Fun Camp Koelkast KB-7147A User manual

NL
EN
FR
DE
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
KB-7147A
Koelkast

2

3
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als
u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier
zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
toebrengen aan het apparaat.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
importeur, die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze
dienst terug te brengen.
Camping absorptie koelkast
NL

4
Gebruiksaanwijzing
BELANGRIJK
Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de
gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer
kunt nalezen.
INSTALLATIE VAN HET TOESTEL
• Installeer het toestel op een stevig, horizontaal oppervlak. Om het
toestel gelijk te zetten gebruikt u, indien nodig, een waterpas.
• Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een
hittebron.
• De afstand tussen de achterkant van het toestel en een muur mag niet
minder dan 10 cm bedragen. De minimum ventilatieruimte aan de
kanten van het toestel mag nooit minder dan 5 cm zijn.
• In elk geval moet de locatie beschermd zijn tegen regen en spatwater.
• Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, de ventilatieroosters van
de boven- , onder- en achterzijde van het toestel niet blokkeren.
• Als u voldoet aan het bovenstaande, verkrijgt u een eciënte en
economische koeling.
• Vóór het eerste gebruik van het toestel, de binnenzijde schoonmaken,
het deksel reinigen met warm water; voeg schoonmaakmiddel bij
indien nodig. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
BEDIENING OP NETSTROOM 220 240V
• Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (batterij, gas).
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de werkspanning op
het etiket (achter op het toestel).
• Indien de elektrische specicaties correct zijn, steek de elektrische
veiligheidsstekker in een geaard stopcontact dat bedraad is volgens de
specicaties.
OPSTARTEN
• Draai de thermostaatknop met de klok mee naar de MAX positie. De
eecten van het koelingsproces (ijs op de verdamper) wordt enkel
duidelijk na ongeveer een uur.
• De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur van de koelbox kan
aangepast worden (“0”=koelingsproces gestopt).
• Na een voldoende koelingsperiode (ongeveer 5 uur), kan de
thermostaat op een midden positie gezet worden. De gekozen
temperatuur wordt automatisch geregeld door de thermostaat.
Afsluiten
• Draai de thermostaatknop tegen de wijzers-van-de-klok in naar de “0”
positie.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
BEDIENING OP BATTERIJSTROOM 12V
• Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, gas).
• Een veiligheidszekering moet geïnstalleerd worden in de
stroomtoevoerlijn tussen de batterij en de koelbox. Voor 12V is het
maximum zekeringgehalte 6,25 A.
Kabel kruissectie Max. kabellengte
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• U moet de polariteit niet controleren als het toestel opstart.
• Controleer of de batterijspanning overeenkomt met de werkspanning
van de koelbox zoals aangeduid staat op het etiket.
• Als de batterij gebruikt wordt als een autobatterij, zet dan enkel de
koelbox aan als de auto aan het rijden is. Als de koelbox draait terwijl

5
de auto gestopt is, kan de batterij leeg raken en kunt u uw motor
misschien niet meer starten.
• Als het toestel op de batterij draait, wordt er geen temperatuurregeling
beheerd door de thermostaat.
Aanbeveling
Koel de koelbox op voorhand door hem op netstroom te laten draaien
vooraleer u vertrekt.
Opstarten
Steek de connector bijgeleverd bij de koelbox in de aanstekeraansluiting
van het voertuig.
Afkoppeling van het toestel
Trek de connector uit de aansteker.
BEDIENING MET GAS
• Gebruik geen andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, batterij).
• Bediening van de koelbox op gas is verboden in wegvoertuigen en op
boten. Bediening met gas is verboden in afgesloten zones.
• Dit toestel moet in open lucht staan (maar niet in de regen) als het
gebruikt wordt met gas.
• Bediening in open lucht betekent dat het toestel ook geïnstalleerd kan
worden onder het baldakijn van een tent, voldoende verlucht, of op
een terras in een appartement en een verhoogde tuin.
• Het etiket (rating label) achterop het apparaat geeft de aanbevolen
gastoevoerdruk weer uitgedrukt in mbar. Het toestel werkt niet op een
druk die anders is dan degene op het etiket.
Bewaring van gascilinders
• Bewaar de gascilinder in een koel, droog en verlucht gebied,
beschermd tegen zonlicht en stel hem niet bloot aan temperaturen
hoger dan 50°C.
AANSLUITING VAN DE KOELBOX OP DE CILINDER
VAN LIQUID PETROLEUM GAS
WAARSCHUWING: blijf altijd uit de buurt van elke soort ontsteking
tijdens deze actie. Rook niet. Sluit de KOELBOX aan op de volgende
manier: Gascilinder > druk regulator > toestel
• De gasaansluitingsbuis achteraan het toestel is ontworpen voor een
standaard NF XPD 36 110 butaan / propaan exibele slang. Het is
belangrijk de instructies voor de opstelling en aansluiting te volgen om
het toestel aan te sluiten. Vermijd gedraai en buigen van de slang. Bogen
in de gasslang moeten een straal hebben van meer dan 40 mm. De lengte
van de slang mag niet langer zijn dan 1,50 m. De slang moet voldoen aan
de norm EN 1763-1.
• Als u de aansluitingen wilt controleren op lekken, gebruik een sopje en
geen vlam.
• Het is verboden te controleren op lekken met een vlam.
• Rook niet: gevaar op ontplongen en brandwonden.
• Als u de gascilinder verandert en/of de slang afkoppelt, is het verplicht
de klep van de gascilinder te sluiten.
• Vervang de slang als ze beschadigd is of poreus wordt en altijd vóór de
vervaldatum die op de zijkant staat.
Camping absorptie koelkast
NL

6
GASKLEPOPSTELLING
• Deze opstelling bevat een aanpasbaar toestel met een ingesloten
beveiliging, een brander met een elektrische ontsteker.
• Het aanpasbare toestel kan op 3 verschillende posities gezet worden:
Max Maximum koeling
MIN Minimum koeling
0 af Ontstekingspositie/ gastoevoer brander gesloten
• De beveiliging behoudt automatisch de gastoevoer naar de brander, zolang
die aangestoken blijft. Hij zet automatisch de toevoer af als de vlam uitgaat.
ONTSTEKING VAN DE GAS BRANDER
• Open de klep van de gascilinder. Druk de aanpasknop in en hou hem in
deze positie; draai dan de knop in tegen de wijzers van de klok naar Max.
• Alshettoestellangetijdniet werdaangestoken ofalsde gascilinderveranderd
werd, kan er lucht in de leiding zitten. Daarom kan de ontsteking mislukken.
U moet controleren of de piloot aangestoken is door te kijken doorheen het
gat bovenaan het toestel. Als het toestel niet aangestoken raakt, probeer dan
opnieuw na ongeveer 10 seconden.
• Als de buitentemperatuur laag is, stel het aanpasbaar toestel in op MIN
na een voldoende lange afkoelperiode in MAX positie.
Om een toestel op gas af te koppelen ver van een ontstekingsbron
Sluit de gascilinder of de drukregulator af. Zet de knop in de positie OFF.
Eten bewaren
• Vloeistoen die bewaard moeten worden in de koelbox moet altijd
geplaatst worden in een afgesloten houder.
• De luchtcirculatie binnenin het toestel mag niet geblokkeerd worden.
Plaats nooit warm eten of drinken in het toestel. Bewaar nooit ontvlambare
vloeistoen en/of gassen in de koelbox. Gevaar op ontplong.
ONTDOOIEN MAATREGELEN ALS HET TOESTEL
LANGE TIJD NIET GEBRUIKT ZAL WORDEN
De koelbox moet regelmatig ontdooid worden, opdat hij goed zou werken.
Om de koelbox te ontdooien, koppel hem af en verwijder alle eten buiten.
Indien nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem al
het water op met een droge doek en reinig de binnenkant. Als het toestel een
zeer lange tijd niet gebruikt zal worden, koppel het af en verwijder alle eten.
Na het ontvriezen reinig en droog je de binnenkant van het toestel. Om een
onaangename geur te vermijden, laat het deksel van de koelbox lichtjes open.
Maatregelen na lange tijd buiten gebruik te zijn geweest
Indien het apparaat niet koud wordt en het aan de achterkant warm
wordt, plaats de koelbox een hele nacht ondersteboven zonder de stekker
in het stopcontact. Zet hierna het apparaat weer op z’n plek en wacht nog
10 minuten voordat u de koelbox weer inschakelt.
ONDERHOUD
• Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een
schoonmaakmiddel.
• Gebruik nooit een bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken
af met een zachte doek.
• Gebruik enkel proper water om het zegel van het deksel te reinigen en
strooi er dan talkpoeder over.
• Alle herstellingen, vooral die van de koeleenheid of het gasbrandersysteem,
moeten verplicht uitgevoerd worden door een vakbekwame technicien.
Gebruiksaanwijzing

7
SERVICE
Als er een probleem optreedt, voer de volgende controles uit:
• Is het toestel geïnstalleerd in een horizontale positie?
• Is er voldoende ventilatie?
• Voor de werking op het elektriciteitsnet, controleer of de nettoevoer
juist is. En is de thermostaat juist ingesteld?
• Voor batterijwerking, controleer de batterij en de aansluiting.
• Voor gaswerking, is de brander ontstoken?
• Werd de ontstekingsveiligheid (aanpassings) knop ingesteld op MAX?
• Staan de gascilinderklep en/of de drukregulator open?
• Is er nog steeds voldoende hoeveelheid gas in de cilinder? De cilinder
is leeg als je geen vloeistof hoort wanneer je ermee schudt.
• Werden twee modi energie (gas en elektriciteit) tegelijkertijd gekozen?
• Werd er te veel eten tegelijkertijd in de koelbox gestoken? Schik het
eten zo dat de lucht vrij kan circuleren in de koelbox.
• Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Hou houders
met vloeistoen gesloten.
Als, ondanks bovenstaande controles, u nog steeds contact moet
opnemen met de klantendienst, beschrijf het mankement en geef het type
materiaal en het serienummer op (deze staan aangeduid op het etiket).
0063/15
Productnaam /
Product name / Nom de produit / Produktname:
Koelbox
-
Cool box
-
Glacière
-
Kühlbox
Modelnummer /
Item number
/ Réf. modèle / Artikel Nummer:
KB
-
7147
A
Netto
volume /
Net volume /
Volume net / Nettovolumen:
39 L
Klimaatclassificatie /
Climate classification / Classification de climat / Klima Klassifikation:
SN, N
Insulatieklasse /
Insulation class / Classe d’insulation / Isolierungsklasse:
I
Koelmiddel /
Refrigerant / Refrigérant / Kühlmittel:
NH
3
(80 g)
,
H
2
O,
He
Schuimblazer /
Foam vesicant / Vésicant mousse / Schaumstoff:
C
-
Pentane
Netto gewicht /
Net weight / Poids net / Nettogewicht:
18.5 kg
Netspanning /
Mains voltage / Voltage principal / Netzspannung
:
AC220
-
240~50Hz
Aangeduide stroom /
Rated current /
Taux de courant / Nennstrom
:
0.36A
A
angeduide kracht /
Rated power / Taux de puissance / Nennleistung
:
82W
Energieverbruik /
Consumption of energy / Consommation d’énergie / Energieverbrauch
:
1
.
2 kWh/24h
Batterijspanning /
Battery voltage / Voltage de
la batterie / Batterie Spannung
:
DC12V
Aangeduide stroom /
Rated current
/ Taux de courant / Nennstrom
:
6.25A
A
angedu
ide kracht /
Rated power / Taux de puissance / Nennleistung
:
75W
Energieverbruik /
Consumption of energy / Consommati
on d’énergie /
Energieverbrauch
:
150 Ah/24h
Toestelcategorie & Gasdruk /
Appliance category & Gas pressure / Typ
e de gaz & Pression gaz /
Geräte-Kategorie & Gasdruck: I3 B/P (30) (NL)
Totaal gasverbruik /
Total heat input / Consommation de gaz / Total Gasverbrauch
:
0.18 kW (12.8 g/h)
Injectorafmeting /
Injector size / Taille injecteur / Größe der Einspritzdüse
:
0.23 mm
Aangeduide gaskracht /
Rated gas power / Puissance du gaz évalué / Gas Nennleistung
:
0.18 kW
Minimum gaskracht /
Minimum gas power / Puissance mini
male du gaz / Min. Gasleistung
:
0.14 kW
Maximum gasverbruik /
Maximum gas consumption / Consommation de gaz (Max) /
G
asverbrauch
(Maximum): 12.8 g/h
Minimum gasverbruik
/
Minimum gas consumption / Consommation de gaz (Min) / Gasverbrauch
(Minimum): 8.3 g/h
GARANTIEVOORWAARDEN
• Fun Camp is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Fun Camp niet aansprakelijk.
Camping absorptie koelkast
NL

8
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Fun Camp niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet
u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/
plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en
zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal
gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(WEEE).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de
EMC-richtlijn 2004/108/EC“Elektromagnetische compatibiliteit”en de vereiste
van richtlijn 93/68/EG.
Gebruiksaanwijzing

9
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
• The use of accessory that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
Camping absorption refrigerator
EN

10
IMPORTANT
• Read the operating instructions carefully in order to get to know the
equipment before putting it into operation.
• Keep the instructions for future reference.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
• Install the appliance on a rm, horizontal surface. To level the
appliance, use a spirit level or a vessel containing water, if necessary.
• Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
• The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be
less than 10 cm, and the minimum ventilating space from the sides of
the appliance shall never be less than 5 cm.
• In all cases, the location shall be protected from rain and splashing.
• To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
ventilation grids of the upper, lower or rear surface of the appliance.
• Complying with the above will ensure ecient and economical cooling.
• Before the rst use of the appliance, clean the inside and the cover of
the appliance with warm water, adding detergent if necessary. Never
use an abrasive product.
OPERATION WITH THE MAINS 220 240 V
• Never use another source of energy at the same time (battery, gas).
• Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage
specied on the label (on the rear of the appliance).
• If the electrical specications are correct, push the safety electrical plug
into an earthed wall socket which is wired according to the specications.
STARTUP
• Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. The eects of
the cooling process (frost on the evaporator) only become visible after
about an hour.
• The thermostat enables the temperature of the cool box to be
adjustable (“0”=cooling process stopped).
• After a sucient cooling period (approximately 5 hours), the
thermostat can be set to an intermediate position. The selected
temperature is regulated automatically by the thermostat.
Shut-down
• Turn the thermostat knob anti-clockwise to the“0” position.
• Remove the plug from the wall outlet.
OPERATION WITH A BATTERY 12V
• Do not use another source of energy at the same time (mains, gas).
• A safety fuse must be installed in the power supply line between the
battery and the cool box. For 12V, the maximum fuse rating is 6,25 A.
Cable cross-section Max. cable length
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• It is not necessary to check the polarity when starting up the appliance.
• Check that the battery voltage corresponds to the operating voltage of
the cool box, as marked on the corresponding the label.
• When the battery used is a car battery, only switch the cool box on
while the car is traveling. If the cool box is left running when the car is
stopped, this could discharge the battery and it may be impossible to
restart the engine.
Instruction manual

11
• When the appliance is running on the battery, there is no thermostat-
controlled temperature regulation.
Recommendation
Pre-cool the cool box by running it on the mains, before starting the journey.
Start-up
Plug the connector supplied with the cool box into the cigar lighter socket
of the vehicle.
Disconnection of the appliance
Unplug the connector from the cigar lighter socket.
OPERATION WITH GAS
• Never use another source of energy at the same time (mains, battery).
• Operation of the cool box on gas is prohibited in road vehicles and on
boats. Operation using gas is prohibited in closed areas.
• This appliance must be in the open air when operating with gas.
• Operation in the open air means that the appliance can also be
installed under the canopy of a tent, suciently ventilated, or on a
terrace in a at and level garden.
• The label at the rear of the appliance gives the recommended gas
supply pressure expressed in mbar. The appliance can‘t operate at a
pressure other than the one specied on the label.
Storage of gas cylinders
• Store the gas cylinder in a cool, dry and ventilated area, protected from
sunlight and do not exposed to temperatures above 50°C.
CONNECTION OF THE COOL BOX TO THE
CYLINDER OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS
CAUTION: always stay clear of any source ignition during this
operation. Do not smoke. Connect the COOLBOX in the following
order: Gas cylinder > pressure regulator > appliance
• The gas connection tube at the rear of the appliance is designed for a
standard NF XPD 36 110 butane / propane exible hose. It is essential
to follow the assembly and connection instructions for the appliance
to be connected. Excessive twisting and bending are to be avoided.
Bends in the gas hose must have a radius of more than 40 mm. The
length of the hose must not exceed 1,50 m. The hose should comply
with the EN 1763-1 standard.
• If you wish to check for leaks, please use soapy water, do not use a ame.
• It is prohibited to check for leaks with a ame.
• Do not smoke: danger of explosion and burns.
• When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is
mandatory to close the valve of the gas cylinder.
• Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any
case before the expiry date printed on the side.
• When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is
mandatory to close the valve of the gas cylinder.
• Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any
case before the expiry date printed on the side.
Camping absorption refrigerator
EN

12
GAS VALVE ASSEMBLY
• This assembly consists of an adjusting device with an incorporated
safety pilot, a burner with an electric igniter.
• The adjusting device can be set to 3 dierent positions:
Max Maximum cooling
MIN Minimum cooling
0 o Igniting position / burner gas supply closed
• The safety pilot automatically maintains the gas supply to the burner, as long
as it remains lit. It automatically shuts o the supply if the ame goes out.
IGNITION OF THE GAS BURNER
• Open the valve of the gas cylinder. Press the adjusting knob and hold it
in this position, then turn the knob anti-clockwise to Max.
• If the appliance has not been ignited for a long period, or if the gas
cylinder has been changed, there may be some air in the duct, so it
may fail to be ignited. It is necessary to check that the pilot is lit by
looking through the orice at the top of the appliance. If the appliance
fails to be ignited, try it again after approximate 10 seconds.
• When the outside temperature is low, set the adjusting device to MIN
after a sucient long cool-down period in MAX position.
To disconnect an appliance running on gas far from any source of ignition
• Shut o the gas cylinder or the pressure regulator. Turn the knob to the
OFF position.
Storing food
• Liquids to be stored in cool box shall always be placed in a closed vessel.
• The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
Never place hot food or drink in the appliance. Never keep ammable
liquids and/or gases inside the cool box. Danger of explosion.
DEFROSTING MEASURES TO BE TAKEN IF THE
APPLIANCE IS TO BE LEFT UNUSED FOR A LONG
PERIOD
The cool box must be defrosted regularly, in order to ensure that it operates
correctly. To defrost the cool box, disconnect it and remove all food outside.
If necessary, use a cloth soaked with hot water. After de-icing, mop up
the water with a dry clean cloth and clean the inside. If the appliance is to
remain unused for a extensive period, disconnect it and remove all food
outside. After de-icing, clean and dry the inside of the appliance. In order to
prevent unpleasant odor, leave the cover of the cool box slightly open.
Measures to be taken after unused for a long period
If the appliance does not get cold and the back will become warm, place
the cool box upside down for a whole night with the plug not entered.
After this, place the appliance back and wait for 10 minutes before starting
up the cool box.
MAINTENANCE
• Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent
if necessary.
• Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
• Use only clear water to clean the seal of the cover, and then coat the
seal with talcum powder.
• All repairs, particularly of the cooling unit or the gas burner system,
must mandatorily be carried out by a qualied technician.
Instruction manual

13
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
• Is the appliance installed in a horizontal position?
• Is there sucient ventilation?
• For mains operation, check that the mains supply is correct. And is the
thermostat set correctly?
• For battery operation, check the battery and the connection.
• For gas operation, is the burner ignited?
• Has the ignition safety (adjustment) knob been set to MAX?
• Are the gas cylinder valve and/or the pressure regulator open?
• Is there still a sucient quantity of gas in the cylinder? The cylinder is
empty if no liquid can be heard moving about when it is shaken.
• Have two modes of energy (gas and electricity) been selected at the
same time?
• Has too much food been placed inside the cool box all at once?
Arrange the food so that the air is free to circulate inside the cool box.
• Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels
containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service
department, describe the failure and state the type of equipment and
its serial number (these are marked on the label).
0063/15
Productnaam /
Product name / Nom de produit / Produktname:
Koelbox
-
Cool box
-
Glacière
-
Kühlbox
Modelnummer /
Item number
/ Réf. modèle / Artikel Nummer:
KB
-
7147
A
Netto
volume /
Net volume /
Volume net / Nettovolumen:
39 L
Klimaatclassificatie /
Climate classification / Classification de climat / Klima Klassifikation:
SN, N
Insulatieklasse /
Insulation class / Classe d’insulation / Isolierungsklasse:
I
Koelmiddel /
Refrigerant / Refrigérant / Kühlmittel:
NH
3
(80 g)
,
H
2
O,
He
Schuimblazer /
Foam vesicant / Vésicant mousse / Schaumstoff:
C
-
Pentane
Netto gewicht /
Net weight / Poids net / Nettogewicht:
18.5 kg
Netspanning /
Mains voltage / Voltage principal / Netzspannung
:
AC220
-
240~50Hz
Aangeduide stroom /
Rated current /
Taux de courant / Nennstrom
:
0.36A
A
angeduide kracht /
Rated power / Taux de puissance / Nennleistung
:
82W
Energieverbruik /
Consumption of energy / Consommation d’énergie / Energieverbrauch
:
1
.
2 kWh/24h
Batterijspanning /
Battery voltage / Voltage de
la batterie / Batterie Spannung
:
DC12V
Aangeduide stroom /
Rated current
/ Taux de courant / Nennstrom
:
6.25A
A
angedu
ide kracht /
Rated power / Taux de puissance / Nennleistung
:
75W
Energieverbruik /
Consumption of energy / Consommati
on d’énergie /
Energieverbrauch
:
150 Ah/24h
Toestelcategorie & Gasdruk /
Appliance category & Gas pressure / Typ
e de gaz & Pression gaz /
Geräte-Kategorie & Gasdruck: I3 B/P (30) (NL)
Totaal gasverbruik /
Total heat input / Consommation de gaz / Total Gasverbrauch
:
0.18 kW (12.8 g/h)
Injectorafmeting /
Injector size / Taille injecteur / Größe der Einspritzdüse
:
0.23 mm
Aangeduide gaskracht /
Rated gas power / Puissance du gaz évalué / Gas Nennleistung
:
0.18 kW
Minimum gaskracht /
Minimum gas power / Puissance mini
male du gaz / Min. Gasleistung
:
0.14 kW
Maximum gasverbruik /
Maximum gas consumption / Consommation de gaz (Max) /
G
asverbrauch
(Maximum): 12.8 g/h
Minimum gasverbruik
/
Minimum gas consumption / Consommation de gaz (Min) / Gasverbrauch
(Minimum): 8.3 g/h
GUARANTEE
• Fun Camp is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner
oranother third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be
extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only
legal on European soil. This warranty does not overrule the European
directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void
of warranty, if this results in consequential damages Fun Camp will not be
liable.
Camping absorption refrigerator
EN

14
• Fun Camp will not be liable for material damage or personal injury
caused by improper use or if the safety instructions are not properly
executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer“point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be oered at a central point
for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent
possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Instruction manual

15
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir proter du meilleur de
cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre de
réparation qualié agréé (*).
• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale: 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon
les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut
entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre possession.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou
pour l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à cet Centre de réparation.
Réfrigérateur à absorption pour camping
FR

16
IMPORTANT
Lisez les instructions d’utilisation avec attention an de mieux connaître
l’appareil avant de le mettre en marche. Gardez ces instructions pour vous
y référer ultérieurement.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Installez l’appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l’appareil,
utilisez un niveau à bulle d’air ou un bol contenant de l’eau, si nécessaire.
• Evitez de placer l’appareil sous les rayons du soleil ou près d’une source
de chaleur.
• La distance entre l’arrière de l’appareil et un mur ne doit pas être
inférieure à 10 cm, et l’espace minimum de ventilation des côtés de
l’appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm.
• Dans tous les cas, l’endroit doit être à l’abri de la pluie ou des
éclaboussures.
• Pour vous garantir un bon niveau de circulation de l’air, n’obstruez pas
les grilles de ventilation des surfaces les plus hautes, les plus basses et
à l’arrière de l’appareil.
• Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement
économique et ecace.
• Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez l’intérieur et le
couvercle de l’appareil avec de l’eau tiède, en ajoutant du détergent si
nécessaire. N’utilisez jamais de produit abrasif.
UTILISATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
220 240V
• N’utilisez jamais une autre source d’énergie au même moment
(batterie, gaz).
• Vériez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage
d’utilisation spécié sur l’étiquette (au dos de l’appareil). Vériez le
cordon et la che pour dommages et n’utilisez pas l’appareil s’ils sont
endommagés mais laissez les réparer par un électricien qualié.
• Si les spécicités électriques sont correctes, branchez la prise électrique
de sécurité dans une prise murale reliée à la terre qui est câblée selon
les conditions.
DÉMARRAGE
• Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position MAX. Les eets du processus de
refroidissement (gelée sur l’évaporateur) sont visibles après une heure.
• Le thermostat permet d’ajuster la température de la glacière (« 0 » =
arrêt du processus de refroidissement).
• Après une période de refroidissement susante (environ 5 heures), le
thermostat peut être réglé à une position intermédiaire. La température
sélectionnée est régulée automatiquement par le thermostat.
Arrêt
• Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position “0”.
• Enlevez la prise de la prise murale.
Mode d’emploi

17
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE 12 V
• N’utilisez pas une autre source d’énergie en même temps (réseau
électrique et gaz).
• Un fusible de sécurité doit être installé sur la ligne d’alimentation
électrique entre la batterie et la glacière. Pour 12 V, le taux maximum
de fusible est 6,25 A.
Section croisée du câble Longueur de câble max.
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• Il n’est pas nécessaire de vérier la polarité lorsque vous démarrez
l’appareil.
• Vériez que le voltage de la batterie correspond au voltage d’utilisation
de la glacière, comme indiqué sur l’étiquette correspondante.
• Quand la batterie utilisée est celle d’une voiture, n’allumez la glacière
que lorsque la voiture roule. Si la glacière est laissée alors que la voiture
est à l’arrêt, cela pourrait décharger la batterie et rendre impossible le
démarrage du véhicule.
• Lorsque l’appareil est branché sur la batterie, il y a une régulation
contrôlée par le thermostat de la température.
Recommandation
Pré refroidissez la glacière en la branchant sur le réseau électrique, avant
de commencer le séjour.
Démarrage
Branchez le connecteur fourni avec la glacière à la douille de l’allume
cigare de votre véhicule.
Déconnexion de l’appareil
Débranchez l’appareil de la douille de l’allume cigare.
UTILISATION AVEC DU GAZ
• N’utilisez jamais une autre source d’énergie en même temps (réseau
électrique, batterie).
• L’utilisation de la glacière avec du gaz est interdite dans les véhicules et
les bateaux. L’utilisation avec du gaz est interdite dans les espaces clos.
• Cet appareil doit être à l’air libre lorsque vous utilisez du gaz.
• Utiisation en plein air signie que l’appareil peut être également
installé sous l’auvent d’une tente, susamment ventilée, ou sur la
terrasse dans un jardin plat et nivelé.
• N’utilisez pas une autre source d’énergie au même moment (réseau
électrique, batterie).
• L’étiquette au dos de l’appareil vous donne les pressions de gaz
recommandées, exprimées en mbar. L’appareil ne peut pas s’utiliser
avec une pression diérente de celle spéciée sur l’étiquette.
Stockage du cylindre de gaz
Conservez le cylindre de gaz dans un espace frais, sec et ventilé, à l’abri des
rayons du soleil et exposé à une température inférieure à 50 °C.
CONNEXION DE LA GLACIÈRE À UN CYLINDRE DE
GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ
Réfrigérateur à absorption pour camping
FR

18
ATTENTION: toujours s’éloigner de toute source d’allumage pendant
l’opération. Ne fumez pas. Connectez l’ensemble dans cet ordre: Cylindre
de gaz > régulateur de pression > appareil
• Le tube de connexion de gaz au dos de l’appareil est conçu pour un
tube exible standard NF XPD 36 110 butane / propane. Il est essentiel
de suivre les instructions d’assemblage et de connexion pour que
l’appareil soit connecté. Des torsions excessives et des exions doivent
être évitées. Les coudes dans le tuyau de gaz doivent avoir un radius
de plus de 40 mm. La longueur du tuyau ne doit pas excéder 1,50 m. Le
tuyau doit être conforme à la norme EN 1763-1.
• Si vous souhaitez vérier les fuites, veuillez utiliser de l’eau savonneuse
et non une amme.
• Il est interdit de vérier les fuites avec une amme.
• Ne fumez pas : danger d’explosion et de brûlure.
• Lorsque vous changez le cylindre de gaz et/ou déconnectez le tuyau, il
est recommandé de fermer la valve du cylindre.
• Remplacez le tuyau s’il est endommagé ou s’il devient poreux et dans
tout les cas, avant la date d’expiration indiquée sur le côté.
ASSEMBLAGE DE LA VALVE DE GAZ
• Cet assemblage consiste en un dispositif de réglage avec un pilote
incorporé de sûreté, un brûleur avec une bougie électrique.
• Ce dispositif de réglage peut être réglé selon trois positions :
Max Refroidissement maximum
MIN Refroidissement minimum
0 o Position d’allumage / alimentation de gaz du brûleur fermée.
• Le pilote de sûreté maintient automatiquement l’alimentation
de gaz au brûleur, aussi longtemps qu’il reste allumé. Il s’éteint
automatiquement quand la amme s’éteint.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE GAZ
• Ouvrez la valve du cylindre de gaz. Pressez le bouton d’ajustement et
gardez-le dans cette position, puis tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre vers maximum.
• Si l’appareil n’a pas été allumé pendant une longue période, ou si
le cylindre de gaz a été changé, il peut y avoir un peu d’air dans le
conduit, ce qui peut bloquer l’allumage. Il est nécessaire de vérier que
le pilote est allumé en regardant par l’orice sur le haut de l’appareil.
Si l’appareil ne s’allume pas, recommencez après environ 10 secondes.
Quand la température extérieure est basse, réglez le dispositif de
réglage sur la position minimum, après une période de refroidissement
susante sur la position maximum.
Pour déconnectez un appareil branché sur le gaz loin de toute source
d’allumage
Eteignez le cylindre de gaz ou le régulateur de pression. Tournez le bouton
sur la position éteindre.
Conserver des aliments
• Les liquides qui doivent être conservés dans la glacière doivent être
placés dans un récipient fermé.
• La circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil ne doit pas être obstruée.
Ne placez jamais d’aliments ou de boissons chaudes dans l’appareil.
Ne gardez jamais de liquide inammable ou/et de gaz dans la
glacière. Danger d’explosion.
Mode d’emploi

19
DÉGIVRAGE MESURES À PRENDRE LORSQUE
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE
LONGUE PÉRIODE
La glacière doit être dégivrée régulièrement, an d’assurer un
fonctionnement correct. Pour dégivrer la glacière, déconnectez-la et
enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu imprégné d’eau
chaude. Après le dégivrage, enlevez l’eau avec un tissu propre sec et
lavez l’intérieur. Si l’appareil est maintenu inutilisé pendant une période
étendue, déconnectez le et enlevez les aliments. Après avoir dégivré, lavez
et séchez l’appareil. An de prévenir les odeurs désagréables, laissez le
couvercle de la glacière ouvert.
Mesures à prendre après une longue période d’inutilisation
Si l’appareil ne refroidit pas et que l’arrière chaue, placez la boîte de
refroidissement à l’envers toute la nuit sans brancher la prise. Ensuite,
replacez l’appareil et attendez 10 minutes avant de remettre en marche la
boîte de refroidissement.
MAINTENANCE
• Lavez l’appareil régulièrement avec de l’eau tiède, contenant un
détergent si nécessaire.
• N’utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un
tissu sec.
• N’utilisez que de l’eau pour laver le joint du capot, puis recouvrez le
joint de talc.
• Toutes les réparations, spécialement de l’unité de refroidissement
ou du système de brûleur de gaz, doivent être eectuées par un
technicien qualié.
SERVICE
Si un problème arriverait, vériez les étapes suivantes:
• L’appareil est-il en position horizontale?
• La ventilation est-elle susante?
• Pour une utilisation électrique, vériez que le réseau électrique est
correct. Est-ce que le réglage du thermostat est bon?
• Pour l’utilisation de la batterie, vériez la batterie et sa connexion.
• Pour l’allumage au gaz, le brûleur est-il allumé?
• Est ce que le bouton d’allumage de sécurité (ajustement) est réglé sur
maximum?
• Est-ce que la valve du cylindre et/ou le régulateur son ouverts?
• Y a-t-il encore assez de gaz dans le cylindre? Le cylindre est vide si vous
n’entendez pas de liquide quand vous le secouez.
• Est-ce que deux modes d’énergie (gaz et électricité) ont été choisis en
même temps?
• Est-ce que trop de nourriture a été placé en même temps dans la
glacière? Rangez la nourriture an que l’air puisse circuler librement
dans la glacière.
• N’utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des
séparations. Gardez les récipients contenant des liquides fermés.
Si, malgré les vérications ci dessus, vous avez toujours besoin
de contacter le département de service après vente, décrivez le
problème et l’état, le type d’appareil et son numéro de série (ils sont
indiqués sur l’étiquette).
Réfrigérateur à absorption pour camping
FR

20
0063/15
Productnaam /
Product name / Nom de produit / Produktname:
Koelbox
-
Cool box
-
Glacière
-
Kühlbox
Modelnummer /
Item number
/ Réf. modèle / Artikel Nummer:
KB
-
7147
A
Netto
volume /
Net volume /
Volume net / Nettovolumen:
39 L
Klimaatclassificatie /
Climate classification / Classification de climat / Klima Klassifikation:
SN, N
Insulatieklasse /
Insulation class / Classe d’insulation / Isolierungsklasse:
I
Koelmiddel /
Refrigerant / Refrigérant / Kühlmittel:
NH
3
(80 g)
,
H
2
O,
He
Schuimblazer /
Foam vesicant / Vésicant mousse / Schaumstoff:
C
-
Pentane
Netto gewicht /
Net weight / Poids net / Nettogewicht:
18.5 kg
Netspanning /
Mains voltage / Voltage principal / Netzspannung
:
AC220
-
240~50Hz
Aangeduide stroom /
Rated current /
Taux de courant / Nennstrom
:
0.36A
A
angeduide kracht /
Rated power / Taux de puissance / Nennleistung
:
82W
Energieverbruik /
Consumption of energy / Consommation d’énergie / Energieverbrauch
:
1
.
2 kWh/24h
Batterijspanning /
Battery voltage / Voltage de
la batterie / Batterie Spannung
:
DC12V
Aangeduide stroom /
Rated current
/ Taux de courant / Nennstrom
:
6.25A
A
angedu
ide kracht /
Rated power / Taux de puissance / Nennleistung
:
75W
Energieverbruik /
Consumption of energy / Consommati
on d’énergie /
Energieverbrauch
:
150 Ah/24h
Toestelcategorie & Gasdruk /
Appliance category & Gas pressure / Typ
e de gaz & Pression gaz /
Geräte-Kategorie & Gasdruck: I3 B/P (30) (NL)
Totaal gasverbruik /
Total heat input / Consommation de gaz / Total Gasverbrauch
:
0.18 kW (12.8 g/h)
Injectorafmeting /
Injector size / Taille injecteur / Größe der Einspritzdüse
:
0.23 mm
Aangeduide gaskracht /
Rated gas power / Puissance du gaz évalué / Gas Nennleistung
:
0.18 kW
Minimum gaskracht /
Minimum gas power / Puissance mini
male du gaz / Min. Gasleistung
:
0.14 kW
Maximum gasverbruik /
Maximum gas consumption / Consommation de gaz (Max) /
G
asverbrauch
(Maximum): 12.8 g/h
Minimum gasverbruik
/
Minimum gas consumption / Consommation de gaz (Min) / Gasverbrauch
(Minimum): 8.3 g/h
GARANTIE
• Fun Camp n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Fun Camp ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
• Fun Camp ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des
blessures physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les
consignes de sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en
plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un
paiement pour les frais occasionnés.
Mode d’emploi
Table of contents
Languages:
Popular Cooling Box manuals by other brands

Dometic GROUP
Dometic GROUP Waeco TC-21FL-ISO instruction manual

Diamond
Diamond ASM/200 Assembly instructions

Rittal
Rittal TopTherm LCP Hybrid Series Assembly and operating instructions

Clatronic
Clatronic KB 3713 N instruction manual

Bard
Bard Fusion-Tec quick start guide

Dometic
Dometic CFF operating manual

Vitrifrigo
Vitrifrigo Vfree Series instruction manual

Mobicool
Mobicool T20 DC instruction manual

Seifert
Seifert 42681001 user manual

Dometic
Dometic CFF18 operating manual

Rittal
Rittal 3370.22 Series Assembly and operating instructions

Quest Leisure Products
Quest Leisure Products Lakeland Coniston instructions