rischio
di scosse elettriche
IMPORTANT: Be sure to ground the equipment. If not properly grounded, there is a risk of electric shock
Connettere elettricamente mediante il cavo di alimentazione fornito con l’asciugamani, assicurandosi che la presa sia posizionata di lato e non sotto
l’asciugamani, per non interferire con le operazioni di manutenzione (pulizia filtro sotto l’asciugamani)
Connect by power cord supplied together with hand dryer, ensuring that socket is located beside and not below the hand dryer, in order to avoid interferences
during maintenance operations (air filter cleaning under the hand dryer).
Connettere elettricamente con i cavi della linea elettrica attraverso il vano predisposto nel retro dell’asciugamani.
Directly connect by power cord through the indicated box behind the hand dryer.

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 12
4.5 PROCEDURE D’INSTALLAZIONE / INSTALLATION PROCEDURES
1
Usare una tensione di alimentazione a fase singola alternata (Non deve
essere usata un’alimentazione eccedente +/- 10%)
Use a single-phase alternating voltage supply (Do not use a power
supply rated voltage exceeding +/- 10%)
Usare un cavo il cui spessore è compreso tra 2mm2e 2.5 mm2(Evitare
cavi di diverse misure o a nucleo singolo)
Use a power cord which thick is included between 2mm2and 2.5 mm2
(Un calo di tensione è possibile se il cavo di alimentazione eccede gli 11
m di lunghezza, pertanto consigliamo di usare un cavo con 2.5 mm2di
spessore)
(A drop in voltage is possible if the power cord exceeds 11 m in length,
therefore a 2.5 mm2thick is recommended)
Collegare l’unità.
Wire the unit.
2
Posizionare la piastra di montaggio al muro usando le 4 viti di
montaggio.
Positioning the mounting plate to the wall using the 4 installation
screws.
Se la parete è di cemento, usare apposite viti di metallo
commercialmente disponibili (viti a spirale, ecc.).
If the wall is concrete made, use metal screw plugs available on the
market (curl plugs, etc.)
Se la parete non è di cemento, rinforzarla prima dell’installazione.
If the wall is not concrete made, reinforce it before installation.
Attaccare la maschera di foratura nella parete come da figura.
Forare in base ai fori.
Paste the drilling stickers to the wall as shown in the picture and drill
according to the holes.
Inserire il tassello nel foro e fissare la piastra di montaggio come da
figura
Put the dowel into the hole and fix the mounting plate as shown in the
picture

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 13
3
Rimuovere la vaschetta di scarico e il filtro dell’aria.
Remove drain tank and air filter
Se presente la presa di alimentazione, passare direttamente ai punti 6 e
7.
In case of plug supply electricity, switch to step 6 and 7 directly.
Se presente il cavo di alimentazione, rimuovere prima la scatola e i cavi
di alimentazione.
In case of wire supply electricity, first remove the electric cover and
power cords.
Rimuovere il coperchio e il cavo di alimentazione
Remove the electric cover and power cords
Svitare le 2 viti presenti sulla scatola e aprire il coperchio.
Unscrew the 2 screws on the electric cover and open the cover
Svitare le 2 viti presenti sul pressacavo, allentare le 3 viti presenti sulla
morsettiera e quindi rimuovere il cavo di alimentazione.
Unscrew the 2 screws on the pressure line cover, loosen the 3 screws on
the terminal box and then remove the power wire
4
Togliere il cavo della linea di alimentazione
Take off the line power cord into the unit
Se si desidera modificare, si prega di seguire i passi successivi.
In case of change, please follow the following steps.
Sollevare l’unità, assicurarsi che le scatole di derivazione (nell’unità e
sulla parete) siano alla stessa altezza. In accordo ai successivi passaggi
collegare il cavo ai morsetti presenti sull’unità.
Elevate the unit, pad it and make sure the two junction boxes (in the
unit and in the wall) have the same height. According to the following
steps, connect the wire to the terminal blocks of the unit.
Rimuovere lo strato isolante della linea di alimentazione.
Take out the insulating layer of the power line.
Connettere la linea di alimentazione con i morsetti presenti sull’unità.
Connect the power line to the terminal blocks of the unit.
Stringere le viti al morsetto e tirare il cavo di alimentazione per
assicurarsi che sia perfettamente fissato.
Tighten the screws on the terminal box and pull the power cord to
make sure it is firmly secured.
Fissare la linea di alimentazione all’unità tramite la vite e il pressacavo.
Fix the power line into the unit by the screw and pressure line cover.
5
Installare il coperchio della morsettiera e fissarlo con le viti
Install the terminal block cover and fix it with the screws
Assicurarsi che il cavo sia ben posizionato nella scanalatura apposita e
che il coperchio sia posizionato correttamente.
Ensure the power line get through the cabling canne and the terminal
block cover is flat after installed

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 14
6
Fissaggio dell’asciugamani alla parete
Fix the unit
Posizionare correttamente il cavo di alimentazione e inserire l’eventuale
abbondanza dei cavi nella scatola di derivazione nel muro.
Place correctly the power line and press the extra parts into the
terminal block into the wall.
Agganciare l’unità al pannello di montaggio fissato al muro e verificare
che sia ben aderente alla parete.
Hang the unit to the fixing plate on the wall and ensure it is stably hung
on it.
Serrare le viti di sicurezza
Install the anti-thief screws.
Nota: l'unità deve essere installata con le viti di sicurezza, altrimenti può
essere rubato.
Note: the unit must be installed with the anti-thief screws, otherwise it
may cause the unit to be stolen.
7
Installare il filtro aria
Install the air filter
Inserire il filtro aria nell’apposito vano e chiudere la griglia di aspirazione
fino allo scatto del gancio di serraggio.
Push the air filter up into the unit totally, then close the air inlet door
an lock it with the knob lock
Inserire la bacinella di raccolta acqua nell’apposito vano
Push the drain tank into the unit
4.6 TEST DI FUNZIONAMENTO / / TEST RUN
PASSI
STEPS
CONFERMA INFORMAZIONE
CONFIMMATION INFORMATION
CONTROLLO E AVVISO
CHECK & NOTICE
1
Scuotere delicatamente la
macchina
Shake the machine gently
La macchina è installata correttamente
senza movimenti
The machine is installed firmly without
shaking
Se la macchina non è correttamente installa ci saranno vibrazione e rumori
If the machine is not installed firmly, it will lead it to shake and produce
noise
2
Verificare alimentazione e
voltaggio
Confirm the power and
voltage
Si prega di usare il corretto voltaggio
Please use the rated voltage
In caso di alimentazione non corretta ci sarà rischio di danni personali e
incendio della macchina
If the power use is incorrect, it will lead to burn out the machine or cause
human accidents
3
Attivare l’alimentazione
Switch on the power
Accendere l’interruttore
di alimentazione esterna o inserire le
spine di alimentazione
Close external power supply switch or
insert the power plugs
La presa di alimentazione deve corrispondere a quella della macchina. Si
prega di controllare l’alimentazione quando la luce di indicazione non si
illumina
Power socket must match the machine plug. Please check the power
when the light indicator is off.
4
Inserire le mani
per l’asciugatura
Slid in your hands to drying
Uscita aria ad alta velocità
High speed wind blows out
In caso l’aria non fuoriesca verificare che le vostre mani non siano troppo
lontane dai sensori
Please confirm whether your hands are far away from the sensor parts in
there is no wind blowing out

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 15
5MANUTENZIONE /MAINTENANCE
Attenzione: prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione, è necessario il sezionamento della tensione di alimentazione. Tutte le attività di
manutenzione che richiedono la rimozione della carrozzeria, in particolare la sostituzione del cavo di alimentazione nel caso questo fosse danneggiato, devono
essere effettuate da un elettricista qualificato.
Warning: before proceeding to any operation, the sectioning of power tension is needed. All maintenance activities which request the removal of the shell,
in particular the replace of power cord in case this be damaged, must be executed by a qualified electrician
La manutenzione minima consigliata per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio nel tempo, è la seguente:
The minimum recommended maintenance to guarantee a good operation of the appliance during time is as follow:
•Pulizia esterna delle superfici usare detergente neutro, non utilizzare detersivi o panni abrasivi.
External cleanness of surfaces : use neutral detergents and do not use detergents or abrasive cloth.
•Pulizia interna dell’apparecchio: rimuovendo la polvere depositata sui vari componenti, in particolare sul motore elettrico; sulla resistenza elettrica,
E' consigliata l'esecuzionedella pulizia almeno ogni1000/h masi valutino tempistiche più idonee, inbase all'ambiente di utilizzo dell'apparecchiatura
Internal cleanness of the appliance: removing powder settled on various components, in particular on the electric motor, heating element, It is
recommended to carry out cleaning at least every 1000/h but the most suitable times are evaluated, based on the environment in which the
equipment is used
•Svuotamento e Pulizia della Vaschetta di Scarico prima che si riempia.
Emptying and cleaning the tub drain before you fill.
•Pulizia del filtro d'aria.
Cleaning Air Filter
•Attenzione: è vietato esporsi all’irraggiamento diretto in quanto le radiazioni UVA sono pericolose per la pelle e gli occhi.
Warning: do not expose yourself to direct UVA radiation because it is dangerous to skin and eyes
Si raccomanda di utilizzare solo ricambi originali FUMAGALLI
It is recommended to use only FUMAGALLI original spare parts.
La mancata osservanza delle prescrizioni minime potrebbe essere causa di prematuro danneggiamento del motore e del decadimento del diritto di garanzia.
A non-observance of minimum provisions could be the cause to a premature damage of the motor and decline of warranty

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 16
5.1 PULIZIA QUOTIDIANA / DAILY CLEANING
PULIRE L’ESTERNO DELL’ASCIUGAMANI PRIMA CHE DIVENTI ECCESSIVAMENTE SPORCO!
CLEANING THE UNIT BODY BEFORE IT GETS OBVIUSLY DIRTY!
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA SPEGNARE L’ASCIUGAMANI. NON GETTARE ACQUA DIRETTAMENTE SULL’ASCIUGAMANI.
BEFORE YOU CLEANING THE UNIT, TURN OFF THE POWER SWITCH. DO NOT SPLATTER WATER ON THE UNIT.
Pulire l’unità con un panno morbido. Se l’unità diventa molto sporca, pulire con un panno morbido inumidito con detergente neutro, quindi asciugare con un
panno morbido e asciutto.
Clean the unit with a soft cloth, if the unit gets very dirty, clean with a soft cloth dampened with neutral agent, then clean with a dry soft cloth.
Pulire accuratamente i sensori per prevenire malfunzionamenti.
Clean the sensor accurately for prevent malfunction
Usare solo detergente neutro. Non utilizzare solventi, acidi, disinfettanti, alcalini o per pulizia del WC, o spazzola di nylon abrasiva, in caso contrario, essi
possono danneggiare la superficie.
Use only the neutral cleaning agent. Do not use thinner, acid, or alkaline toilet cleaner, or nylon brush, otherwise, they may damage the smoothness of
surface.
Il rivestimento antibatterico è efficace quando i batteri sono esposti sulle superfici. Il rivestimento antibatterico perde la sua efficacia quando le superfici
sono sporche.
The antibacterial coating is effective when the bacteria exposed the coated surfaces. The bacterial coating becomes not effective when the surfaces get
very dirty
5.2 SVUOTAMENTO E PULIZIA DELLA VASCHETTA DI SCARICO PRIMA CHE SI RIEMPIA / EMPTYING AND
CLEANING THE TUB DRAIN BEFORE YOU FILL
Svuotarla almeno una volta alla settimana
Empty it at least once a week
Estrarre la bacinella di raccolta acqua in senso orizzontale.
Remove the water tank horizontally
Aprire il coperchio premendo con le dita ai due angoli e svuotare l’acqua
Open the cover by pressing with your fingers at the two corners and
empty the water
Risciacquare l’interno della vaschetta.
Wash the inside of the tank
Riposizionare il coperchio.
Replace the cover.
Reinserire la bacinella nell’alloggiamento dell’asciugamani.
Put the tank into the unit
Pulire regolarmente il foro di scarico della zona d’asciugatura con
l’apposito spazzolino fornito per prevenire possibili ostruzioni.
Regularly clean the drain hole in the drying area with the special brush
provided, to prevent clogging.

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 17
5.3 PULIZIA DEL FILTRO ARIA / CLEANING AIR FILTER
Aprire la griglia di aspirazione.
Open the intake air cover.
Estrarre il filtro.
Remove the filter
Aspirare la polvere mediante aspirapolvere
For a better cleaning the filter can be washed.
Per una maggiore pulizia il filtro può essere lavato
Attenzione: riutilizzare solo dopo averlo asciugato perfettamente.
For a better cleaning the filter can be washed
Warning: Reuse only after dried perfectly
Attenzione: l’utilizzo dell’asciugamani senza filtro compromette la vita
utile dell’apparecchio.
Warning: Using hand dryers without filter can damage it..
5.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / TROUBLESHOOTING
PROBLEMA / PROBLEM
CONTROLLO / CHECK
GESTIONE / MANAGEMENT
Assenza flusso aria
No air blows
Il led alimentazione è acceso?
Do the led power indicator light up?
L’interruttore è posizionato su ON?
Is the power switch ON
I sensori sono puliti?
The sensors are clean?
Verificare che vi sia alimentazione sulla
linea elettrica
Make sure there is power on the line
Posizionare l’interruttore
dell’asciugamani su ON
Turn the Power switch on
Pulire i sensori
Clean the sensors
L’asciugamani continua a
funzionare anche dopo aver tolto le
mani e compare la scritta E2 sul
display
Machine works long time after
hands drawn out, finally shows E2
on display
Controllare se I sensori sono sporchi o vi siano oggetti nel loro
raggio di lettura
Any dirt or foreign body on the sensor
Spegnere l’interruttore e rimuovere lo
sporco o eventuali oggetti presenti
davanti ai sensori
Switch off the power button and
remove dirt o foreign body in front of
the sensor.
Accendere l’interruttore
Switch on the power button
Il flusso d’aria è freddo
Cold air
C’è un riscaldatore incorporato nell’unità, vi è dello sporco sulla
sonda di riscaldamento?
There is a built-in heater in the unit, any dirt on heating
sensor?
Il fusibile interno alla morsettiera è integro?
Fuse inside terminal box blown?
Verificare se la temperature ambiente è
superiore a 20 C° in tal caso
correttamente la resistenza non
interviene
Check if the ambient temperature is
higer 20 ° C in this case correctly the
heating does not work
Spegnere l’interruttore, rimuovere il
pannello frontale e il pannello della
morsettiera, controllare il fusibile.
Switch off the power, remove the front
panel and the terminal box panel,
check the fuse is good.
Flusso aria scarso
Airflow is too low
Verificare che l’interruttore della velocità sia su HI
Is the speed button on HI level
Verificare la pulizia del filtro aria
Check the cleanliness of the air filter.
Posizionare il pulsante sul velocità HI
Put the speed button on the HI level
Pulire il filtro aria
Clean the air filter
Se dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, l’asciugamani non funziona, contattare il centro assistenza
If the above action do not work yet, turn off the power and ground fault circuit breaker, and call your dealer.

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 18
5.5 FUNZIONAMENTO STATO LED/ / FUNZIONAMENTO STATO LED
STATO
STATUS
INTRODUZIONE
INTRODUCTIONS
STATO
STATUS
INTRODUZIONE
INTRODUCTIONS
SOLUZIONE
SOLUTIONS
Led
alimentazione
Power led
Acceso
Light
Alimetazione
presente
Power input normally
Spento
Extinguish
Assenza
alimentazione
Power not supply
Controllare l’alimentazione elettrica della linea
Check the external power source, close the power switch
Fusibile scheda madre
bruciato
Master board fuse blew out
Sostituire il fusibile
Replace the fuse
Led indicatore
stato
State indicator led
Spento
Extinguish
Non attivo
Don’t working
Lampeggiante
Flashing light
Guasto motore, non si avvia
normalmente
Motor fault, it can’t start normally
Controllare i cavi di collegamento del motore o la
presenza dei materiali estranei nel rotore
Check the motor connecting wires and the rotor foreign materials
Acceso
Light
In attività
Working
Limite di asciugatura più
lungo di 25 secondi o
sensori accecati da oggetti
Working time longer than 25
seconds or trick
Estrarre le mani dallo spazio di asciugatura o
rimuovere oggetti estranei davanti ai sensori
Clear workspace foreign material, restart to work
Led igienizzazione
filtro aria
Sanitation led
Acceso
Light
Ciclo UV attivo
UV cycle active
Spento
Extinguish
Sanificazione terminate
Sanitation work has ended
Ok
Lampade UV non
funzionanti
UV lamps are not working
Spegnere l’alimentazione, riavviare dopo che i led
sono spenti, se il led di sanitizzazione no si
accende, si prega di cambiare la piastra UV
.
Turn off the power, re-start after led are off, sanitation indicator is
still not lit, please change the UV emission plate.
Display
temporizzatore
Display timer
Timer
attivo
Digital
changes
Conto alla rovescia
attivo
Countdown work
Conto alla
rovescia
terminato e
lampeggio
Jump display blinking
Tempo di asciugatura
terminato
Drying time finished
Controllare l’alimentazione elettrica della linea
Check the external power source, close the power switch
E1
Guasto al motore
Motor fault, it can’t
normally work
E2
Limite di asciugatura più
lungo di 25 secondi o
sensori accecati da oggetti
Working time longer than 25
seconds or trick
Estrarre le mani dallo spazio di asciugatura o
rimuovere oggetti estranei davanti ai sensori
Clear workspace foreign material, restart to work
E3
La tensione della linea di
alimentazione supera del
15% il valore nominale.
The voltage exceeds 15%
E4
La tensione della linea di
alimentazione è inferiore
del 15% il valore nominale.
The voltage lower 15%
Controllare l’alimentazione elettrica della linea
Check the external power source, close the power switch
E5
La temperatura interna
dell’asciugamani supera
gli 80 C°
Machine temperatures
higer than 80 C°
E6
La temperatura della
scheda elettronica supera
gli 80 C
°
Master board temperatures higer
than 80 C°
Pulire griglia e filtro di aspirazione e fori flusso aria
asciugatura
Clean the air inlet and air outlet
E8
Guasto ventilazione
Failure fan
Controllare se il sensore della ventilazione è
connesso o si è allentato
Check whether the fan sensor connect is loosen

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 19
6GARANZIA DEL PRODOTTO / PRODUCT WARRANTY
Qualsiasi manomissione o modifica della macchina, non preventivamente autorizzate dal costruttore, sollevano quest’ultimo da danni derivati o riferibili agli
atti suddetti e fanno decadere automaticamente le responsabilità di garanzia della macchina stessa.
Every alteration of the machine, not previously authorized by the manufacturer, arises the same from damages derived or referred to above mentioned
acts and automatically will bring to a breach of machine warranty.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto (fa fede il numero di matricola dell'apparecchio)..
The warranty starts from the date of purchase of the product (the serial number of the appliance shall apply
In Italia, per usufruire della garanzia, è necessario contattare il numero verde 800.098203 per accordarsi sulle modalità del servizio di assistenza tecnica,
comunicando per iscritto:
•il difetto riscontrato
•il numero di matricola dell'apparecchio
All'estero la garanzia è gestita direttamente dal distributore locale
In Italy, to take advantage of the Warranty, it is necessary to contact the -free number 800.098203 to agree on the methods of the technical assistance
service, communicating in writing:
•the defect found
•the serial number of the appliance
Abroad, the warranty is managed directly by the local distributor
La garanzia non viene applicata nel caso in cui il guasto sia causato da un'imperfetta installazione; da un'installazione in ambiente inadatto; da un utilizzo
diverso dalla propria funzione; quando l'apparecchio risulti danneggiato da chiari atti di vandalismo; quando risulti palese una cattiva manutenzione dello
stesso. Più specificatamente: dolo, atti vandalici, eventi atmosferici, uso in ambiente molto polveroso o in presenza di eccessiva umidità, incuria nella
manutenzione, precedente riparazione effettuata dal cliente in maniera non corretta, uso con finalità diverse dall'asciugatura delle mani (es.: applicazioni
industriali varie).
The warranty does not apply if the failure is caused by incorrect installation; by installation in an unsuitable place; by uses other than its proper
function; when the appliance is damaged by clear acts of vandalism; when poor maintenance of the same is obvious. More specifically: willful
misconduct, vandalism, weather, use in dusty environments or in the presence of excessive moisture, negligence in the maintenance, repair work carried
out earlier by the client incorrectly, used for purposes different from drying hands (e.g. miscellaneous industrial applications).
Nel caso di contestazioni che prescindano dalla garanzia, il cliente deve informare Fumagalli Componenti entro 8 giorni, chiamando il numero verde
800.098203, in caso contrario la stessa, sarà esclusa da qualsiasi responsabilità.
In case of disputes which are unrelated to the warranty, the customer must inform Fumagalli Componenti within 8 days, by calling the free phone
number 800.098203, otherwise the same, will be excluded from any liability.
7SMALTIMENTO DEL PRODOTTO / PRODUCT DISPOSAL
AVVERTENZE
PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
CAUTIONS
FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT ACCORDING TO
EUROPEAN GUIDELINE 2002/96/EC
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette
di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente
gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
At the end of its useful life the product should not be disposed of together with urban wastes. It can be delivered to local recycling centers accountable by
the city administrations, or to dealers that supply this service. Separately disposing of an electrical appliance allows to avoid possible negative
consequences for the environment and for the health originated by improper disposal and allows to recover the material whereof it is composed, in order
to obtain an important saving of energy and resources. To re-mark the obligation to dispose of the electrical appliances separately, the product is marked
with a crossed mobile waste container.

MUM-FC/SM550- Rev01. 03/2023 20
8DICHIRAZIONE DI CONFORMITA' UE / UE DECLARATION OF CONFORMITY
Table of contents
Other Fumagalli Dryer manuals