GÜDE 150 PRO User manual

150 PRO
# 75170
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch 3
Magyar 6
Čeština 9
Slovenčina 12
Nederlands 15
English 18
Français 21
Italiano 24

1
12
3
4
5
2

DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Verbot von lockeren
Kleidungsstücken! Verbot von Schmuckstücken
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie eine
Atemschutzmaske!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Gewicht
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 1
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten.
3

Lieferumfang
Bild 1:
1. Bedienhebel
2. Absaugstutzen
3. DL Eingang
4. Exzenterscheibe
5. Kontrollregler
Gerät
DL-EXCENTERSCHLEIFER 150 PRO
Der Profi-Druckluft-Excenterschleifer mit Abluftschlauch ist
zum Beschleifen von Spachtel- und Emaillemasse, sowie für
das Feinschleifen von Holz oder Kunststoff geeignet.
DEG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: 150 PRO Artikel-Nr.: 75170
Datum/Herstellerunterschrift: 14.10.08
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG;
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 792-8; DIN EN /SO 8662-8; DIN EN /SO 3744; EN /
SO 15744; EN 28662-1
Technische Daten
150 PRO
Betriebsdurck 6,3 bar
Luftverbrauch 113 - 420 l/min
Luftanschluss Gewinde ¼”
Max. Leerlauf-Drehzahl 10000 U/min
Empf. Schlauchquerschnitt 10 mm
Schleiffläche ∅150 mm
Lärmwertangabe Lwa 79 dB
Gewicht 0,85 kg
Vibrationsbeschleunigung 0,8 m/s²
Artikel-Nr. 75170
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweis! Wenn die folgenden
Hinweise nicht beachtet werden, kann
dies zu Verletzungen bei Ihnen oder
anderen Personen führen.
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des
Druckluftgerätes und beachten Sie die
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
des Druckluftgerätes.
2. Tragen Sie IMMER eine geprüfte
Schutzbrille, einen Gehörschutz und eine
Atemschutzmaske.
3. Legen Sie Uhren, Ringe oder andere
störende Gegenstände ab. Lockere
Kleidungs- oder Schmuckstücke könnten
sich im Luftkompressor oder im Luftgerät
verfangen und zu gravierenden
Verletzungen führen.
4. Verwenden Sie einen Leitungsschlauch.
5. Der Bedienhebel MUSS sich in der
„OFF“-Stellung befinden, wenn das Gerät
mit der Luftzufuhr verbunden wird.
6. Trennen Sie das Gerät von der
Luftzufuhr, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Wechseln Sie NIEMALS Zubehörteile
oder führen Sie KEINE Wartungsarbeiten
durch solange das Gerät mit der
Luftzufuhr verbunden ist.
7. Stellen Sie einen sicheren Stand sicher.
Achten Sie darauf Ihr Gleichgewicht nicht
zu verlieren.
8. Stellen Sie sicher, dass Sie ihre Hände
bei der Arbeit am Gerät frei bewegen
können damit, die Arbeit sicher verrichtet
werden kann.
9. Betreiben Sie das Gerät nur mit der
Geschwindigkeit für das es ausgelegt ist.
10. Warten Sie das Gerät ordentlich und
befolgen Sie alle Anweisungen zur
Schmierung und Gerätewartung.
11. Schädigen Sie die Schläuche und
Verbindungsstücke nicht dadurch, dass
Sie das Gerät am Schlauch tragen oder
den Schlauch durch Zerren von der
Luftzufuhr trennen. Verhindern Sie, dass
der Schlauch mit Hitze, Öl oder scharfen
Kanten in Kontakt kommt. Der Schlauch
sollte ausgetauscht werden, wenn er
beschädigt oder verschlissen ist.
12. Bewahren Sie Putztücher und anderes
leicht entflammbares Material in
gesicherten Metallbehältern auf. Diese
Behälter müssen gemäß örtlicher,
staatlicher oder regionaler
Bestimmungen entsorgt werden.
13. Betreiben Sie das Gerät NIE mit einem
Luftdruck von mehr als 9 Bar. Setzen Sie
einen Druckregler ein, der den Luftdruck
auf 6 Bar reduziert.
14. Betreiben Sie das Gerät IMMER in
sicherer Entfernung zu Menschen oder
Tieren.
15. Stellen Sie sicher, dass die
Umdrehungsgeschwindigkeit der
Zubehörteile der
Umdrehungsgeschwindigkeit des
Excenterschleifers entspricht oder diese
übersteigt.
Vor dem Start
Luftzufuhr
Wichtige Informationen über das Gerät finden Sie
in den Modellspezifikationen.
Schmieren Sie das Gerät bevor Sie es in
Betrieb nehmen (siehe Wartung).
Montage
Trennen Sie immer den Luftzufuhrschlauch ab
bevor Sie Schleifscheiben oder Aufsätze an das
Gerät montieren oder sie abnehmen.
1. Montieren Sie eine Sandpapierscheibe an
den Excenterschleiferaufsatz indem Sie die
Sandpapierscheibe an den runden
Schleiferaufsatz kleben. (Klettschleifscheiben
sind bei Güde als Zubehör erhältlich.)
HINWEIS: Entfernen Sie gebrauchte
Sandpapierscheiben bevor Sie den
4

Excenterschleifer einlagern, denn es ist
schwierig gebrauchtes Sandpapier nach
längerer Zeit zu entfernen.
2. Schließen Sie den Absaugschlauch an den
Absaugstutzen an.
Betrieb
Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen
Sie einen Gehörschutz! Tragen Sie
eine Atemschutzmaske!
Vor dem täglichen Betrieb bitte immer Wasser
aus dem Luftkompressortank ablassen und das
Kondensationswasser aus dem Luftschlauch
blasen.
1. Starten Sie nun Ihren Luftkompressor.
Die Betriebsluftdruck liegt bei 6 Bar.
2. Der Excenterschleifer ist mit einem
Kontrollregler ausgestattet, der die
Schleifergeschwindigkeit reguliert. Er
befindet sich unterhalb des
Druckluftanschlußes.
3. Drücken Sie den Bedienhebel vorsichtig.
Starten Sie den Excenterschleifer.
Setzen Sie ihn am äußeren Rand des
Sandpapiers auf indem Sie das Gerät im
leichten Winkel zur Arbeitsoberfläche
halten. Bewegen Sie den Schleifer in weit
überlappenden Bereichen langsam vor
und zurück. Lassen Sie den
Excenterschleifer arbeiten. Üben Sie
nicht zusätzlich Druck auf das
Schleifgerät aus. Dies führt dazu, dass
die Geschwindigkeit des Schleifaufsatzes
reduziert wird, was die Schleifleistung
verringert. Außerdem wird so der Motor
des Luftgeräts zusätzlich belastet.
4. Heben Sie das Schleifgerät an, bevor Sie
den Bedienhebel lösen, nachdem das
Schleifen beendet ist.
HINWEIS: Um ordentliche
Schleifergebnisse zu erzielen, sollte man
mit Sandpapier beginnen, das so rau ist,
dass es erhöhte Stellen und eine raue
Oberfläche entfernen kann. Dann sollte
man immer feineres Sandpapier wählen
bis die gewünschte Oberflächenstruktur
erreicht wurde.
Wartung und Pflege
Schmierung
1. Trennen Sie den Excenterschleifer von
der Luftzufuhr.
2. Fügen Sie 4 – 6 Tropfen des GÜDE-
Druckluftöls, Art.-Nr. 40060 (wir
empfehlen GÜDE-Nebelöler,
Art.-Nr. 41354) oder ein entsprechendes
Öl in den Lufteinlass während der
Auslöser zusammengedrückt wird.
3. Verbinden Sie nun das
Vibrationsschleifgerät wieder mit der
Luftzufuhr und lassen Sie es zirka 30
Sekunden laufen um überschüssiges Öl
zu entfernen
Dieser Schmierungsprozess trägt dazu bei, dass
Feuchtigkeit, Staub und Schmutz reduziert
werden, die sich bei Gebrauch mit der Zeit in
jedem Luftgerät absetzen und so dessen
Leistung mindern. Den besten Schutz dagegen
bietet der Einsatz eines integrierten Ölbehälters.
Sicherheitshinweis! Ausgetretenes Öl
kann zu schweren Verletzungen
führen. Decken Sie die
Ölaustrittsklappe nach dem
Schmierprozess mit einem Tuch ab
und lassen Sie das Schleifgerät einige
Sekunden laufen um überschüssiges
Öl sicher zu entfernen. Das Tuch bitte
von beweglichen Teilen fern halten!
Alle drei Monate, oder wenn das Schleifgerät nur
selten läuft, sollten Sie den Luftschlauch
entfernen und eine größere Menge an DL-Öl in
den Lufteinlass einfüllen. Schließen Sie dann
wieder den Luftschlauch an und lassen Sie den
Excenterschleifer zirka 30 Sekunden laufen um
den Motor des Luftgeräts zu reinigen. Befolgen
Sie nach der Reinigung die Anweisungen zur
Schmierung.
Störungsbeseitigung
Problem Mögliche Ursache Lösung des Problems
Unzureichender Luftdruck Prüfen Sie den Luftdruck am
Lufteinlass. Er muss 6 Bar
betragen.
Niedrig eingestellter Luftdruck Stellen Sie den Regler am
Schleifgerät auf die höchste
Stufe ein
Schleifgerät muss geölt werden Siehe Schmierung
Schleifgerät muss gereinigt
werden Siehe Wartung
Das Schleifgerät funktioniert
nicht oder läuft langsam
Der Luftschlauch ist undicht Ziehen Sie alle
Schlauchbefestigungen an
5

HU
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?
Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy
segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási
évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az alábbiakban.
Gyártási szám:_________________________Szortiment tételszám:___________________________Gyártási év:___________________
JELZÉSEK:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány eleget tesz az
illetékes EU normák
követelményeinek
Tilalmak:
Általános tilalom
(más piktogrammal együtt) Tilos bőruhák viselése! Tilos ékszerek viselése!
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást Viseljen fülvédőberendezést! Viseljen védőszemüveget! Használjon respirátor!
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne károsítsa a
környezetet .
A karton csomagolást át lehet
adni megsemmísítésre
hulladékgyűjtőbe.
Hibás és/vagy tönkrement villany,
vagy elektromosgépeket át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtő
telepre.
Csomagolás:
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa
Műszaki adatok:
Súly
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a
használati utasítást.
A.V. 1
Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.
Műszaki változások fenntartva
6

A szállítmány tartalma
1.ábra:
1. Irányító kar
2. Szívó garat
3. Sűrített levegőcsatlakozása
4. Excentrikus tárcsa
5. Kontrol regulátor
Gép
150 PRO PNEUMATIKUS EXCENTRIKUS CSISZOLÓ
Professzionális pneumatikus excentrikus, a szennyezett levegő
eltávolítására szolgáló csőrendszerrel ellátott csiszoló, mely
hézagtöltőés email anyagok ciszolására, továbbá faanyagok és
műanyagok finom csiszolására alkalmas.
HU Azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany
hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és
tervezése, az általunk forgalomba kerülőkivitelezésben, megfelel
az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok
alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások
esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Gép: 150 PRO Megr. szám.: 75170
Dátum/gyártó aláírása: 08.10.14
Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezetőigazgató
Illetékes EU előírások:
98/37/EG;
Használt harmonizált normák:
DIN EN 792-8; DIN EN /SO 8662-8; DIN EN /SO 3744; EN /
SO 15744; EN 28662-1
Műszaki adatok
150 PRO
Üzemi nyomás 6,3 bar
Levegőszükséglet 113 - 420 l/perc
Levegőcsatlakozáscsavarmenete ¼”
Max. szabadfutású fordulatszám 10000 ot./perc
Ajánlott csőátmérő10 mm
Csiszoló felület ∅150 mm
Lwa zajossági adat 79 dB
Súly 0,85 kg
Vibrációs gyorsulás 0,8 m/s²
Megr. szám: 75170
Általános biztonsági utasítások
Biztonsági utasítás! Az esetben, ha nem
tartja be az alábbi biztonsági
utasításokat, saját maga és más
személyek balesetét kockáztatja.
1. Tanulmányozza át és tartsa be a
pneumatikus szerszámok használatára
vonatkozó használati utasítást.
2. MINDIG alaposan tesztelt védő
szemüveget, fülvédőt és reszpirátort
viseljen
3. Munka előtt vegye le karóráját, gyűrűjét
és más zavaró tárgyakat. Bőöltözékét,
vagy ékszereit a kompresszor
bekaphatja, s ez súlyos sebesülésekkel
járhat.
4. Használjon tömlős csőrendszert
5. Az esetben, ha a géphez a lég-
vezetékhez hozzá van kapcsolva, az
irányító kar „OFF“ HELYZETBEN
LEGYEN.
6. Az esetben, ha a gépet nem használja,
kapcsolja le a légvezetékről. TILOS a
gép alkatrészeinek, event. kellékeinek a
cseréje, TILOS megkezdeni a
karbantartási munkákat addig, mig a gép
a légvezetékkel kapcsolatban van.
7. Tartsa be a géptől a biztonságos
távolságot. Ügyeljen arra, hogy ne
vesztse el egyensúlyát.
8. Biztosítsa be, hogy kezei munka közben
szabadon mozoghassanak, hogy
biztonságosan dolgozhasson.
9. A gépet kizárólag olyan sebességgel
működtesse, melyre dimenzálva van.
10. A gépet előírás szerint kezelje, tartsa be
a gép olajozására és karbantartására
vonatkozó utasításokat.
11. Tilos a gépet a légvezetéknél fogva
húzni, vagy a légvezetőcsövet húzással
távolítani el a gépből. Ügyeljen arra, hogy
a csőrendszer magas hőmérsékletű
tárggyal, olajjal, éles tárgyakkal kerüljön
kapcsolatba. Az esetben, ha a
csővezeték el van kopva, vagy meg van
rongálódva, azonnal ki kell cserélni.
12. Tisztításhoz használt textilt, vagy más
gyúlékony anyagokat bebiztosított
fémhordókban tároljon. Ezeket az
edényeket a helyi, regionális, vagy az
adott állam előírásai szerint semmisítse
meg.
13. TILOS a gépet magasabb légnyomás
alatt működtetni, mint 9 barr. Használjon
nyomás regulátort, mely a légnyomást 6
barra csökkenti.
14. A gépet személyektől és állatoktól
MINDIG biztonságos távolságban
használja.
15. Biztosítsa be, hogy a gép forgó részeinek
a sebessége olyan, vagy magasabb
legyen, mint az excentrikus csiszoló
forgási sebessége.
Beindítás előtt
Levegővezetés
A gépre vonatkozó fontos információk a model
specifikációban találhatók.
A gépet üzembe helyezés előtt olajozza be
(lásd. Karbantartás).
Szerelés
A csiszoló tárcsák fel-, vagy leszerelése előtt
minden esetben kapcsolja le a gépről a
légvezetéket.
1. A dörzspapírral ellátott tárcsát, szerelje fel az
excentrikus csiszoló rúdjára úgy, hogy
ragassza rá a köralakú csiszoló tányérra. (
tépőzárral ellátott csiszoló tárcsákat a Güde
cég forgalmaz).
7

FIGYELMEZTETÉS: Az excentrikus csiszoló
elraktározása előtt a dörzspapíros tárcsákat
távolítsa el, ugyanis a használt dörzspapírt
hosszabb időmúlva nehéz eltávolítani.
2. A szívócsövet kapcsolja a szívó garathoz.
Üzemeltetés
Viseljen védőszemüveget! Viseljen
fülvédőt! Használjon respirátor!
A mindennapi üzemeltetés előtt, kérem, minden
esetben engedje ki a kompresszor tartályából a
vizet, s fúvassa ki a légvezetőcsövekből a
kondenzátor!
1. Most kapcsolja be kompresszort. A
munkanyomás 6 barr.
2. Az excentrikus csiszoló kontrol
regulátorral van ellátva, mely
szabályozza a csiszoló sebességét. A
regulátor a sűrített levegőcsatlakozója
alatt van elhelyezve.
3. Óvatosan nyomja le az irányító kart.
Indítsa be az excentrikus csiszolót. A
külsőszélére helyezzen dörzspapírt,
közben a gépet a munkafelülethez
viszonyítva kissé megdöntve (kis
szögben) tartsa. A csiszolót lassan előre
és hátsó irányba mozgassa úgy, hogy a
mozgások egy vonalban haladjanak,
vagyis egymást fedjék. Hagyja az
excentrikus csiszolót dolgozni. A
csiszolóra nem szabad kifejteni
túlságosan nagy nyomást, ugyanis ez
esetben a csiszolótányér sebessége
csökken, s ez a csiszoló teljesítmény
csökkenéséhez vezet. Ráadásúl a
kompresszor motorját is túlterheli.
4. A csiszolás után az irányító karra
gyakorolt nyomást szüntesse meg,
s csak ezt követően emelheti fel a
csiszolót.
FIGYELMEZTETÉS: Annak érdekében,
hogy a csiszolóval elérje a kívánt
eredményt, először olyan dúrva
dörzspapírt használjon, mely képes
eltávolítani a felületi egyenletlenségeket
és kiemelkedéseket. Ezt követően
finomabb dörzspapírt válasszon, hogy a
megdolgozott felület struktúrája
megfeleljen a követelményeknek.
Karbantartás és kezelés
Kenés
1. Az excentrikus csiszolót kapcsolja le a
légvezetékről.
2. A légkieresztőbe cseppentsen 4-6 csepp
pneumatikus GÜDE olajat, megr. szám
40060 (ajánlatos GÜDE köd - olajat,
megr. szám 41354), vagy ennek
megfelelőtípusú légkieresztőbe való
olajat, miközben az indító lenyomott
állapotban legyen.
3. Most ismét kapcsolja össze a vibrációs
csiszolót a légvezetékkel és hagyja kb.
30 másodpercet futni, hogy a felesleges
olaj kifollyon.
Ez a kenési folyamat arra szolgál, hogy
eltávolítsa a nedvességet, a port és a
szennyeződést, mely leülepszik a
kompresszorban és csökkenti a
teljesítményét. A legjobb védelem ez ellen
integrált olajtartály használata.
Biztonsági utasítás! A kifolyt olaj
súlyos baleseteket idézhet elő. Az
olajkifolyó fedelét olajozás után fedje
be ruhával, s hagyja a csiszolót
néhány másodpercig futni, hogy a
felesleges olaj teljesen kifollyon. A
ruhát, kérem, tartsa távol a mozgó
alkatrészektől!
Az esetben, ha a csiszolót nem használja
gyakran, három hónaponként szerelje le a
légvezetőcsövet és a légkieresztőnyílásba
öntsön nagyobb mennyiségűpneumatikus olajat.
Ez után a légvezetőcsövet újra szerelje vissza
és hagyja az excentrikus csiszolót kb. 30
másodpercig futni, hogy a kompresszor motorja
megtisztuljon. Tisztítás után, kenéskor, tartsa be
a kenésre vonatkozó utasításokat.
Üzemzavar eltávolítása
Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar eltávolítása
Elégtelen légnyomás Ellenőrizze a légnyomást a
légkieresztőnyíláson. A
légnyomás értéke 6 barr legyen.
A légnyomás értéke alacsonyra
van beállítva A csiszoló regulátorát a
legmagasabb nyomási fokra
állítsa be.
Csiszolót meg kell olajozni Lásd. Kenés
Csiszolót ki kell tisztítani Lásd. Karbantartás
Csiszoló nem üzemel, vagy
lassan fut
A légvezetőcsőnem tömít
eléggé A csőcsatlakozásait szorítsa be.
8

CZ
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Aby bylo možné Váš přístroj v případěreklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:______________________ Objednací číslo: ___________________________ Rok výroby:_______________________
Označení:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(ve spojení s jiným piktogramem) Zákaz volných kusůoděvu! Zákaz šperků
Výstraha:
Výstraha/pozor
Příkazy:
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze Noste sluchátka! Noste ochranné brýle! Noste respirátor!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Obal:
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Hmotnost
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím
pečlivětento návod k obsluze.
A.V. 1
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Technické změny vyhrazeny.
9

Objem dodávky
Obrázek 1:
1. Ovládací páka
2. Odsávací hrdlo
3. Vstup pro tlakový vzduch
4. Excentrický kotouč
5. Kontrolní regulátor
Přístroj
PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRUSKA 150 PRO
Profi pneumatická excentrická bruska s hadicí odpadního vzduchu
je vhodná k broušení spárovací a emailové hmoty, jakož i k
jemnému broušení dřeva či plastu.
CZ Prohlášení o shoděEU
Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův provedeních,
která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla konzultována,
ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů: 150 PRO Obj. č.: 75170
Datum/podpis výrobce: 14.10.08
Údaje o podepsaném: pan Arnold, jednatel
Příslušné směrnice EU:
98/37/EG;
Použité harmonizované normy:
DIN EN 792-8; DIN EN /SO 8662-8; DIN EN /SO 3744; EN /
SO 15744; EN 28662-1
Technické údaje
150 PRO
Provozní tlak 6,3 bar
Spotřeba vzduchu 113 - 420 l/min
Vzduchová přípojka-závit ¼”
Max. volnoběžné otáčky 10000 ot./min
Dopor. průřez hadice 10 mm
Brusná plocha ∅150 mm
Údaj o hlučnosti Lwa 79 dB
Hmotnost 0,85 kg
Vibrační zrychlení 0,8 m/s²
Obj. č. 75170
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní upozornění! Pokud
nebudou dodržovány následující
pokyny, může to vést k Vašemu úrazu
či úrazu jiných osob.
1. Přečtěte si návod k použití
pneumatického přístroje a dodržujte
bezpečnostní pokyny pro použití
pneumatického přístroje.
2. Noste VŽDY prověřené ochranné brýle,
sluchátka a respirátor.
3. Odložte hodinky, prsteny a jiné rušivé
předměty. Volné kusy oděvu či šperky
mohou být zachyceny kompresorem a
mohou vést k vážným úrazům.
4. Používejte hadicové potrubí.
5. Ovládací páka se MUSÍ nacházet
v poloze „OFF“, je-li přístroj spojován
s přívodem vzduchu.
6. Přístroj odpojte od přívodu vzduchu,
pokud jej nepoužíváte. NIKDY
nevyměňujte části příslušenství ani
Neprovádějte údržbu, dokud je přístroj
spojen s přívodem vzduchu.
7. Zajistěte si bezpečný odstup. Dbejte na
to, abyste neztratili rovnováhu.
8. Zajistěte, aby se Vaše ruce při práci na
přístroji mohly volněpohybovat, aby bylo
možné provést práci bezpečně.
9. Přístroj používejte jen s rychlostí, pro
kterou je dimenzován.
10. Přístroj řádněudržujte a dodržujte
všechny pokyny pro mazání a údržbu
přístroje.
11. Hadice a spojovací kusy nepoškoďte tím,
že byste přístroj nosili za hadici nebo že
byste hadici odpojovali od přívodu
vzduchu taháním. Zabraňte tomu, aby se
hadice dostala do kontaktu s vysokými
teplotami, olejem a ostrými hranami.
Hadice by měla být vyměněna, je-li
poškozená či opotřebená.
12. Čisticí hadry a jiné hořlavé materiály
uschovejte v zabezpečených kovových
nádobách. Tyto nádoby musí být
zlikvidovány dle místních, státních či
regionálních předpisů.
13. Přístroj NIKDY neprovozujte s tlakem
vzduchu vyšším než 9 bar. Použijte
regulátor tlaku, který sníží tlak vzduchu
na 6 bar.
14. S přístrojem pracujte VŽDY v bezpečné
vzdálenosti od lidí a zvířat.
15. Zajistěte, aby rychlost otáčení částí
příslušenství odpovídala rychlosti otáčení
excentrické brusky nebo byla vyšší.
Před spuštěním
Přívod vzduchu
Důležité informace o přístroji najdete ve
specifikacích modelu.
Přístroj namažte před uvedením do provozu
(viz Údržba).
Montáž
Hadici pro přívod vzduchu odpojte vždy před
montáží či demontáží brusných kotoučů a
nástavců.
1. Kotoučse smirkovým papírem namontujte na
nástavec excentrické brusky tak, že kotouč
se smirkovým papírem nalepte na kulatý
nástavec brusky. (brusné kotouče se suchým
zipem lze obdržet u Güde jako příslušenství.)
UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním
excentrické brusky použité kotouče se
smirkovým papírem odstraňte, neboťje těžké
odstranit použitý smirkový papír po delší
době.
2. Odsávací hadici připojte k odsávacímu hrdlu.
Provoz
Noste ochranné brýle! Noste
sluchátka! Noste respirátor!
10

Před každodenním provozem vypusťte prosím
vždy vodu z nádrže kompresoru a vyfoukejte
kondenzát ze vzduchové hadice.
1. Nyní spusťte Váš kompresor. Provozní
tlak činí 6 bar.
2. Excentrická bruska je vybavena
kontrolním regulátorem, který reguluje
rychlost brusky. Nachází se pod
přípojkou tlakového vzduchu.
3. Opatrněstlačte ovládací páku. Spusťte
excentrickou brusku. Nasaďte ji na
vnějším okraji smirkového papíru,
přičemž přístroj držte v lehkém úhlu
vůči pracovnímu povrchu. Pohybujte
bruskou pomalu dopředu a dozadu tak,
aby se tahy překrývaly. Nechte
excentrickou brusku pracovat.
Nevyvíjejte na brusku nadměrný tlak. To
vede k tomu, že se rychlost nástavce
brusky sníží, což sníží brusný výkon.
Navíc to zatěžuje motor kompresoru.
4. Po skončení broušení povolte ovládací
páku a až teprve pak brusku
nadzvedněte.
UPOZORNĚNÍ: Aby bylo při broušení
dosaženo řádných výsledků, musíte začít
se smirkovým papírem, který je tak hrubý,
aby mohl odstranit vyvýšeniny a drsný
povrch. Potom je třeba vždy zvolit
jemnější smirkový papír, aby bylo
dosaženo požadované struktury povrchu.
Údržba a ošetřování
Mazání
1. Excentrickou brusku odpojte od přívodu
vzduchu.
2. Přidejte 4 – 6 kapek pneumatického oleje
GÜDE, obj. č. 40060 (doporučujeme
mlhový přimazávačGÜDE,
obj. č. 41354) nebo odpovídající olej do
vzduchové vpusti, zatímco je stlačován
spouštěč.
3. Nyní spojte vibrační brusku opět
s přívodem vzduchu a nechte cca 30
sekund běžet, aby vytekl přebytečný olej.
Tento mazací proces přispívá k tomu, aby se
snížila vlhkost, prach a špína, které se při
používání časem usadí v kompresoru a snižují
tak jeho výkon. Nejlepší ochranou proti tomu je
použití integrované olejové nádrže.
Bezpečnostní pokyn! Vyteklý olej
může vést k vážným úrazům. Poklop
pro vytékání oleje zakryjte po mazání
hadrem a nechte brusku běžet několik
sekund, aby nadbytečný olej bezpečně
vytekl. Hadr držte prosím mimo
pohyblivé součásti!
Každé tři měsíce nebo pokud se bruska používá
jen málokdy musíte sejmout vzduchovou hadici a
nalít do vzduchové vpusti větší množství
pneumatického oleje. Poté vzduchovou hadici
opět připojte a excentrickou brusku nechte cca
30 sekund běžet, aby se vyčistil motor
kompresoru. Po čištění dodržujte pokyny pro
mazání.
Odstranění poruchy
Problém Možná příčina Vyřešení problému
Nedostatečný tlak vzduchu Zkontrolujte tlak vzduchu na
vzduchové vpusti. Musí činit 6
bar.
Příliš nízko nastavený tlak
vzduchu Regulátor na brusce nastavte na
nejvyšší stupeň
Bruska musí být namazána
olejem Viz Mazání
Bruska musí být vyčištěna Viz Údržba
Bruska nefunguje nebo běží
pomalu
Vzduchová hadice je netěsná Utáhněte všechny upevňovací
spoje hadice
11

SK
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme
mohli pomôcťvám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo:______________________ Objednávacie číslo: ___________________________ Rok výroby:_______________________
Označenia:
Bezpečnosťproduktu:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(v spojení s iným piktogramom) Zákaz voľných kusov odevu! Zákaz šperkov
Výstraha:
Výstraha/pozor
Príkazy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu Noste slúchadlá! Noste ochranné okuliare! Noste respirátor!
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby
ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdaťs cieľom
recyklácie do zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje musia byťodovzdané
do príslušných zberní.
Obal:
Obal musí smerovaťhore
Technické údaje:
Hmotnosť
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si,
prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
A.V. 1
Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie.
Technické zmeny vyhradené.
12

Objem dodávky
Obrázok 1:
1. Ovládacia páka
2. Odsávacie hrdlo
3. Vstup pre tlakový vzduch
4. Excentrický kotúč
5. Kontrolný regulátor
Prístroj
PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRÚSKA 150 PRO
Profi pneumatická excentrická brúska s hadicou odpadového
vzduchu je vhodná na brúsenie škárovacej a emailovej hmoty, ako
aj na jemné brúsenie dreva či plastu.
SK Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo
vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným
základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosťa hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,
stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov: 150 PRO Obj. č.: 75170
Dátum/podpis výrobcu: 14.10.08
Údaje o podpísanom: pán Arnold, konateľ
Príslušné smernice EÚ:
98/37/ES;
Použité harmonizované normy:
DIN EN 792-8; DIN EN /SO 8662-8; DIN EN /SO 3744; EN /
SO 15744; EN 28662-1
Technické údaje
150 PRO
Prevádzkový tlak 6,3 bar
Spotreba vzduchu 113 – 420 l/min
Vzduchová prípojka – závit ¼”
Max. voľnobežné otáčky 10 000 ot./min.
Odpor. prierez hadice 10 mm
Brúsna plocha ∅150 mm
Údaj o hlučnosti Lwa 79 dB
Hmotnosť0,85 kg
Vibračné zrýchlenie 0,8 m/s²
Obj. č. 75170
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné upozornenia! Ak nebudú
dodržiavané nasledujúce pokyny,
môže to viesťk vášmu úrazu či úrazu
iných osôb.
1. Prečítajte si návod na použitie
pneumatického prístroja a dodržujte
bezpečnostné pokyny na použitie
pneumatického prístroja.
2. Noste VŽDY preverené ochranné
okuliare, slúchadlá a respirátor.
3. Odložte hodinky, prstene a iné rušivé
predmety. Voľné kusy odevu či šperky
môžu byťzachytené kompresorom a
môžu viesťk vážnym úrazom.
4. Používajte hadicové potrubie.
5. Ovládacia páka sa MUSÍ nachádzať
v polohe „OFF“, ak je prístroj spájaný
s prívodom vzduchu.
6. Prístroj odpojte od prívodu vzduchu, ak
ho nepoužívate. NIKDY nevymieňajte
časti príslušenstva ani nevykonávajte
údržbu, kým je prístroj spojený s
prívodom vzduchu.
7. Zaistite si bezpečný odstup. Dbajte na to,
aby ste nestratili rovnováhu.
8. Zaistite, aby sa vaše ruky pri práci na
prístroji mohli voľne pohybovať, aby bolo
možné vykonaťprácu bezpečne.
9. Prístroj používajte len s rýchlosťou, pre
ktorú je dimenzovaný.
10. Prístroj riadne udržujte a dodržujte všetky
pokyny na mazanie a údržbu prístroja.
11. Hadice a spojovacie kusy nepoškoďte
tým, že by ste prístroj nosili za hadicu,
alebo že by ste hadicu odpájali od
prívodu vzduchu ťahaním. Zabráňte
tomu, aby sa hadica dostala do kontaktu
s vysokými teplotami, olejom a ostrými
hranami. Hadica by mala byťvymenená,
ak je poškodená či opotrebená.
12. Čistiace handry a iné horľavé materiály
uschovajte v zabezpečených kovových
nádobách. Tieto nádoby musia byť
zlikvidované podľa miestnych, štátnych či
regionálnych predpisov.
13. Prístroj NIKDY neprevádzkujte s tlakom
vzduchu vyšším než 9 bar. Použite
regulátor tlaku, ktorý zníži tlak vzduchu
na 6 bar.
14. S prístrojom pracujte VŽDY v bezpečnej
vzdialenosti od ľudí a zvierat.
15. Zaistite, aby rýchlosťotáčania častí
príslušenstva zodpovedala rýchlosti
otáčania excentrickej brúsky alebo bola
vyššia.
Pred spustením
Prívod vzduchu
Dôležité informácie o prístroji nájdete v
špecifikáciách modelu.
Prístroj namažte pred uvedením do prevádzky
(pozrite časťÚdržba).
Montáž
Hadicu na prívod vzduchu odpojte vždy pred
montážou či demontážou brúsnych kotúčov a
násadcov.
1. Kotúčso šmirgľovým papierom namontujte
na násadec excentrickej brúsky tak, že kotúč
so šmirgľovým papierom nalepte na guľatý
násadec brúsky (brúsne kotúče so suchým
zipsom je možné dostaťu spoločnosti Güde
ako príslušenstvo.).
UPOZORNENIE: Pred uskladnením
excentrickej brúsky použité kotúče so
šmirgľovým papierom odstráňte, pretože je
ťažké odstrániťpoužitý šmirgľový papier po
dlhšom čase.
2. Odsávaciu hadicu pripojte k odsávaciemu
hrdlu.
13

Prevádzka
Noste ochranné okuliare! Noste
slúchadlá! Noste respirátor!
Pred každodennou prevádzkou vypustite, prosím,
vždy vodu z nádrže kompresora a vyfúkajte
kondenzát zo vzduchovej hadice.
1. Teraz spustite váš kompresor.
Prevádzkový tlak činí 6 bar.
2. Excentrická brúska je vybavená
kontrolným regulátorom, ktorý reguluje
rýchlosťbrúsky. Nachádza sa pod
prípojkou tlakového vzduchu.
3. Opatrne stlačte ovládaciu páku. Spustite
excentrickú brúsku. Nasaďte ju na
vonkajšom okraji šmirgľového papiera,
pričom prístroj držte v ľahkom uhle
voči pracovnému povrchu. Pohybujte
brúskou pomaly dopredu a dozadu tak,
aby sa ťahy prekrývali. Nechajte
excentrickú brúsku pracovať. Nevyvíjajte
na brúsku nadmerný tlak. To vedie k
tomu, že sa rýchlosťnásadca brúsky
zníži, čo zníži brúsny výkon. Navyše to
zaťažuje motor kompresora.
4. Po skončení brúsenia povoľte ovládaciu
páku a až potom brúsku nadvihnite.
UPOZORNENIE: Aby boli pri brúsení
dosiahnuté riadne výsledky, musíte začať
so šmirgľovým papierom, ktorý je tak
hrubý, aby mohol odstrániťvyvýšeniny a
drsný povrch. Potom je potrebné vždy
zvoliťjemnejší šmirgľový papier, aby bola
dosiahnutá požadovaná štruktúra
povrchu.
Údržba a ošetrovanie
Mazanie
1. Excentrickú brúsku odpojte od prívodu
vzduchu.
2. Pridajte 4 – 6 kvapiek pneumatického
oleja GÜDE, obj. č. 40060 (odporúčame
hmlový primazávačGÜDE, obj. č. 41354)
alebo zodpovedajúci olej do
vzduchového vpustu, zatiaľčo je
stláčaný spúšťač.
3. Teraz spojte vibračnú brúsku opäť
s prívodom vzduchu a nechajte cca 30
sekúnd bežať, aby vytiekol prebytočný
olej.
Tento mazací proces prispieva k tomu, aby sa
znížila vlhkosť, prach a špina, ktoré sa pri
používaní časom usadia v kompresore a znižujú
tak jeho výkon. Najlepšou ochranou proti tomu je
použitie integrovanej olejovej nádrže.
Bezpečnostný pokyn! Vytečený olej
môže viesťk vážnym úrazom. Poklop
na vytekanie oleja zakryte po mazaní
handrou a nechajte brúsku bežať
niekoľko sekúnd, aby nadbytočný olej
bezpečne vytiekol. Handru držte,
prosím, mimo pohyblivých súčastí!
Každé tri mesiace alebo ak sa brúska používa
len málokedy musíte odobraťvzduchovú hadicu
a naliaťdo vzduchového vpustu väčšie množstvo
pneumatického oleja. Potom vzduchovú hadicu
opäťpripojte a excentrickú brúsku nechajte cca
30 sekúnd bežať, aby sa vyčistil motor
kompresora. Po čistení dodržujte pokyny na
mazanie.
Odstránenie poruchy
Problém Možná príčina Vyriešenie problému
Nedostatočný tlak vzduchu Skontrolujte tlak vzduchu na
vzduchovom vpuste. Musí činiť6
bar.
Príliš nízko nastavený tlak
vzduchu Regulátor na brúske nastavte na
najvyšší stupeň
Brúska musí byťnamazaná
olejom Pozrite časťMazanie
Brúska musí byťvyčistená Pozrite časťÚdržba
Brúska nefunguje alebo beží
pomaly
Vzduchová hadica je netesná Dotiahnite všetky upevňovacie
spoje hadice
14

NL
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Bouwjaar:_______________________
Aanduiding:
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Verbod op het dragen van wijde
kledingstukken! Verbod op het dragen van
sieraden!
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Aanwijzingen:
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen Draag een gehoorbeschermer! Draag een veiligheidsbril! Draag een mondkapje!
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Verpakkingsoriëntering boven
Technische gegevens:
Gewicht
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 1
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.
Technische wijzigingen voorbehouden.
15

Levering
Afbeelding 1:
1. Bedieningshendel
2. Afzuigaansluiting
3. Persluchttoevoer
4. Excenterschijf
5. Controleregelaar voor slijpsnelheid
Apparaat
PERSLUCHT EXCENTERSLIJPER 150 PRO
De professionele perslucht excenterslijper met slang voor
luchtafvoer, geschikt voor het slijpen van plamuur- en emailpasta,
als ook geschikt voor het fijnslijpen van hout en kunststof.
NL EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en
bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen,
aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het
apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van het apparaat: 150 PRO Artikel nr.: 75170
Datum/Handtekening fabrikant: 14.10.08
Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
98/37/EG;
Gebruikte harmoniserende normen:
DIN EN 792-8; DIN EN /SO 8662-8; DIN EN /SO 3744; EN /
SO 15744; EN 28662-1
Technische gegevens
150 PRO
Werkdruk 6,3 bar
Luchtverbruik 113 - 420 l/min
Schroefdraad luchtaansluiting ¼“
Max. onbelast toerental: 10000 U/min
Aanbevolen diameter slang 10 mm
Schuurvlakte ∅150 mm
Geluidsniveau LWA: 79 dB
Gewicht 0,85 kg
Vibratieversnelling 0,8 m/s²
Artikel nr. 75170
Algemene veiligheidsinstructies
Veiligheidsaanwijzing! Indien de
volgende instructies niet opgevolgd
worden, kan dit tot letsels bij u of
omringende personen leiden.
1. Lees de gebruiksaanwijzing van het
persluchtapparaat en volg de
veiligheidsinstructies voor het gebruik
daarvan op.
2. Draag ALTIJD een goedgekeurde
veiligheidsbril, een gehoorbeschermer en
een mondkapje.
3. Verwijder horloges, ringen of dergelijke
voorwerpen. Wijde kledingstukken of
sieraden kunnen door de
luchtcompressor of het luchtapparaat
gegrepen worden en tot snijdende letsels
leiden.
4. Gebruik een slang.
5. De bedieningshendel MOET zich in de
„OFF“-positie bevinden, als het apparaat
met de luchttoevoer wordt verbonden.
6. Koppel het apparaat van de luchttoevoer
af, als het niet gebruikt wordt. Wissel
NOOIT onderdelen en voer geen
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN uit,
als het apparaat nog met de luchttoevoer
is verbonden.
7. Controleer uw stabiele positie. Let er op
uw evenwicht niet te verliezen.
8. Voor een veilige werking: controleer of
uw handen zich bij het werken met het
apparaat vrijelijk kunnen bewegen.
9. Gebruik het apparaat enkel met de
snelheid waarvoor dit is geconstrueerd.
10. Onderhoud het apparaat naar behoren
en volg alle aanwijzingen betreffende
smering en onderhoud op.
11. Beschadig slangen en verbindingen niet
door het apparaat aan de slang te dragen
of de slang door rukken van de
luchttoevoer af te koppelen. Verhinder
dat het apparaat met warmte, olie of
scherpe kanten in contact komt. De slang
moet vervangen worden, als deze
beschadigd of gesleten is.
12. Bewaar schoonmaakdoeken en andere
licht ontvlambare materialen in beveiligde
metalen bakken. Deze bakken dienen
volgens plaatselijke, regionale of
landelijke bepalingen verwijderd te
worden.
13. Gebruik het apparaat NOOIT met een
luchtdruk van meer dan 9 bar. Gebruik
een drukregelaar die de luchtdruk tot 6
bar reduceert.
14. Gebruik het apparaat ALTIJD op een
veilige afstand van mensen of dieren.
15. Controleer dat de draaisnelheid van
toebehoordelen de draaisnelheid van de
excenterslijper niet overschrijdt.
Voor het starten
Luchttoevoer
Belangrijke informaties over het apparaat vindt u
in de specificatie van het model.
Smeer het apparaat voordat het in gebruik
wordt genomen.
Montage
Koppel altijd de slang van de luchttoevoer af
voordat slijpschijven of inzetstukken op het
apparaat gemonteerd of verwijderd worden.
1. Monteer een schuurpapierschijf op het
opzetstuk van de excenterslijper door de
schuurpapierschijf op het ronde opzetstuk
van de slijper te lijmen. (Klittenslijpschijven
zijn bij Güde als accessoires verkrijgbaar.)
AANWIJZING: Verwijder gebruikte
schuurpapierschijven voordat de
excenterslijper wordt opgeslagen omdat het
16

moeilijk is gebruikt schuurpapier na langere
tijd te verwijderen.
2. Sluit de afzuigslang aan op de
afzuigaansluiting.
Gebruik
Draag een veiligheidsbril! Draag een
gehoorbeschermer! Draag een
mondkapje!
Bij het dagelijkse gebruik altijd het water uit de
luchtcompressortank aftappen en condenswater
uit de luchtslang blazen.
1. Start nu de luchtcompressor. De
werkdruk is ca. 6 bar.
2. De excenterslijper is van een
controleregelaar voorzien die de
slijpsnelheid reguleert. Deze bevindt zich
onder de aansluiting van de perslucht.
3. Druk de bedieningshendel voorzichtig in.
Start de excenterslijper en zet deze met
de buitenrand van het schuurpapier
tegen het te schuren oppervlak door het
apparaat in een kleine hoek tegen deze
oppervlakte te houden. Beweeg de slijper
in duidelijk overlappende stroken
langzaam heen en weer. Laat de
excenterslijper werken. Oefen geen
aanvullend druk op het slijpapparaat uit.
Dit veroorzaakt dat de snelheid van het
slijpopzetstuk gereduceerd wordt wat de
slijpprestaties verminderd. Bovendien
wordt op deze wijze de motor van het
luchtapparaat extra belast.
4. Til het slijpapparaat van het werk op
voordat de bedieningshendel wordt
losgelaten na beëindiging van het slijpen.
AANWIJZING: Om goede slijpresultaten te
bereiken moet met schuurpapier
begonnen worden dat zodanig grof is dat
het verhoogde plekken en een grove
oppervlakte kan verwijderen. Daarna kan
men fijner schuurpapier kiezen tot de
gewenste oppervlaktestructuur bereikt is.
Onderhoud en verzorging
Smering
1. Koppel de excenterslijper van de
luchttoevoer af.
2. Voeg 4 – 6 druppels GÜDE-persluchtolie
toe, art. nr. 40060 (wij adviseren een
GÜDE-olievernevelaar, art. nr. 41354) of
een overeenkomstige olie in de
luchtinlaat op het moment dat de
startschakelaar ingedrukt wordt.
3. Verbind nu de vibratieslijper opnieuw met
de luchttoevoer en laat deze ca. 30
seconden lopen om overbodige olie te
verwijderen.
Dit smeringproces helpt vocht, stof en vuil te
reduceren die tijdens het gebruik met de tijd in
ieder luchtapparaat worden afgezet waardoor de
prestatie van het apparaat verlaagd wordt. De
beste bescherming daartegen biedt het gebruik
van een geïntegreerd oliereservoir.
Veiligheidsinstructie! Uittredende olie
kan zwaar lichamelijk letsel
veroorzaken! Dek de olie-uitlaatklep
na het smeerproces met een doek af
en laat het slijpapparaat enige
seconden lopen om overbodige olie te
verwijderen. Het doekje ver van
bewegelijke onderdelen houden!
Iedere drie maanden, of als het slijpapparaat niet
vaak gebruikt wordt, moet de luchtslang
verwijderd worden en een grotere hoeveelheid
persluchtolie in de luchtinlaat ingebracht worden.
Sluit daarna de luchtslang aan en laat de
excenterslijper ca. 30 seconden lopen om de
motor van het luchtapparaat te reinigen. Volg na
de reiniging de aanwijzingen betreffende de
smering op.
Oplossing van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van problemen
Onvoldoende luchtdruk. Controleer de luchtdruk aan de
luchtinlaat. Deze dient 6 bar te
zijn.
Laag ingestelde luchtdruk. Stel de regelaar aan het
slijpapparaat in op de hoogste
trap.
Slijpapparaat dient geolied te
worden. Zie smering.
Slijpapparaat dient gereinigd te
worden. Zie onderhoud.
Het slijpapparaat functioneert
niet of loopt langzaam
De luchtslang is niet dicht. Draai alle slangbevestigingen
aan.
17

GB
Do you have any questions? Any claim? Do you need spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without bureaucracy at our homepage www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help
you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., assortment item No. and year of production. All this data can be
found on the type label. Please enter it here for future reference.
Serial No.______________________ Order No. ___________________________ Year of production:_______________________
Marking:
Product safety:
Product corresponds to appropriate
standards of the EU
Prohibitions:
General prohibition
(in connection with any other icon) Wearing loose clothes
prohibited! No jewellery
Warning:
Warning/Attention
Commands:
Read the Operating Instructions
before use Wear earphones! Wear protective glasses! Wear a respirator!
Environment protection:
Dispose the waste professionally in
order not to pollute the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
Any damaged or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
This side up
Technical data:
Weight
Please read carefully the following Operating Instructions
before putting the appliance into operation.
A.V. 1
Any reprints, even partial, are subject to approval.
Technical changes reserved.
18

Supply includes
Picture 1:
1. Control lever
2. Exhaust throat
3. Compressed air inlet
4. Eccentric sheave
5. Control regulator
Appliance
150 PRO PNEUMATIC ECCENTRIC GRINDING MACHINE
Professional pneumatic eccentric grinding machine with
a foul air hose suitable for grinding of jointing and enamel material and
fine grinding of wood pr plastic material.
GB EU Declaration of Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen,
Germany, hereby declare the conception and construction of the below-
mentioned appliances correspond - at the type of construction being
launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC
Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
Marking of appliances: 150 PRO Order No. 75170
Date/producer signature: Oct 14, 08
Signed by: Mr Arnold, Managing Director
Appropriate EU Directives:
98/37/EG;
Harmonised standards used:
DIN EN 792-8; DIN EN /SO 8662-8; DIN EN /SO 3744; EN / SO
15744; EN 28662-1
Technical data
150 PRO
Service pressure 6.3 bar
Air consumption 113 - 420 l/min
Air connector-thread ¼”
Max. free-running revs 10000 U/min
Recomm. hose cross sect. 10 mm
Grinding surface ∅150 mm
Lwa noise data 79 dB
Weight 0.85 kg
Vibration acceleration 0.8 m/sec²
Order No. 75170
General safety instructions
Safety notice! Failing to follow these
instructions can cause an injury to you
or other persons.
1. Read the following Operating Instructions
for using the pneumatic appliance and
follow the safety instructions for using the
pneumatic appliance.
2. ALWAYS wear approved protective
glasses, earphones and a respirator.
3. Take off your watch, rings and other
disturbing items. Loose clothes or jewellery
can get caught in the compressor and can
lead to serious injuries.
4. Use hose piping.
5. The control lever MUST be in the “OFF“
position if the appliance is connected with
the air supply.
6. Disconnect the appliance from air supply if
not used. NEVER replace any parts of the
accessories or SERVICE them if the
appliance is connected with the air supply.
7. Ensure a safe distance. Make sure you
did not lose balance.
8. Ensure that your hands could freely
move while working on the appliance
to be able to execute the work safely.
9. Use the appliance only at a speed for
which it has been designed.
10. Properly maintain the appliance and
follow all instructions for appliance
lubrication and maintenance.
11. Do not damage the hoses and
connecting pieces by carrying the
appliance with its hose or by
disconnecting the hose from the air
supply by pulling. Prevent the hose
from coming into contact with high
temperatures, oil and sharp edges.
The hose should be replaced if
damaged or worn out.
12. Store cleaning cloths and other
combustible materials in secured metal
containers. The containers must be
disposed according to local, national or
regional regulations.
13. NEVER operate the appliance with an
air pressure higher than 9 bar. Use the
pressure regulator that will reduce the
air pressure to 6 bar.
14. ALWAYS work with the appliance in a
safe distance from people and
animals.
15. Make sure the speed of turning of
accessory parts corresponded to the
speed of turning of the eccentric
grinding machine or was higher.
Before starting
Air supply
Important information on the appliance can be
found in model specifications.
Lubricate the appliance before putting it
into operation (see the Maintenance).
Assembly
Always disconnect the hose for air supply
before assembly or disassembly of grinding
wheels and extensions.
1. Assemble the wheel with an emery paper
on the eccentric grinding machine
extension by sticking the wheel with an
emery paper on the round extension of the
grinding machine (grinding wheels with a
Velcro fastener can be received at Güde
as accessories).
NOTICE: Before storing the eccentric
grinding machine, remove the used wheels
with an emery paper as removing of a
used emery paper after a longer period of
time is very difficult.
2. Connect the exhaust hose to the exhaust
throat.
19

Operation
Wear protective glasses! Wear
earphones! Wear a respirator!
Before everyday use, please empty the water from
the compressor tank and blow the condensation
from the air hose.
1. Now you can start the compressor. Service
pressure of 6 bar.
2. The eccentric grinding machine is fitted with
a regulator controlling the speed of the
grinding machine. It can be found under the
compressed air connector.
3. Carefully press the control lever down. Start
the eccentric grinding machine. Put it on the
outer edge of the emery paper while holding
the appliance at a slight angle towards the
working surface. Move the grinding
machine slowly forward and backward so
that passes overlapped each other. Let the
grinding machine work. Do not apply too
much pressure on the grinding machine.
That would mean the grinding machine
extension speed would be decreased,
which would reduce the grinding output.
Moreover, it would load the compressor
engine.
4. When you are finished with grinding, loosen
the control lever and only after that, lift the
grinding machine.
NOTICE: To reach proper results with
grinding, you need to start with an emery
paper that is as rough as possible to be able
to remove any elevation and rough surface.
After that it is necessary to take a finer
emery paper to reach the required
surface structure.
Maintenance and treatment
Lubrication
1. Disconnect the eccentric grinding
machine from air supply.
2. Add 4 – 6 drops of pneumatic GÜDE
oil, Order No. 40060 (we recommend
the GÜDE mist lubricator, Order No.
41354) or corresponding oil to the air
intake while the starter is pressed
down.
3. Now connect the vibration grinding
machine again with air supply and
leave it run for app. 30 seconds to
ensure that the surplus oil runs out.
This lubrication process contributes to the
reduction of humidity, dust and dirt that deposit
over time in the compressor and thus reduce
its output. The best protection against this is
the use of an integrated oil tank.
Safety instructions! Oil run out can
lead to serious injuries. After cloth
lubrication, cover the oil run-out top
and let the grinding machine run for
several seconds to ensure the
surplus oil safety ran out. Please
hold the cloth out of mobile parts!
The air hose must be removed and more
pneumatic oil poured in the air intake every
three months or when the grinding machine is
used less often. Reconnect the air hose and let
the eccentric grinding machine run for app. 30
seconds so that the compressor engine was
cleaned. After cleaning, follow all lubrication
instructions.
Failure removal
Problem Possible cause Solving the problem
Insufficient air pressure Check the air pressure on the air
intake. It must be 6 bar.
Air pressure set too low Set the grinding machine
regulator to the highest level.
Grinding machine must be oil-
lubricated See the Lubrication part
Grinding machine must be
cleaned See the Maintenance part
Grinding machine is not working
or is running slowly
Air hose untight Tighten all fixing connections of
the hose.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Grinder manuals

GÜDE
GÜDE WS 18 User manual

GÜDE
GÜDE GS 650 User manual

GÜDE
GÜDE GNS 200 VS User manual

GÜDE
GÜDE GNS 150/200-25 User manual

GÜDE
GÜDE GDS 150.1 User manual

GÜDE
GÜDE 1200 PRO User manual

GÜDE
GÜDE GKS 150-25 User manual

GÜDE
GÜDE WS 18-0 BL User manual

GÜDE
GÜDE WS 230-2350 R User manual

GÜDE
GÜDE OM 7 Wiring diagram