GÜDE MS1600 3 IN 1 User manual

MS1600 3 IN 1
#95100
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch 11
English 15
Čeština 18
Slovenčina 21
Nederlands xx
Italiano xx
Norsk xx
Svenska xx
Magyar xx
Hrvatski xx
Slovenščina xx
Româneşte xx
Български xx
Bosanski xx
Srpski xx

2
1
1
13
12 11
4
10
14
7
9
8
6
2
3
3
5

3
4

5
6

7
8

9
10

11
12

13
14

15
16

17 18
19
20 21
22 23

Wir bedanken uns für den Kauf von MS 1600 3 in 1 und das von Ihnen entgegengebrachte
Vertrauen in unser Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!!
A.V. 2Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Kennzeichnung:
B1: Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
B2: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei
laufendem Motor – Sicherheitsabstand einhalten.
B3: Während des Betriebs ausreichend Abstand zum
Mähmesser halten.
B4: Explosionsgefahr – Motor nur im ausgeschaltetem
Zustand betanken.
B5: Giftige Abgase – Gerät nur im Freien verwenden.
B6: Gehörschutz und Sicherheitsschutzbrille benutzen.
B7: Vor Reparatur-, Wartungs- u. Reinigungsarbeiten
Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
B8: Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten Rasenmäher MS 1600 3 in1:
Motor: 1,6 kW/2,2 PS/6500 min-1
Hubraum: 41,5 ccm
Leerlaufdrehzahl: 3000 min -1
Max. Schnittbreite: 550 mm
Fangkorbvolumen: 60 l
6-fach höhenverstellbar: 25-75 mm
Lärmwertangabe LWA: 110 dB
Gewicht: 26 kg
Maße: 630 x 1080 x 960 mm
Gerät
MS 1600 3 in 1
Lieferumfang und Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Schiebegriff
2. Betriebshebel
3. Antriebsräder
4. Luftfilter
5. Zündkerze
6. Auspuff/Schalldämpfer
7. Tankstutzen
8. Höhenverstellräder
DE

9. Fangsack
10. Reversierstarter
11. Typenschild
12. Betriebshebel (Totmannbügel)
13. Gashebel
14. Primer-Pumpe
DE EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
Daß die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: MS 1600 3 in 1
Artikel-Nr.: 95117
Datum/Herstellerunterschrift: 13.10.2008
Angaben zum Unterzeichner:
Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG
97/68/EG_2002/88/EG, 2004/108/EG
Type Approval no.:
E13*97/68SH263**2002/88*329*00
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 13684:2004
EN 14982:1998
Zertifizierstelle:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München
Referenznummer:
704030818010-00
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender
Gewährleistungskarte.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweise
WICHTIG: Der Rasenmäher kann Zehen oder Finger
abtrennen sowie Gegenstände wegschleudern. Eine
Nichtbeachtung der nachfolgend genannten
Sicherheitsvorschriften kann zu schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG: Um ein versehentliches Starten des Geräts
beim Einstellen, beim Transport sowie bei der Wartung zu
vermeiden, immer das Kabel der Zündkerze trennen.
WARNUNG: Abgase und einzelne Komponenten davon
enthalten bzw. emittieren krebserregende oder
fruchtschädigende sowie fortpflanzungsstörende
Chemikalien.
WARNUNG: Der Dämpfer oder auch andere Motorteile
können während des Betriebs extrem heiß werden und auch
nach dem Ausschalten des Motors heiß bleiben. Um
Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie diese Teile nicht.
WARNUNG: Fassen Sie niemals bei laufendem Motor in
den geöffneten Seitenauswurf hinein!!!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen
fern. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung
fern. Hinweis: die rotierenden Teile nicht berühren.
Das Gerät sollte nur von verantwortungsbewußten
Personen betrieben werden, die mit der
Bedienungsanleitung vertraut sind.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt werden soll. Entfernen Sie
alle Gegenstände, die von dem Gerät ausgeworfen
werden könnten.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in
unmittelbarer Nähe sind.
Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk
und lange Hosen. Mähen Sie nie barfuß oder in
offenen Sandalen.
Vermeiden Sie eine Rückwärtsbewegung mit dem
Mäher, wenn dies nicht unbedingt nötig ist. Blicken
Sie vor und bei dem Rückwärtsgehen nach hinten
und unten.
Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit
beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen,
wie z.B. Auswurfklappe und/oder Grasfangkorb.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes
Zubehör.
Schalten Sie beim Überqueren von Wegen oder
Strassen das Messer aus.
Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie den
Kerzenstecker ab.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an Ihm durchführen.
- Wenn ein Fremdkörper berührt wurde. Überprüfen
Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen, und
beseitigen Sie diese, bevor Sie Ihn erneut in Betrieb
nehmen.
- Wenn der Rasenmäher ungewöhnlich stark
vibriert (sofort überprüfen)
Schalten Sie den Motor aus, und warten Sie, bis
das Messer vollständig zum Stillstand kommt,
bevor Sie den Grasfangsack abnehmen.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender
künstlicher Beleuchtung
Bedienen Sie das Gerät nicht unter Alkohol- oder
Drogeneinfluß.
Mähen Sie niemals in nassem Gras. Achten Sie auf
Ihre Fußbewegungen und auf festen Halt am
Führungsholm. Führen Sie den Mäher im
Schritttempo.
Lösen Sie vor dem Starten des Motors die
Kupplung für den Radantrieb.
Ersetzen Sie fehlerhafte Schalldämpfer.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Rasenmäher
stets eine Schutzbrille
Entfernen Sie Hindernisse wie Steine und Äste.
Überprüfen Sie das Gelände auf Unebenheiten. In
hohem Grass können sich verdeckte Hindernisse
befinden.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen,
Gräben oder Böschungen. Sie könnten den Halt
oder das Gleichgewicht verlieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf extrem steilem
Gelände.
Beachten Sie, daß der Besitzer oder Benutzer für
Unfälle oder die Gefährdung anderer Personen
sowie für Sachbeschädigungen verantwortlich ist.
Seien Sie aufmerksam, und schalten Sie den
Mäher aus, wenn Kinder in der Nähe sind.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts.
Gestatten Sie niemals Kindern oder Personen, die
mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,
das Gerät zu betreiben. Das Alter des Benutzers
kann durch örtliche Bestimmungen begrenzt sein.
WARNUNG: Benzin ist leicht entflammbar.
- Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- Füllen Sie den Tank nur im Freien, und rauchen
Sie dabei nicht.
- Füllen Sie Benzin ein, bevor Sie den Motor
starten. Öffnen Sie niemals bei laufendem oder
heißem Motor den Tankverschluß, und füllen Sie
kein Benzin ein.
- Starten Sie auf keinen Fall den Motor, wenn
Benzin verschüttet wurde. Entfernen Sie das Gerät,

und vermeiden Sie die Entstehung von Zündquellen
im Bereich des verschütteten Benzins.
- Sorgen Sie für sicheren Austausch der
Benzintanks und Behälterverschlüsse.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets Messer,
Messerschrauben und Schneidevorrichtung auf
Beschädigungen oder Verschleiß. Ersetzen Sie
abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben im Set, damit keine Unwucht entsteht.
Führen Sie keine Veränderungen an den
Schutzvorrichtungen durch. Überprüfen Sie
regelmäßig deren ordnungsgemäßes
Funktionieren.
Halten Sie das Gerät frei von Gras, Laub oder
anderen Schmutzablagerungen. Entfernen Sie
ausgelaufenes Öl oder Benzin. Lassen Sie den
Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
geschlossenen Räumen abstellen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie bei
Gefälle die Richtung ändern.
Verstellen Sie niemals bei laufendem Motor die
Höhe der Räder.
Die Grasfangvorrichtung kann durch Verschleiß
oder Beschädigung Ihre Funktionsfähigkeit
verlieren, wodurch bewegliche Teile freigelegt oder
Objekte ausgeworfen werden können. Prüfen Sie
die Komponenten regelmäßig und ersetzen Sie
diese bei Bedarf mit den vom Hersteller
empfohlenen Ersatzteilen.
Das Rasenmähermesser ist sehr scharf.
Verletzungsgefahr! Seien Sie bei der Wartung des
Messers besonders vorsichtig, tragen Sie
Schutzhandschuhe, oder umwickeln Sie die
Klingen.
Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors,
und vermeiden Sie ein Überdrehen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher umkehren oder zu sich heranziehen.
Halten Sie das Messer an, wenn der Rasenmäher
für das Überqueren anderer Flächen als Gras
gekippt oder angehoben werden muß, und wenn
Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und
wieder wegtransportieren.
Lösen Sie alle Messer- und Antriebskupplungen,
bevor Sie den Motor starten.
Starten Sie den Motor gemäß der
Bedienungsanleitung, und achten Sie darauf, daß
sich Ihre Füße in sicherem Abstand zum Messer
befinden.
Kippen Sie den Rasenmäher beim Starten des
Motors nicht, außer wenn dieser zum Starten
gekippt werden muß. Kippen Sie den Mäher in
diesem Fall nicht mehr als unbedingt nötig, und
heben Sie immer die von Ihnen abgewandte Seite
an.
Heben oder transportieren Sie den Rasenmäher
niemals bei laufendem Motor.
Verringern Sie die Bremseinstellung beim
Ausschalten des Motors. Wenn der Motor mit
einem Absperrventil versehen ist, sperren Sie die
Benzinzufuhr nach dem Mähen ab.
Achten Sie immer auf sicheren Stand an Hängen.
Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
MONTAGE/VORBEREITUNG
ACHTUNG: Sämtliche Montage- oder Wartungsarbeiten
sind unbedingt bei abgeschaltetem Motor vorzunehmen!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch , bevor
Sie Ihren neuen Rasenmäher zusammenbauen oder in
Betrieb nehmen.
WICHTIG: Der Rasenmäher wird ohne Benzin geliefert.
Den Rasenmäher auspacken
Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton heraus und
überprüfen Sie, ob in der Verpackung keine losen Teile
geblieben sind.
Zusammenbau – Handgriff
WICHTIG: Den Handgriff vorsichtig montieren, so daß die
Kabel nicht eingeklemmt bzw. beschädigt werden.
Den Handgriff wie in den Abbildungen 3 bis 7 montieren, dazu
die Montageelemente Abbildung 2 verwenden.
Befestigung – Fangsack
WICHTIG: Der Fangsack muss einrasten und mit der
Sicherungsschlaufe am Mittelteil des Schiebegriffes gesichert
werden.
Kraftstoff tanken
Der Mäher wird mit Zweitaktkraftstoff im Mischungsverhältnis
40:1 betrieben. Bitte verwenden Sie nur hochwertigen
Zweitaktkraftstoff.
Einsatzwechsel
Es kann zwischen drei verschiedenen Einsätzen gewählt
werden:
Abb. 3 Pos. 4 = Spindelmähwerk
Abb. 3 Pos. 5 = Vertikutiereinsatz
Abb. 3 Pos. 6 = Lüftereinsatz
Zum Wechsel der Einsätze wird das Gerät auf den
Rücken gedreht. (Abb. 8)
Die Einsätze werden durch zusammendrücken der
Fixierhülsen (Abb. 9) in die Aufnahmen des Gerätes
(Abb. 10 Pos. A und B) geführt. Die Aufnahmebolzen
(Abb. 10 Pos. D) müssen sicher in die Aufnahmen
(Abb. 10 Pos. C) einrasten. Siehe Abb. 11.
Höhenverstellung
Zum verstellen der Arbeitshöhe wird die Achse verstellt. Hierzu
beide Achsenenden durch ziehen und einrasten in die gleiche
Rasterstellung bringen Siehe Abb. 13
Wartungshinweise
Luftfilter (Abb. 14 Pos. a)
Achten Sie stets auf einen sauberen Luftfiltereinsatz,
gegebenfalls reinigen Sie diesen mit Waschbenzin
Zündkerzenabstand
Die Zündkerze sollte einen Elektrodenabstand von
0,7-0,8 mm aufweisen (Abb. 15)
Nur Original-Zündkerzen verwenden!
Arbeitsbetrieb
Der Mäher wird beim Betrieb selbstätig angetrieben und muss
zur Rückwärtsfahrt und zum Umsetzen durch leichtes
Hinunterdrücken des Schiebegriffs vorn angehoben werden.
Auf herumschleudernde Teile des Arbeitseinsatzes achten!
Einlagerung
Bei Längerer Einlagerung empfiehlt sich die Zündkerze
auszuschrauben und zwei Tropfen 2-Taktöl in den Zylinder zu
geben um ein Korrodieren des Zylinders und des Kolbens zu
verhindern (Abb. 16)

Generelle Anwendung Spindelmähen
Sie schneiden maximal Grashöhen, die der
Hälfte des Spindeldurchmessers entsprechen.
Hat die Spindel also einen Durchmesser von
16 cm, sollte das Gras höchstens 8 cm -
besser jedoch weniger - hoch sein.
Spindelmähen ist mindestens einmal in der
Woche nötig, in starken Wachstumsphasen
sogar mehrmals. Der richtige Zeitpunkt zum
Spindelmähen ist der frühe Morgen, dann, wenn
der Tau noch liegt. Nach der Umstellung vom
Sichel- auf das Spindelmähen ist die Schnitthöhe
des Rasens langsam zu reduzieren, um den
Grashalmen Zeit zur Umstellung zu geben.
Grasschnitt sollte immer sofort von der
Rasenfläche entfernt werden. Bleibt es in
Klumpen oder zu dick liegen, können
Rasenkrankheiten auftreten. Das Entfernen
beugt diesen Krankheiten vor. Die ideale
Schnitthöhe für Spindelmäher liegt bei 1,5
cm.
ACHTUNG: Der Boden muss frei von harten
Gegenständen sein (Steine etc.)!
Fremdkörper führen zu einer Zerstörung der
Mähspindel!
(Kostenpflichtiger Servicefall)
Generelle Anwendung Vertikutieren und
Lüften
Zeitpunkt und Arbeitsschritte:
Je nach Stärke der Vermoosung kann entweder
gelüftet oder vertikutiert werden. Der wichtigste
Zeitraum zum Vertikutieren und Lüften ist das
Frühjahr: Aber der Boden darf dazu nicht zu nass
sein, das Gras sollte vielmehr bereits gut
erkennbar wachsen und trocken sein.
Vertikutieren lässt sich auch noch nach dem
zweiten oder dritten Rasenschnitt.
Bei Bedarf ist das Gras erst einmal kurz zu
mähen, das Schnittgut wird gesammelt: Dann
wird Bahn für Bahn ohne große Überlappung der
Vertikutierer eingesetzt. Auch dieses Material
wird aufgenommen und entsorgt. Dann wird noch
einmal vertikutiert, diesmal aber quer zum ersten
Durchgang. Auch das dabei herausbeförderte
Gut wird von der Rasenfläche entfernt.
ACHTUNG! Probieren Sie erst die kleinste,
geeignete Arbeitstiefe aus!
Maximale Vertikutiertiefe –15 mm
Lüftungstiefe maximal –10mm
Inbetriebnahme
1.Drücken Sie 3-5 mal die Primerpumpe bis
Kraftstoff in den Vergaser gelangt (Nur bei
kaltem Motor) (Abb. 17)
2.Schliessen Sie die Starterklappe
$EE3RV0)
3.Drücken Sie den Betriebshebel zum
Schiebegriff (Abb. 12 Pos. I)
4.Schieben Sie den Gashebel leicht nach vorne
(Abb. 20) und ziehen Sie mit genügend
Abstand gleichzeitig so lange am Starterseil
bis der Motor angelaufen ist. Lassen Sie das
Starterseil immer langsam zurückgleiten um
ein Beschädigen des Reverierstarters zu
vermeiden.
(Abb. 21)
5.Nach einigen Augenblicken sollte der Motor nun
gleichmäßig laufen und die Starterklappe
kann wieder geöffnet werden (Abb. 18) Den
Gasgriff in die gewünschte Drehzalstellung
bringen und mit dem Arbeiten beginnen.
ACHTUNG
Je mehr Gas Sie geben um so schneller fährt der
Mäher vorwärts!

GB Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
A.V. 2
Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
GB
Do you have any technical questions?Any claim?Do you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able
to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be
found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No._____________________________Product No.:___________________________Year of production_______________________
Marking:
Labelling:
B1: Before any use read carefully and follow the user
manual and safety precautions.
B2: Risk of any objects to be thrown by the machine if
engine is running - Keep away yourself from danger
area.
B3: Keep safe distance from blade of Lawnmower
when engine is running.
B4: Explosion hazard – Fill fuel tank only when
engine is stop.
B5: Emission of toxic gas – Do not use equipment in a
close area.
B6: Use ear protection and safety glasses.
B7: Stop the engine and pull spark plug out before
carrying out any repairs, maintenance and cleaning.
B8: CAUTION - hot surface - risk of scorching
Product safety:
Product corresponds to
appropriate norms of the
European Community.
Environment protection:
Do not throw waste to environment
but dispose it properly.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres designed thereto.
Any damaged or liquidated electric
or electronic devices must be
delivered to appropriate collection
centre.
Recycling-System Interseroh
Package:
Protect against humidity This side up
Technische Daten Rasenmäher MS 1600 3 in1:
Engine 1,6 kW/2,2 PS/6500 min-1
Capacity: 41,5 ccm
Max. number of rotation of idled
engine: 3000 min -1
Cut: 550 mm
Grass catcher capacity: 60 l
6 options of cutting high level: 25-75 mm
Sound level LWA: 110 dB
Proportions: 26 kg
Weight: 630 x 1080 x 960 mm
Device
MS 1600 3 in 1
Scope of delivery (Fig. 1)
1. Sliding handle
2. Operational lever
3. Driving wheels
4. Air filter
5. Spark plug

6. Exhaust/silencer
7. Tank neck
8. Height-adjustable wheels
9. Collecting bag
10. Reverse starter
11. Type label
12. Operational lever (dead man's handle)
13. Gas lever
14. Primary pump
GB EC Declaration of Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen,
Germany, hereby declare the conception and construction of the
below-mentioned devices correspond - at the type of construction
being launched - to appropriate basic safety and hygienic
requirements of EC Directives.
In case of any change to devices not discussed with us the Declaration
expires.
Marking of devices: MS 1600 3 in 1 product No.: 95117
Date/producer signature: 16.04.09
Data on Signatory:
Mr Arnold, executive officer
Appropriate EC Directives:
98/37/EG
97/68/EG_2002/88/EG, 2004/108/EG
Type Approval no.:
E13*97/68SH263**2002/88*329*00
Harmonised standards used:
EN 13684:2004
EN 14982:1998
Certification body:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München
Reference No.:
704030818010-00
Guarantee
Guarantee claims as per guarantee card
attached.
General Safety Instructions
Caution
IMPORTANT: The lawn mower may amputate toes
and fingers and throw away items. Failing to observe
the below-mentioned rules may lead to serious
injuries.
WARNING: Always disconnect the spark plug cable to
prevent unintentional device starting at adjustment,
transportation or maintenance
WARNING: Exhaust gases and their various components
contain or, more precisely, emit chemicals functioning as
carcinogenic agents may damage the foetus or bring
infertility.
WARNING: The silencer and other engine parts may
become very hot in the working condition and remain hot even
after engine turning off. Do not touch these parts to prevent
from getting burnt.
WARNING: Don´t introduce your hands in ejection open
side when engine is running!!!
I. GENERAL OPERATION AND SAFETY REGULATION
Read these instructions thoroughly. Familiarise with its
operating elements and correct using.
Keep your hands and legs in safe distance from rotating
parts. Keep safe distance from the machine exhaust.
Caution: do not touch the rotary parts of the machine.
The device should only be operated by responsible
persons that have familiarised themselves with the
operating instructions.
Carefully search the area on which the device is to be
used. Remove all items the mower could throw away
while working.
Do not use the mower if any persons (especially
children) or animals, are around.
Wear stable boots and long trousers when cutting.
Never operate the device bootless or in sandals.
If it is not necessary, do not pull the mower backwards.
Look down and backwards while moving backwards.
Do not operate the mower with any damaged safety
equipment, e.g. ejection flap or grass catcher.
Use accessories allowed by the producer only.
When passing any gravel road or non-solidified road cut
off the knife.
Switch the engine off and disconnect the spark plug,
obefore releasing any blocked parts or cleaning the
clogged ejection channel
obefore check, cleaning and various works on the
mower
oafter any foreign body has been caught by the
mower. Check whether the mower is not damaged
and remove any damage before restarting the device.
oif there are any extra strong vibrations of the mower
(immediate checking)
Switch off the engine before taking the grass catcher
out and wait until the knife fully stops.
Cut in daylight or with suitable lighting only.
Do not operate the device when impaired or intoxicated.
Never operate the device in wet grass. Pay attention to
where you put your legs and hold the guide handle
firmly. Guide the mower step by step.
Release the clutch for wheel drive before starting the
engine.
Replace any faulty absorbers.
Always wear protective glasses when operating the
mower.
Remove all obstacles, e.g. stones and branches.
Check the terrain for unevenness, there may be
obstructions hidden in high grass.
Do not cut near ditches and slopes. You may lose your
stability and balance.
Do not use the device on a very steep terrain.
Realise the operator, or, more precisely, the user is
responsible for any injuries or threat of persons and
things.
Be watchful and switch the device immediately off if
there are children around.
Be watchful and switch the device immediately off if
there are children around.
Never let persons not familiarised with these
instructions work with the mower. The operator's age
can be limited by local regulations.
WARNING — petrol is highly flammable.
oStore the fuel in containers designed for that
purpose.
oAdd fuel outdoor only, do not smoke when adding
fuel.
oAdd fuel before device starting. Never take the
cover out and do not add fuel when the engine is
running or hot.
o- If you spill the petrol do not try to start the device.
Take the device away and prevent generation of a
flammable source around the spilled petrol.
oSecure the petrol tank is closed safely.
Always check whether the knife, knife bolts and cutting
equipment are not damaged or worn before using the
mower. Always replace any damaged and worn knives
and bolts in the entire set to prevent device unbalance.
Do not make any alterations to the safety device.
Regularly check their proper functioning.
Keep the device clean, with no grass, leaves or other
impurities. Always wipe any oil or petrol run out. Let the
mower cool down before storing to closed spaces.
Be especially careful when changing direction on a
slope.

Never adjust the height of wheels when the engine is
running.
The grass catching device may lose its functioning any
throw away items due to wear or damage. Regularly
check the mower parts and, if necessary, replace them
with spare parts recommended by the manufacturer.
The mower knife is very sharp. Risk of injury! Be
especially careful at knife maintaining, wear protective
gloves or cover the knife-edges.
Do not change the basic engine adjustment and avoid
its overloading.
Be especially watchful when turning the mower or
pulling it towards your body.
If it is necessary to incline or lift the mower to pass a
surface other than grass or when carrying the mower to
or from the area to be cut then cut off the knife.
Release the knives and engine clutches before
switching on.
Start the engine in accordance with the operating
instructions and make sure your legs are in safe
distance from the knife.
Do not incline the mower at starting except for cases
when it is necessary. Do not incline the mower more
than necessary in such a case and always lift the part
reversed from you.
Do not start the engine when standing in front of the
ejection outlet.
Never lift and transfer the mower with engine running.
Lower the brake adjustment when the engine is off. If
the engine is equipped with a stop valve then close the
petrol supply after cutting.
Move slowly if using an auxiliary trail seat.
ASSEMBLY / PREPARATION
All assembly and/or maintenance works may be
performed only when the motor is turned off!
Please read the entire operating instructions before
assembling or starting your new mower.
IMPORTANT: The mower is supplied without oil and
petrol.
Lawn mower unpacking
Take the lawn mower out of board and make sure there are
any free parts left in the package.
Assembly - handle
IMPORTANT: Carefully assemble the handle so that cables did
not get tangled or damaged.
Assemble the handle according to pictures 3 to 7 and use the
assemble elements from picture 2 to this purpose.
Fixing – collecting bag
IMPORTANT: The collecting bag must fit in and be secured
with a safety loop on the middle part of the sliding handle.
Refuelling
Refuel in mixing ratio of 40:1 for two-stroke engines. Please
use only high-quality fuel for two-stroke engines.
Cartridge replacement
You can choose from three various cartridges:
pic. 3 pos. 4 = spindle cutting mechanism
pic. 3 pos. 5 = aerator cartridge
pic. 3 pos. 6 = ventilator cartridge
The appliance needs to be turned upside down before
cartridge replacement (pic. 8)
Cartridges are inserted in appliance fixtures (pic. 10 pos. A
and B) by pressing the fixing casings (pic. 9). Fixing screws
(pic. 10 pos. D) must safely fit in the fixtures
(pic. 10 pos. C). See pic. 11.
Height adjustment
The axle needs to be adjusted for setting the working height.
To this purpose, put both axle ends to an identical screening
position by pulling and snapping. See pic. 13
Maintenance instructions
Air filter (pic. 14 pos. a)
Make sure the air filter insert is always clean – clean it with
benzine if necessary.
Distance of spark plugs
The spark plug must be 0.7-0.8 mm from the electrode (pic.
15)
Use original spark plugs!
Operation
The lawn mower is automatically driven and needs to be lifted
in the front part by smooth pressing of the sliding handle when
reversing and being converted.
Watch for thrown-away parts of the work insertion!
Storing
It is recommended to screw the spark plug out and add two oil
drops in a two-stroke engine cylinder at longer storing to
prevent cylinder and piston corrosion (pic. 16).
General instructions for spindle cutting
Cut grass whose maximum height corresponds to half
diameter of the spindle. If for example the spindle diameter
is 16 cm the grass height should be max. 8 cm – or less
would be best.
Spindle cutting needs to take place at least once a week and
more often in the growth time. Early in the morning and when
dew is still present is the right time for spindle cutting. The
grass cut height needs to be slowly reduced after conversion
from sickle cutting to spindle cutting so that grass blades had
time to adapt. The cut grass should immediately be removed
from the grass plot. If it is left in lumps or a too thick layer the
grass can get sick. Removing prevents from these diseases.
The ideal cutting height for the spindle mower is 1.5 cm.
ATTENTION: There must be no hard items (stones, etc.)
on the surface!
Foreign items can damage the cutting spindle!
(paid service)
General instructions for loosening and aerating
Time and work steps:
You can either aerate or loosen depending on the moss layer
thickness. The best time for loosening and aerating is spring.
However, the soil must not be too wet and the grass should
constantly and regularly grow well and be dry. Loosening can
take place even after second or third grass cutting.
Cut the grass shortly one more time if necessary and remove
it. An aerator is used strip by strip, not overlapping each other
much. The material is collected and removed again. An
aerator is used again – however, crosswise to the first
passage this time. The waste is removed from the grass plot.
ATTENTION! First try as low working depth as possible!
Maximum loosening depth –15 mm
Maximum aerating depth–10mm
Starting
1. Press the primary pump 3-5 times so that the fuel gets in the
carburettor (when the engine is cold only) (pic. 17)
2. Close the starting valve (pic. 19 pos. 0)
3. Press the operational lever to the sliding handle (pic. 12
pos. I)
4. Shift the gas lever slightly forward (pic. 20) and evenly pull
the starter cable until the engine starts. Always let the
starter cable slowly slide back to prevent damage to the
reverse starter (pic. 21).
5. The engine should run smoothly after some time. The
starting valve can be opened again (pic. 18). Put the gas
lever to the desired position of revolutions and start
working.
ATTENTION
The mower moves forward quicker each time the gas is turned
up!

CZ Před uvedením přístroje do provozu si, prosím, pečlivěpročtěte tento návod k obsluze.
A.V. 2
K přetisku, a to i jednotlivých částí textu, je třeba povolení. Technické změny vyhrazeny.
CZ
Máte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na našich internetových stránkách www.guede.com v části Servis Vám pomůžeme rychle a bez zbytečné byrokracie. Pomozte nám,
prosím, abychom Vám mohli pomáhat. Pro identifikaci Vašeho přístroje v případěreklamace potřebujeme sériové číslo, číslo výrobku a rok
výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je, prosím, sem:
Sériové číslo_____________________________Číslo výrobku:___________________________Rok výroby_______________________
Označení:
B1: Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte
návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
B2: Nebezpečí odmrštění předmětů, je-li motor v
chodu – Dodržujte bezpečnostní odstup.
B3: Během provozu udržujte dostatečný odstup od
nože sekačky.
B4: Nebezpečí exploze – Motor tankujte jen vypnutý.
B5: Jedovaté spaliny – Přístroj používejte jen venku.
B6: Používejte chrániče uší a bezpečnostní ochranné
brýle.
B7: Před opravami, údržbou a čištěním vypněte motor
a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky.
B8: Pozor horký povrch – Nebezpečí popálení
Bezpečnost výrobku:
Výrobek se shoduje
s příslušnými normami
Evropských společenství
Ochrana životního prostředí:
Odpad neodhazujte do okolí, ale
řádnějej likvidujte.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat ve sběrnách k tomu
určených.
Poškozené a/nebo likvidované
elektrické a elektronické přístroje je
nutno odevzdat ve sběrnách
k tomu určených.
Obal:
Chraňte před mokrem Orientace obalu nahoru
MS 1600 3 in1:
Motor: 1,6 kW/2,2 PS/6500 min-1
Obsah: 41,5 ccm
Otáčky při chodu naprázdno: 3000 min -1
Max. záběr: 550 mm
Obsah sběrného vaku: 60 l
6 možností nastavení výšky: 25-75 mm
Hlučnost LWA: 110 dB
Hmotnost: 26 kg
Rozměry: 630 x 1080 x 960 mm
Přístroj
MS 1600 3 in 1
Rozsah dodávky (Obr. 1)
1. Posuvná rukojeť
2. Provozní páka
3. Hnací kola
4. Vzduchový filtr
5. Zapalovací svíčka
6. Výfuk/tlumičhluku
7. Hrdlo nádrže
8. Výškověnastavitelná kola
9. Sběrný vak
10. Reverzní startér

11. Typový štítek
12. Provozní páka (automat bdělosti)
13. Plynová páka
14. Primární čerpadlo
CZ Prohlášení o shoděES
Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojůa provedení, která
uvádíme do oběhu, odpovídají příslušným základním bezpečnostním a
hygienickým požadavkům směrnic ES.
V případězměny na stroji, která s námi nebyla konzultována,
ztrácí toto prohlášení platnost.
Označení přístrojů: MS 1600 3 in 1 číslo výrobku: 95115
Datum/podpis výrobce: 16.04.09
Údaje o podepsaném: pan Arnold, jednatel
Příslušné směrnice ES:
98/37/EG
97/68/EG_2002/88/EG, 2004/108/EG
Type Approval no.:
E13*97/68SH263**2002/88*329*00
Použité harmonizované normy:
EN 13684:2004
EN 14982:1998
Certifikační orgán:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München
Referenční číslo:
704030818010-00
Záruka
Záruční nároky dle přiložené záruční karty.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornění
DŮLEŽITÉ: Sekačka na trávu může amputovat prsty
na nohou či rukou a odhazovat různé předměty.
Nedodržení níže uvedených bezpečnostních předpisů
může vést k vážným poraněním.
VÝSTRAHA: Abyste zabránili neúmyslnému nastartování
přístroje při seřizování, přepravěnebo údržbě, vždy odpojte
kabel zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Výfukové plyny a jejich jednotlivé
komponenty obsahují resp. emitují chemikálie, které působí
jako karcinogeny, mohou poškodit plod nebo vyvolat poruchy
plodnosti.
VÝSTRAHA: Tlumiči jiné součásti motoru se mohou za
provozu stroje velmi zahřát a po vypnutí motoru zůstávají ještě
horké. Nedotýkejte se těchto součástí, abyste zabránili
popáleninám.
VÝSTRAHA: Je-li motor v chodu, nikdy nesahejte do
otevřeného bočního výhozu!!!
I. VŠEOB
ECNÉ PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Pročtěte si pečlivětento návod k obsluze. Seznamte se
s jeho obslužnými prvky a správným používáním.
Ruce a nohy udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících součástí. Udržujte bezpečný odstup od výfuku
stroje. Upozornění: nedotýkejte se rotujících součástí
stroje.
Přístroj by měly provozovat pouze odpovědné osoby,
které se seznámily s návodem k obsluze.
Pečlivěprohledejte terén, na kterém budete přístroj
používat. Odstraňte veškeré předměty, které by přístroj
mohl při práci odhodit.
Sekačku nepoužívejte, jsou-li v jeho bezprostřední
blízkosti osoby (zejména děti) nebo zvířata.
Při sekání noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nikdy
nesekejte bosi ani v otevřených sandálech.
Není-li to naléhavěnutné, vyhněte se pohybu se
sekačkou vzad. Jdete-li vzad, dívejte se dozadu a pod
sebe.
Nikdy sekačku nepoužívejte s poškozenými či
chybějícími ochrannými zařízeními, např. vyhazovací
klapkou nebo sběrnými košem.
Používejte pouze příslušenství povolené výrobcem.
Při přecházení cest nebo silnic vypněte nůž.
Vypněte motor a povolte zapalovací svíčku,
opřed uvolňování zablokovaných součástí nebo
čištěním ucpaného vyhazovacího kanálu
opřed kontrolou, čištěním nebo různými pracemi na
sekačce
opo zachycení cizího tělesa sekačkou. Zkontrolujte,
zda sekačka není poškozená, případná poškození
před opětovným zapnutím sekačky odstraňte.
opokud sekačka nezvykle silněvibruje (hned
zkontrolujte)
Před sejmutím sběrného koše vypněte motor a
počkejte, až se nůž zcela zastaví.
Sekejte pouze za denního světla nebo při dostatečném
umělém osvětlení.
Přístroj neobsluhujte pod vlivem alkoholu nebo drog.
Nikdy nesekejte v mokré trávě. Dávejte pozor, kam
kladete nohy a pevněpřidržujte vodicí rukojeť. Sekačku
veďte krokem.
Před spuštěním motoru uvolněte spojku pro pohon kol.
Vadné tlumiče vyměňte.
Při práci se sekačkou noste vždy ochranné brýle.
Odstraňte různé překážky, např. kameny a větve.
Zkontrolujte, zda terén nemá nerovnosti, ve vysoké
trávěmohou být skryty překážky.
Nesekejte v blízkosti svahůa příkopů. Mohli byste
ztratit stabilitu a rovnováhu.
Přístroj nepoužívejte na velmi strmém terénu..
Uvědomte si, že majitel nebo uživatel je odpovědný za
úrazy a ohrožení jiných osob i za věcné škody.
Buďte pozorní a sekačku vypněte, jsou-li v blízkosti
děti.
Na svahu sekejte po vrstevnici, nikdy ne do kopce či
s kopce.
Nikdy nedovolte dětem nebo jiným osobám, které
nejsou seznámeny s návodem k obsluze, aby tento
stroj provozovaly. Věk uživatele může být omezen
místními ustanoveními.
VÝSTRAHA: Benzín je vysoce hořlavý.
oBenzín ukládejte pouze v nádobách k tomu
určených.
oNádrž doplňujte pouze venku a při tom nekuřte.
oBenzín doplňujte před spuštěním motoru. Uzávěr
nádrže nikdy neotvírejte a nedoplňujte benzín, je-li
motor horký nebo v chodu.
oPokud dojde k rozlití benzínu, v žádném případěse
nepokoušejte nastartovat. Přístroj odneste pryča
zabraňte vzniku zápalného zdroje v okolí rozlitého
benzínu.
oZajistěte bezpečné uzavření benzínové nádrže.
Před použitím sekačky vždy zkontrolujte, zda není
poškozený nebo opotřebený nůž, šrouby nože a sekací
zařízení. Opotřebené nebo poškozené nože a šrouby
vyměňujte vždy v celé sadě, abyste zabránili
nevyváženosti stroje. Na ochranných zařízeních
neprovádějte žádné změny. Pravidelněkontrolujte jejich
řádnou funkci.
Přístroj udržujte čistý, bez znečištění travou, listím nebo
jinými nečistotami. Vyteklý olej nebo benzín vždy
odstraňte. Před uložením sekačky do uzavřených
prostor nechte vychladnout motor.
Buďte zvlášťopatrní, když měníte na svahu směr.
Nikdy nenastavujte výšku kol při běžícím motoru.
Zařízení na sběr trávy může vlivem opotřebení nebo
poškození ztratit svou funkčnost a může docházet
k odhazování předmětů. Součásti sekačky pravidelně
kontrolujte a v případěpotřeby je vyměňte za náhradní
díly doporučené výrobcem.

Nůž sekačky je velmi ostrý. Nebezpečí poranění! Buďte
zvlášťopatrní při údržběnože, noste ochranné rukavice
nebo obalte břity.
Neměňte základní nastavení motoru a vyhýbejte se
jeho přetěžování.
Buďte zvlášťostražití, když sekačku otáčíte nebo
přitahujete k sobě.
Je-li třeba sekačku naklonit nebo nadzvednout, abyste
přejeli jinou plochu než trávu, nebo vezete-li sekačku
k sekané ploše resp. z ní, vypněte nůž.
Před spuštěním motoru povolte všechny spojky nožůa
pohonu.
Motor startujte podle návodu k obsluze a dávejte pozor,
aby Vaše nohy byly v bezpečné vzdálenosti od nože.
Při startování sekačku nenaklánějte s výjimkou případů,
kdy je to nutné. V tom případěji nenaklánějte více, než
je nutné a zvedejte vždy stranu, která je od Vás
odvrácená.
Nespouštějte motor, stojíte-li před vyhazovacím
otvorem.
Je-li motor v chodu, sekačku nikdy nezvedejte ani
nepřenášejte.
Při vypnutí motor snižte nastavení brzdy. Je-li motor
vybaven uzavíracím ventilem, po sekání uzavřete
přívod benzínu.
Jezděte pomalu, používáte-li přídavné vlečené sedadlo.
MONTÁŽ / PŘÍPRAVA
POZOR: Veškeré montážní a údržbové práce mohou být
prováděny vždy jen při vypnutém motoru!
Před sestavením své nové sekačky nebo jejím spuštěním si
přečtěte celý návod k obsluze.
DŮLEŽITÉ: Sekačka se dodává bez oleje a benzínu.
Vybalení sekačky na trávu
Sekačku vyjměte z kartonu a zkontrolujte, zda v obalu
nezůstaly žádné volné díly.
Montáž - rukojeť
DŮLEŽITÉ: Rukojeťopatrněnamontujte tak, aby se kabely
nezaklínily resp. nepoškodily.
Rukojeťnamontujte podle obrázků3 až 7, k tomu použijte
montážní prvky z obrázku 2.
Připevnění – sběrný vak
DŮLEŽITÉ: Sběrný vak musí zapadnout a být zajištěn
pojistnou smyčkou na středním dílu posuvné rukojeti.
Natankování paliva
Do sekačky tankujte palivo pro dvoutaktní motory ve
směšovacím poměru 40:1. Používejte prosím jen kvalitní palivo
pro dvoutaktní motory.
Výměna vložky
Lze zvolit mezi třemi různými vložkami:
obr. 3 poz. 4 = vřetenový sekací mechanizmus
obr. 3 poz. 5 = vložka vertikutátoru
obr. 3 poz. 6 = vložka větráku
Před výměnou vložek se přístroj obrátí na záda. (obr. 8)
Vložky se vsadí do úchytůpřístroje (obr. 10 poz. A a B)
stlačením fixačních pouzder (obr. 9). Úchytné šrouby
(obr. 10 poz. D) musí bezpečnězapadnout do úchytů
(obr. 10 poz. C). Viz obr. 11.
Nastavení výšky
K nastavení pracovní výšky se náprava seřídí. K tomu dejte
oba konce nápravy tažením a zapadnutím do stejné rastrové
polohy Viz obr. 13
Pokyny pro údržbu
Vzduchový filtr (obr. 14 poz. a)
Dbejte vždy na čistou vložku vzduchového filtru, případněji
vyčistěte technickým benzinem
Vzdálenost zapalovacích svíček
Zapalovací svíčka musí být od elektrody vzdálena
0,7-0,8 mm (obr. 15)
Používejte originální zapalovací svíčky!
Pracovní provoz
Sekačka je při provozu automaticky poháněna a musí být při
couvání a přestavběvpředu nadzvednuta lehkým stlačením
posuvné rukojeti.
Dávejte pozor na odmrštěné díly pracovní vložky!
Uskladnění
Při delším uskladnění se doporučuje zapalovací svíčku
vyšroubovat a dát do válce dvěkapky oleje pro dvoutaktní
motory, aby se zabránilo zkorodování válce a pístu (obr. 16)
Obecné použití vřetenového sečení
Sečete maximálnětrávu, jejíž výška odpovídá polovině
průměru vřetena. Pokud má tedy vřeteno průměr 16 cm,
měla by být výška trávy max. 8 cm – nejlépe ještěméně.
Vřetenové sečení je třeba provádět minimálnějednou týdně, v
období růstu i častěji. Správný čas na vřetenové sečení je
brzy ráno, pak, když ještěleží rosa. Po přestavběze
srpového sečení na vřetenové je třeba výšku řezu trávy
pomalu snižovat, aby se stébla trávy stačila přizpůsobit.
Posekaná tráva by měla být ihned odstraněna z travnaté
plochy. Pokud zůstane ležet v chuchvalcích nebo příliš silné
vrstvě, tráva může onemocnět. Odstranění je prevencí těchto
nemocí. Ideální výška řezu pro vřetenovou sekačku je 1,5
cm.
POZOR: Na zemi nesmí být žádné tvrdé předměty
(kameny atd.)!
Cizí předměty mohou zničit žací vřeteno!
(placený servis)
Obecné použití kypření a větrání
Čas a pracovní kroky:
Podle tloušťky mechové vrstvy lze buďvětrat nebo kypřit.
Nejdůležitější období pro kypření a větrání je jaro: Ale půda
přitom nesmí být příliš mokrá, tráva by měla již opakovaně
dobře růst a být suchá. Kypřit se dá i po druhém nebo třetím
posečení trávy.
V případěpotřeby trávu ještějednou krátce posečte,
posečenou trávu seberte: Pak se pruh vedle pruhu bez
velkého překrývání použije vertikutátor. I tento materiál se
sebere a zlikviduje. Pak se ještějednou použije vertikutátor,
tentokrát ale napříčk prvnímu průchodu. I tento odpad se
odstraní z travnaté plochy.
POZOR! Nejprve vyzkoušejte nejmenší vhodnou pracovní
hloubku!
Maximální hloubka kypření –15 mm
Maximální hloubka větrání–10mm
Uvedení do provozu
1. 3-5 krát stiskněte primární čerpadlo, aby se palivo dostalo
do karburátoru (jen u studeného motoru) (obr. 17)
2. Zavřete klapku startéru (obr. 19 poz. 0)
3. Provozní páku tlačte k posuvné rukojeti (obr. 12 poz. I)
4. Plynovou páku posuňte lehce dopředu (obr. 20) atahejte v
dostatečném odstupu rovnoměrněza lanko startéru tak
dlouho, než naskočí motor. Lanko startéru nechte vždy
pomalu sklouznout zpět, aby se zabránilo poškození
reverzního startéru.
(obr. 21)
5. Po několika okamžicích by měl motor běžet nyní již
rovnoměrněa klapku startéru můžete opět otevřít (obr.
18) Plynovou páku dejte do požadované polohy otáček a
začněte pracovat.
POZOR
S každým přidáním plynu jede sekačka dopředu rychleji!
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Lawn And Garden Equipment manuals

GÜDE
GÜDE GAK 750 B Operation and maintenance manual

GÜDE
GÜDE Allraddumper GAD 400.1-4X4 User manual

GÜDE
GÜDE GV 4000 B User manual

GÜDE
GÜDE GH 650 B Wiring diagram

GÜDE
GÜDE GRW 500 User manual

GÜDE
GÜDE GV 1431 2 in 1 User manual

GÜDE
GÜDE GVZ 1401 2 IN 1 User manual

GÜDE
GÜDE 95504 User manual

GÜDE
GÜDE GPS 7.2V-1.5 Li-Ion User manual

GÜDE
GÜDE GF 384 User manual
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Tru-Turf
Tru-Turf GR7000C Operation, maintenance and parts manual

Blue Mountain
Blue Mountain RAIN HARVESTING TASS20 Installation and specification guide

Tatsu
Tatsu Baiosphere ML-01 manual

DANA
DANA 4360-29 parts list

Billy Goat
Billy Goat PR550 Operator owner's manual

Stiga
Stiga BIO MASTER 2200 Operator's manual