GÜDE GNS 250 VS Set User manual

GNS 250 VS Set
55227
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Nassschleifer
------------------- EN Translaon of the original instrucons Wet grinder
------------------- FR Traducon du mode d’emploi d’origine Aûteuse à eau
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Smerigliatrice a umido
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Natslijpmachine
------------------- CS Překlad originálního návodu k provozu Stolní bruska
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Brúska na mokré brúsenie
------------------- HU Az erede használa utasítás fordítása Nedvesköszörű

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON ___________________________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _____________________________________9
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE ______________________________________________________ 15
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 20
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 26
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 32
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 38
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA ________________________________________________________________________44
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 50
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
__________________________________ 58

LIEFERUMFANG
| DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG
DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
10 11
3
45
6
7
8
9
12

5-6
2
7-8
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CS Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CS Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
33
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
NL Onderhoud
CS Údržba
SK Údrzba
HU Karbantartás
2-4

2
1
2
2
3
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CS Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
Max

3
25
°
25 °
25 °
10
12
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CS Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
4
6
9
5
8
7
12

4
11
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CS Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés

5
START
1
2
3
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CS Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés

6
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CS Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
STOP
2

7
2
TIPP
1
33
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
NL Onderhoud
CS Údržba
SK Údrzba
HU Karbantartás
55230
250 x 40 x 20 mm
K 220

8
33
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
NL Onderhoud
CS Údržba
SK Údrzba
HU Karbantartás
55251

9
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Nassschleifer GNS 250 VS Set
Artikel-Nr. 55227
Bemessungsspannung 230 V
Bemessungsfrequenz 50 Hz
Bemessungsaufnahme 150 W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 30 - 150 min-1
Schutzgrad IP 20
Nassschleifscheibe ø250 mm
Nassschleifscheibe Breite max. 40 mm
Nassschleifscheibe Lochdurchmesser L 12 mm
Nassschleifscheibe Körnung 220 K
Verschleiß max. bis zum Auswechseln der Nassschleifscheibe
ø150 mm
Trockenschleifscheibe ø200 mm
Trockenschleifscheibe Breite 30 mm
Trockenschleifscheibe Lochdurchmesser 12,5 mm
Gewicht 13 kg
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden,
die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine
Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Schleifen
von z.B. Äxten, Scheren, Messer, Kerbwerkzeuge
unterschiedlicher Länge und Klingenbreite sowie
Beschaenheit, Kerbwerkzeuge jeglicher Form,
Spaten, Hobel aus Werkzeugstahl über 60 HRC
unter Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften
geeignet.
Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicher-
heitshinweise benutzt werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern, Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
·Niemals die Hände in den Bereich der
Schleifscheibe bringen.
·Verletzungsgefahr für Finger und Hände,
durch die rotierenden Schleifscheiben bei
unsachgemäßer Führung oder Auage des zu
schleifenden Werkzeugs.
·Wegiegen von Werkzeugteilen
Deutsch

10
DE
DEUTSCH
·Geräuschemission
·Staubemission
·Hand-Arm-Schwingungen
·Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim
Betrieb
·Verletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4.
Art der Verletzungen
Symbole
WARNUNG/Achtung!
WARNUNG - Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
lesen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe benutzen
Weisen Sie Kinder und unbefugte
Personen an sich stets von dem Gerät
fern zu halten.
Hineinfassen verboten
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen
aussetzen.
Bedienung mit Halskette verboten
Bedienung mit Krawatte verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten
Warnung vor Einzugsgefahr
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Halten Sie in der Nähe stehende
Personen auf sicheren Abstand zur
Maschine (mindestens 5 m)
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachstehenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicher-
heitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu-
ge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen

11
DEUTSCH
DEDE
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das
Tragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akkuanschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden
können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln

12
DE
DEUTSCH
oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und
Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Tischschleifmaschinen
a) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
bendliche Personen sich außerhalb der Ebe-
ne des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und
lassen Sie das Gerät 1 min lang mit Höchst-
drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
b) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdreh-
zahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umheriegen.
c) Schleifen Sie niemals auf den Seitenä-
chen der Schleifscheiben. Schleifen auf den
Seitenächen kann die Schleifscheiben bersten und
auseinanderiegen lassen.kann die Schleifscheiben
bersten und auseinanderiegen lassen.

13
DEUTSCH
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Transportieren Sie das Gerät nur bei gezogenem
Netzstecker.
Sorgen Sie immer für eine ausreichende Standsi-
cherheit und Sicherung des Geräts.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung
durch.
Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrich-
tungen, elektrische Bedienelemente, elektrische
Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädi-
gungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls
beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug immer mit
Einsatzwerkzeugen auf beiden Spindeln, um das
Risiko der Berührung der rotierenden Spindel zu
begrenzen.
Beachten Sie die Anweisung zur sicheren
Durchführung der Schleiunktionen.
Ersetzen Sie beschädigte oder stark zerfurchte
Schleifscheiben.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30 mA)
zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt
anschließen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt
sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte
Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets
sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser
abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät ka nn ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der origi-
nal Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind un-
sachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund norma-
ler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung
innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleis-
tungszeit grundsätzlich in der Originalverpa-
ckung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme
werden unnötige Transportschäden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden.
Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal ge-
schützt und somit eine reibungslose Bearbeitung
gesichert.

14 Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ih-
nen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Kein Betrieb bei Betätigung des
Ein-/Ausschalters. Kein Strom Stromversorgung überprüfen
Ein-/Ausschalter defekt
Ein-/Ausschalter von einem
zugelassenen Kundendienst
ersetzen lassen.
Schleifscheiben drehen sich beim
Einschalten nicht mit. Verschleiß der
Gummiantriebsräder.
Mit Hilfe der Stellschraube den
Anpressdruck erhöhen, bis sich
die Schleifscheiben wieder
mitdrehen.
Gerät läuft nicht bei voller
Geschwindigkeit oder anomale
Motorgeräusche.
Motor überhitzt Gerät abschalten und 30 Min.
abkühlen lassen.
Motor defekt An zugelassenen Kundendienst
wenden.

15
EN
ENGLISH
Technical Data
Wet grinder GNS 250 VS Set
Art. No 55227
Rated voltage 230 V
Rated frequency 50 Hz
Rated input 150 W
Rated idle speed 30 - 150 min-1
Degree of protection IP 20
Wet grinding disc ø250 mm
Wet grinding disc Width max. 40 mm
Wet grinding disc Hole diameter L 12 mm
Wet grinding discGrain size 220 K
Max. wear until wet grinding disc replacement
ø150 mm
Dry grinding disc ø200 mm
Dry grinding disc Width 30 mm
Dry grinding disc Hole diameter 12,5 mm
Weight 13 kg
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision of
the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and opera-
tion refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
This device may only be used for grinding e.g. axes,
scissors, blades, notching tools of various lengths
and blade widths as well as textures, notching
tools of any shape, spades, planers made of tool
steel above 60 HRC, taking safety regulations into
account.
The machine may only be used in a technically
perfect condition and taking into account all safety
information.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
It is strictly prohibited to disassemble,
modify and purposely remove the protective
equipment on the unit and t other protective
equipment instead.
Residual risks
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
·Never put your hand in the grinding disc area.
·Risk of injury for ngers and hands if the tool to
be ground is guided or supported incorrectly.
·Tool parts ying o
·noise emissions
·dust emissions
·vibrations to hand and arms
·Danger of burns
Tool and workpiece heat up during operation.
·Risk of injury
Sharp tools and workpiece edges
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
English

16
EN
ENGLISH
injury and summon qualied medical attendance
as quickly as possible. Protect the injured person
from further harm and calm them down. If you seek
help,state the following pieces ofinformation: 1.
Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured
persons, 4. Injury type(s)
Symbols
WARNING/Caution!
WARNING - Read the operating
instructions to reduce the risk of injury.
Unplug the machine before any work
on it.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear a suitable dust protection mask.
Wear gloves!
Safety shoes to be used
Always keep children and unauthorised
persons out of reach of the appliance.
Reaching in prohibited
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Forbidden operation for persons with
chainlet
Do not operate the power tool when
wearing a tie
Forbidden operation for persons with
long hair.
Warning: draw-in hazard
Warning against dangerous voltage
Ensure others are a safe distance away
from the machine (min. 5 m)
Warning against thrown-o items
Class II tool.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
CE marking
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Grinder manuals