Gallet MT 190 User manual

MT 190
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
GAL 08/201710/5/2018
Stolní mixér
Stolový mixér
Blender
Table blender
Konyhai mixer

Obrázky jsou pouze ilustrační
Obrázky sú len ilustračné
Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Product images are for illustrative purposes only
Illusztratív képek
C1
B
A1
A2
A
A3
B4
B1
C
B2
B3
7
1
1
2
4
3
5
6
9
8
A4

CZ
SK
PL
EN
HU
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ 4
II.POPISSPOTŘEBIČE(obr.1) 6
III.PŘÍPRAVAKPOUŽITÍ 6
IV.POUŽITÍMIXÉRU 7
V.SKLADOVÁNÍ 7
VI.ÚDRŽBA 7
VII.ŘEŠENÍPROBLÉMŮ 8
VIII.TECHNICKÁDATA 8
IX.LEGISLATIVAAEKOLOGIE 8
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 10
II.OPISSPOTŘEBIČA(obr.1) 12
III.PRÍPRAVANAPOUŽITIE 12
IV.POUŽITIEMIXÉRA 13
V.SKLADOVANIE 13
VI.ÚDRŽBA 14
VII.RIEŠENIEPROBLÉMOV 14
VIII.TECHNICKÉÚDAJE 14
IX.LEGISLATÍVAAEKOLÓGIA 14
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA 16
II.OPISURZĄDZENIA(rys.1) 18
III.PRZYGOTOWANIEDOUŻYCIA 18
IV.UŻYCIEMIKSERA 19
V.SKŁADOWANIE 20
VI.KONSERWACJA 20
VII.ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW 20
VIII.DANETECHNICZNE 20
IX.LEGISLATIVE&ECOLOGY 21
I.SAFETYWARNINGS
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic.1) 23
III.PREPARATIONFORUSE 25
IV.USINGTHEBLENDER 26
V.STORAGE 27
VI.MAINTENANCE 27
VII.TROUBLESHOOTING 27
VIII.TECHNICALDATA 27
IX.LEGISLATIVE&ECOLOGY 28
I.BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉS 29
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA(1.sz.ábra) 31
III.HASZNÁLATRATÖRTÉNŐELŐKÉSZÍTÉS 31
IV.AMIXERHASZNÁLATA 32
V.TÁROLÁS 33
VI.KARBANTARTÁS 33
VII.APROBLÉMÁKMEGOLDÁSAI 33
VIII.MŰSZAKIADATOK 33
IX.JOGALKOTÁSÉSÖKOLÓGIA 34

Předprvnímuvedenímdoprovozusipečlivěpřečtětenávodkobsluze,prohlédněte
vyobrazeníanávoduschovejteprobudoucípoužití.Instrukcevnávodupovažujteza
součástspotřebičeapostuptejejakémukolivdalšímuuživatelispotřebiče.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukcevnávodupovažujtezasoučástspotřebičeapostuptejejakémukolidalšímu
uživatelispotřebiče.
–Zkontrolujte,zdaúdajnatypovémštítkuodpovídánapětíveVašíelektrickézásuvce.
Vidlicinapájecíhopřívodujenutnépřipojitpouzedozásuvkyelektrickéinstalace,která
odpovídápříslušnýmnormám.
–
Tentospotřebičnesmíbýtpoužívándětmi.Udržujtespotřebič
ajehopřívodmimodosahdětí.Spotřebičemohoupoužívatosobyse
sníženýmifyzickýmičimentálnímischopnostminebonedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddozoremnebobylypoučeny
opoužíváníspotřebičebezpečnýmzpůsobemarozumípřípadným
nebezpečím.Dětisisespotřebičemnesmějíhrát.
–Předvýměnoupříslušenstvínebopřístupnýchčástí,kterésepři
používánípohybují,předmontážíademontáží,předčištěnímnebo
údržbou,spotřebičvypněteaodpojteodel.sítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvky!
– Jestližejenapájecípřívodtohotospotřebičepoškozen,musí
býtpřívodnahrazenvýrobcem,jehoservisnímtechnikemnebo
podobněkvalifikovanouosobou,abysetakzabránilovzniku
nebezpečnésituace.
–
Vždyodpojtespotřebičodnapájení,pokudhonechávátebezdozoru.
– Zachovejteopatrnost,pokudselijehorkákapalinadostrojkuna
přípravuazpracovánípotravinnebodomixéru,protožemůže
vystříknoutzespotřebičevlivemnáhléhovaru.
–Přimanipulacismixérempostupujteopatrně,nůžjevelmiostrý!
– Nikdyspotřebičnepoužívejte,pokudmápoškozenýnapájecí
přívodnebovidlici,pokudnepracujesprávně,pokudupadlnazem
apoškodilsenebospadldovody.Vtakovýchpřípadechzaneste
spotřebičdoodbornéelektroopravnykprověřeníjehobezpečnosti
asprávnéfunkce.
– Je-lispotřebičvčinnosti,zabraňtevkontaktusnímdomácímzvířatům,rostlinámahmyzu.
– Před každým spuštěním pohonné jednotky musí být nádoba řádně nasazena a víko
musí být řádně umístěno, aby byla nádoba uzavřena. Ve víku musí být krytka.
– Nádobu nikdy neodnímejte ani nenasazujte za chodu pohonné jednotky. Vyhnete se
tak riziku poranění a poškození spotřebiče.
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
4/ 35

– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody a nemyjte pod proudem vody!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
–Naspotřebičneodkládejtežádnépředměty.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostorykdejsouskladovány
chemikálie,paliva,oleje,plyny,barvyadalšíhořlavé,případnětěkavé,látky)
– Maximálnídobazpracováníje3 min.Potédodržtepauzucca15minnutnoukochlazení
pohonnéjednotky.
–Správnýmnasazenímnádobynaspotřebičseuvolníbezpečnostnípojistkaaspotřebič
lzezapnout.
–Nádobaneníurčenánauchováváníaskladovánípotravin.Potravinypomixování
umístětedojinénádobyvhodnénaskladování.
–Nádobunikdyzcelanenaplňujtevodoučijinoutekutinou.Přichoduspotřebičebyse
mohlavodapřelítatímdostatdopřístroje.Dodržujtemaximálnípovolenémnožství.
–Přimixovánínebomíchánítekutinnikdynedávejtevětšímnožství,než1500mlavždy
používejtevíko.Přízpracováváníhorkýchsurovinjemaximálnímnožství1000ml.
–Výrobekjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapodobnéúčely(přípravapokrmů
vobchodech,kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajiných
obytnýchprostředích,vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenpro
komerčnípoužití!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a nezatížený. Kontrolujte ho po celou
dobu přípravy potravin!
–Spotřebičjevybaventepelnoubezpečnostnípojistkou,kterápřerušípřívodproudu
vpřípaděpřetíženímotoru.Pokudktomudojde,spotřebičodpojteodel.sítěanechte
vychladnoutminimálně15minut.
–Nezapínejtespotřebičbezvloženýchsubstancí!
–Neodnímejtevíkoanádobupokudjepohonnájednotkavchodu!
–Nežodejmetevíkonebonádobumixéru,nechejterotujícíčástiúplnězastavit.
–
POZOR:Spotřebičneníurčenpročinnostprostřednictvímvnějšíhočasovéhospínače,
dálkovéhoovládánínebojakékolijinésoučásti,kteráspínáspotřebičautomaticky,protože
existujenebezpečívznikupožáru,pokudbybylspotřebičzakrytnebonesprávněumístěn
–Předpřípravouodstraňtezpotravinpřípadnéobaly(např.papír, PE sáčekatd.).
–Nenípřípustnéjakýmkolizpůsobemupravovatpovrchspotřebiče(např.pomocí
samolepicí tapety, fólie,apod.)!
–Nepoužívejtebezpečnostnípojistkyovládanémixéremkvypínáníspotřebiče!
–Příslušenstvínezasouvejtedožádnýchtělesnýchotvorů.
–Nezpracovávejtepotravinysvyššíteplotounežcca 80 °C.
–Mixérpoužívejtepouzevpracovnípolozenamístech,kdenehrozíjehopřevrhnutí
avdostatečnévzdálenostiodtepelnýchzdrojů(např.kamna, sporák, vařič, gril atd.)
avlhkýchpovrchů(dřezy, umyvadla atd.).
–Pokudsezpracovávanépotravinyzačnouzachycovatnapříslušenství(např.noži,
stěnách mixéru nebo víku)spotřebičvypněteapříslušenstvíopatrněočistětestěrkou.
–Spotřebičpoužívejtepouzespříslušenstvímurčenýmadodanýmprotentotyp.Použití
jinéhopříslušenstvímůžepředstavovatnebezpečíproobsluhu.
–Nikdynevsunujtenapř.prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžícidorotujícíchčástíspotřebiče.
–Pravidelněkontrolujtestavnapájecíhopřívoduspotřebiče.
–Zabraňtetomu,abypřívodníkabelvolněviselpřeshranupracovnídesky,kdebyna
něhomohlydosáhnoutděti.
5
CZ
/ 35

–Napájecípřívodnesmíbýtpoškozenostrýminebohorkýmipředměty,otevřeným
plamenem,nesmíseponořitdovodyaniohýbatpřesostréhrany.
–Vpřípaděpotřebypoužitíprodlužovacíhopřívodujenutné,abynebylpoškozen
avyhovovalplatnýmnormám.
–Spotřebičnikdynepoužívejteprožádnýjinýúčel,nežprokterýjeurčenapopsánvtomto
návodu!
– VAROVÁNÍ:Přinesprávnémpoužívánípřístroje,kterénenívsouladusnávodem
kobsluze,existujerizikoporanění.
–Výrobceneručízaškodyzpůsobenénesprávnýmpoužívánímspotřebiče
apříslušenství(např.znehodnocení potravin, poranění o ostří nože mixéru, požár)
aneníodpovědnýzezárukyzaspotřebičvpřípaděnedodrženívýšeuvedených
bezpečnostníchupozornění.
Upozornění
Pokud je mixér ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout potraviny),
odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Mixér nesmí být v provozu naprázdno
déle než 10 sekund!
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1–hřídelpohonu A3–napájecípřívod
A2–otočnýregulátor A4–prolispropřenášení
B – nádoba
B1–plastovázákladnanádoby B2–držadlo
C – víko
C1–zátkavíka
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňteveškerýobalovýmateriálavyjmětepříslušenství.Zespotřebičeodstraňte
všechnypřípadnéadheznífólie,samolepkynebopapír.Předprvnímpoužitímdoporučujeme
skleněnounádobunejdřívevymýt.Nožovávložkajetotižztechnologickýchdůvodůošetřena
zdravotněnezávadnýmolejem.Protonádobunejdřívenaplňteteplouvodou(max.50°C)
smalýmmnožstvímčisticíhoprostředku.Nádobunasaďtenarobot,nastavtemaximální
otáčkyaspusťtenadobu1minuty.Nádobupotévypláchnětečistouvodou.
Postavtesestavenýmixérsvybranýmpříslušenstvímnazvolenourovnou,stabilní,hladkou
ačistoupracovníplochuvevýšceminimálně85cm,mimodosahdětíanesvéprávných
osob.Ponechejtevolnýprostorprořádnouventilaci.Otvoryvespotřebičizajišťujíproudění
vzduchupřiventilacianesmísezakrývatanijinakblokovat.Nesmísetéžodnímatnožky.
Přesvědčtese,ženapájecípřívodnenípoškozenaženeprocházípřesjakékolivostré
čihorképlochy.El.zásuvkamusíbýtdobřepřístupná,abybylomožnomixér,vpřípadě
nebezpečí,snadnoodpojitodel.sítě.Připrvnímpoužitísemůžeobjevitkrátké,mírné
zakouření,tovšaknenízávadaaduvodkreklamacispotřebiče.
Sestavení spotřebiče (obr.1)
Spotřebičsestavtepodleobr.1.Dbejtenato,abyaretačníprolisyplastovézákladnyB1
zapadlydoaretačníchvýstupkůnapohonnéjednotce A.SprávnýmusazenímnádobyBna
pohonnoujednotkudojdekuvolněníbezpečnostnípojistkyapaklzespotřebičpoužívat.
DootvoruvevíkuvložtezátkuC1.Přidemontážipostupujteopačnýmzpůsobem.
6/ 35

Upozornění:
Zkontrolujte, zda nedochází k úniku tekutin z nádoby!
OVLÁDÁNÍ: OtočnýregulátorA2
-poloha0=vypnuto,
-poloha1,2 =nastavenírychlosti(otáček),
-polohaP= motorpracujenamaximálnívýkonpodobuspuštění(držení).
Pouvolněnídojdekvypnutíotáček.
IV. POUŽITÍ MIXÉRU
Surovinypředzpracovánímočistěteaumyjte,případněnakrájejtenamenšíkousky.Vložte
všechnyingrediencedonádoby,uzavřetevíkemskrytkou.Uzavřenounádobusesurovinami
umístětenapohonnoujednotku.
Mixérjeurčenkmícháníšťáv,mléčnýchkoktejlů,polévek,
dětskéadietnívýživy,výroběpyré,apod.
Mixérzapnětenastavenímpožadovanérychlosti
mezi1-2neboP. Doporučujemeobčasprácipřerušit,spotřebičvypnoutaodstranitpřípadné
potraviny
Rychlostvždynastavujtespřihlédnutímnadruhamnožstvízpracovávanýchsurovinataké
nazralostzejménauovoceazeleniny.Doporučujemevždymixérzapínatnaminimální
otáčkyapakpostupnědlepotřebyzvyšovatvýkon.Přizpracovávánízmraženýchpotravin
použijtevždymaximálnírychlostjižpřiprvnímzapnutí.
Doporučení
– Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek
tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku.
– Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky
(cca 2 x 2 x 2 cm).
– Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby, apod.) namočte před zpracováním do vody.
–
Pro správnou funkci drcení kostek ledu dodržujte maximální množství 8 kostek ledu
– U přípravy menšího množství surovin pro nápoje, těsta a pyré se doporučuje do nádoby
nalít malé množství tekutiny již na začátku mixování.
– Tekuté přísady (např. olej, mléko) nebo jiné substance lze přidávat do nádoby po vyjmutí
zátky C1 malým otvorem ve víku (za chodu motoru). Během provozu doporučujeme
ponechat zátku zasunutou ve víku tak, aby tekuté substance nevystřikovaly plnicím
otvorem ven.
– Čím déle potraviny v mixéru zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– Můžete zpracovávat také horké tekutiny až do teploty 80 °C, např. omáčky, polévky.
– U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu až po 1500 ml. aby
nedošlo k přetečení. V tomto případě doporučujeme množství cca 1000 ml. a víko
přitlačujte rukou.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
– Časy příprav (zpracování) závisí na množství, druhu a kvalitě použitých substancí,
standardně se však pohybují v desítkách sekund.
V. SKLADOVÁNÍ
PropřenášeníspotřebičepoužívejteprolisA4!Spotřebičuložtenasuchém,bezprašném
místě,mimodosahdětíanesvéprávnýchosob.
VI. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky,
ředidla nebo jiná rozpouštědla)!
7
CZ
/ 35

Čištěnípohonnéjednotkyprovádějtevlhkýmhadříkemspřídavkemsaponátu.Veškeré
příslušenstvíihnedpopoužitíumyjtevhorkévoděspřídavkemsaponátu(nepoužívejte
myčkunanádobí).Doporučujemenaplnitnádobuteplouvodousmalýmmnožstvím
čistícíhoprostředkuaspotřebičspustitnamaximálníotáčkypodobu1min.Prosnadnější
čištěnímůžetesestavenounádobudemontovat.Při čištění nože pracujte velmi opatrně!
Dbejtenato,abyřeznéhranynoženepřišlydostykustvrdýmipředměty,kteréjeotupují
atímsnižujíjejichúčinnost.Některépřísadymohouurčitýmzpůsobempříslušenství
zabarvit.Tovšaknemánafunkcispotřebičežádnývlivatotozabarveníobvykleza
určitoudobusamozmizí.Výliskyzplastunikdynesuštenadzdrojemtepla(např.kamna,
el./plynový sporák).Dbejtenato,abydosedacíplochyatěsnícíprvkybylyčisté,
nepoškozenéařádněumístěné
VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Spotřebičsenezapne Nenípřipojenonapájení Zkontrolujtenapájecípřívod,
vidliciael.zásuvku
Mixovacínádobanení
správněnasazena
Zkontrolujteaupevnětenádobu
dosprávnépozicetak,abyse
odjistilabezpečnostnípojistka
Spotřebičpřestane
pracovat
Zpracovávanépotraviny
jsoupřílištěžkéanádoba
jepřílišnaplněná.
Zapůsobilatepelnáochrana
avypnulaspotřebič.
Spotřebičvypněte,nechteho
vychladnouazpracovávané
potravinyrozděltenamenšídávky
atyzpracovávejtepostupně
Zednamixovací
nádobyunikajítekutiny
Těsněnínebonůžjsou
opotřebované,poškozené
nebošpatněumístěné
Obraťtesenaautorizované
servisnístředisko.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí(V) uvedenonatypovémštítkuvýrobku
Příkon(W) uvedennatypovémštítkuvýrobku
Objemnádoby(ml) 1500
Hmotnost(kg)cca 3,0
Spotřebičtřídyochrany II.
Rozměrycca(DxHxV)(mm) 191x199x389
Příkonvpohotovostnímrežimuje<0,5W.
Hlučnost:Deklarovanáhladinaakustickéhovýkonuje86dB(A)re1pW
IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ:NEVYSTAVUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTIABYSTE
PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM.VŽDY
SPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKYKDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBOPŘED
OPRAVOU.VPŘÍSTROJINEJSOUŽÁDNÉČÁSTIOPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM.VŽDYSEOBRACEJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.PŘÍSTROJJEPODNEBEZPEČNÝMNAPĚTÍM.
8/ 35

Informace o ochraně životního prostředí
Udělalijsmetonejlepšíprosníženímnožstvíobalůazajistilijsmejejichsnadnérozdělení
na3materiály:lepenka,papírovádrťaroztaženýpolyetylén.Tentopřístrojobsahuje
materiály,kterémohoubýtpodemontážispecializovanouspolečnostírecyklovány.
Dodržujteprosímmístnínařízenítýkajícísenakládánísbalícímimateriály,vybitými
bateriemiastarýmzařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tentosymbolnavýrobku,jehopříslušenstvínebonajehoobaluoznačuje,
žesvýrobkemnesmíbýtnakládánojakosdomácímodpadem.
Poukončeníživotnostiodevzdejteprosímvýrobeknebobaterii(pokudje
přiložena)vpříslušnémmístězpětnéhoodběru,kdebudeprovedena
recyklacetohotoelektrozařízeníabaterií.VEvropskéuniiavostatních
evropskýchzemíchexistujímístazpětnéhoodběruvysloužilého
elektrozařízení.Tím,žezajistítesprávnoulikvidacivýrobku,můžetepředejít
možnýmnegativnímnásledkůmproživotníprostředíalidskézdraví,které
semohouvopačnémpřípaděprojevitjakodůsledeknesprávnémanipulacestímto
výrobkemnebobateriíčiakumulátorem.Recyklacemateriálůpřispívákochraněpřírodních
zdrojů.Ztohotodůvoduprosímnevyhazujtevysloužiléelektrozařízeníabaterie/
akumulátorydodomovníhoodpadu.Informaceotom,kdejemožnévysloužilé
elektrozařízenízdarmaodložit,získáteuvašehoprodejce,naobecnímúřaděnebona
webuwww.elektrowin.cz.Informaceotom,kdemůžetezdarmaodevzdatpoužitébaterie
neboakumulátory,získátetakéuvašehoprodejce,naobecnímúřaděanawebuwww.
ecobat.cz.DovozcezařízeníjeregistrovánukolektivníhosystémuElektrowina.s.
(prorecyklacielektrozařízení)aukolektivníhosystémuECOBATs.r.o.(prorecyklaci
bateriíaakumulátorů).
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
DONOTBLENDHOTINGREDIENTS–Nemixujtehorkésuroviny.CAUTION-DONOT
OPERATEWITHOUTTHISCOVERINPLACE–Upozornění-nepoužívejtepřístrojbez
správněumístěnéhovíka.HOUSEHOLDUSEONLY–Pouzepropoužitívdomácnosti.
DONOTIMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Neponořovatdovodynebojiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Nebezpečíudušení.Nepoužívejtetentosáčekvkolébkách,postýlkách,kočárcíchnebo
dětskýchohrádkách.PEsáčekodkládejtemimodosahdětí.Sáčeknenínahraní.
materiálurčenýprostyks potravinami
Symbol znamenáUPOZORNĚNÍ
9
CZ
/ 35

Váženýzákazník,ďakujemeVámzazakúpenienášhoproduktu.Preduvedenímtohto
prístrojadoprevádzky,siveľmipozorneprečítajtenávodnaobsluhuatentonávodspoluso
záručnýmlistom,dokladomopredajiapodľamožnostíajsobalomavnútornýmvybavením
obaludobreuschovajteprebudúcepoužitie.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
—
Inštrukcievnávodepovažujtezasúčásťspotrebičaapostúpteichakémukoľvekďalšiemu
užívateľovispotrebiča.
—Skontrolujte,čiúdajnatypovomštítkuzodpovedánapätiuvovašejelektrickejzásuvke.
Vidlicunapájaciehoprívodutrebapripojiťdosprávnezapojenejauzemnenejzásuvky
podľaSTN!
—
Tentospotrebičnesmiebyťpoužívanýdeťmi.Udržujtespotrebič
ajehoprívodmimodosahudetí.Spotrebičemôžupoužívať
osobysozníženýmifyzickýmičimentálnymischopnosťamialebo
nedostatkomskúsenostíaznalostí,aksúpoddozoromaleboboli
poučenéopoužívaníspotrebičabezpečnýmspôsobomarozumejú
prípadnémunebezpečenstvu.Detisisospotrebičomnesmúhrať.
— Akjenapájacíprívodtohtospotrebičapoškodený,musíbyťprívod
nahradenývýrobcom,jehoservisnýmtechnikomalebopodobne
kvalifikovanouosobou,abysatakzabránilovznikunebezpečnej
situácie.
— Predvýmenoupríslušenstvaaleboprístupnýchčasti,ktorésapri
používanípohybujú,predmontážouademontážou,predčistením
aleboúdržbou,spotrebičvypniteaodpojteodel.sietevytiahnutím
vidlicenapájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky!
—
Vždyodpojtespotrebičodnapájania,akhonechávatebezdozoru.
— Spotrebičnikdynepoužívajte,pokiaľmápoškodenýnapájací
prívodalebovidlicu,pokiaľnepracujesprávne,pokiaľspadolna
zemapoškodilsaalebospadoldovody.Vtakýchprípadoch
zanestespotrebičdoodbornéhoservisunaprevereniejeho
bezpečnostiasprávnejfunkčnosti.
— Zachovajteopatrnosť,aksalejehorúcakvapalinadostrojčekana
prípravuaspracovaniepotravínalebodomixéra,pretožemôže
vystreknúťzospotrebičavplyvomnáhlehovaru.
— Primanipuláciismixérompostupujteopatrne,nôžjeveľmiostrý!
—
Akjespotrebičvčinnosti,zabráňtevkontaktesnímdomácimzvieratám,rastlinámahmyzu.
—
Pred každým spustením pohonnej jednotky musia byť nádoba riadne nasadená a veko
musí byť riadne umiestnené, aby bola nádoba uzavretá. Vo veku musí byť krytka.
—Nádobu nikdy neodnímajte ani nenasadzujte za chodu pohonnej jednotky. Vyhnete
sa tak riziku poranenia a poškodenia spotrebiča.
— Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
—Naspotrebičneodkladajtežiadnepredmety.
10 / 35

— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch
a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie
je určený pre komerčné použitie!
—
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestorykdesúskladované
chemikálie,palivá,oleje,plyny,farbyaďalšiehorľavé,prípadneprchavé,látky).
—Maximálnadobaspracovaniaje3min.Potomdodržteasi15minprestávku,abysa
ochladilapohonnájednotka.
—Správnymnasadenímnádobynaspotrebičsauvoľníbezpečnostnápoistkaaspotrebič
možnozapnúť.
—Nádobaniejeurčenánauchovávanieaskladovaniepotravín.Potravinypomixovaní
umiestnitedoinejnádobyvhodnejnaskladovanie.
—Nádobunikdyúplnenenaplňujtevodoučiinoutekutinou.Prichodespotrebičabysa
mohlavodapreliaťatýmdostaťdoprístroja.Dodržujtemaximálnepovolenémnožstvo.
—Primixovaníalebomiešanítekutínnikdynedávajteväčšiemnožstvo,než2000mlavždy
používajteveko.Prispracovávaníhorúcichsurovínjemaximálnemnožstvo1000ml.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do zásuvky, ani ju z nej nevyberajte
mokrými rukami a ani ťahaním za napájací prívod!
— Výrobok nenechávajte v činnosti bez dozoru!
—Spotrebičjevybavenýtepelnoubezpečnostnoupoistkou,ktoráprerušíprívodprúdu
vprípadepreťaženiamotora.Akktomudôjde,spotrebičodpojteodel.sieteanechajte
hovychladnúťminimálne15minút.
— Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na prípravu
a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže vystreknúť zo spotrebiča
vplyvom náhleho varu.
—Spotrebičnezapínajtebezvloženýchpotravínapocelýčasmixovaniahokontrolujte.
—Nesnímajteviečkoanádobu,akjepohonnájednotkavčinnosti!
—Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovody,anijuneumývajteprúdomvody.
—Skôrakosnímeteviečkoalebonádobumixéra,počkajte,kýmsarotujúcečasticelkom
nezastavia.
—Nenípřípustnéjakýmkolizpůsobemupravovatpovrchspotřebiče(např.pomocí
samolepicí tapety, fólie,apod.)!
—Předprípravouodstráňtezpotravínprípadnéobaly(napr.papier, PE-vrecko).
—Dbajtenato,abysavlasyčivoľnéoblečenienedostalidopríslušenstva,vyhnetesatak
rizikuichnamotania.
— POZOR:Nepoužívajtetentospotrebičvspojenístepelnecitlivýmriadiacimzariadením,
programátorom,časovačomaleboakýmkoľvekinýmzariadením,ktorézapínaspotrebič
automaticky,pretoževprípade,žebybolspotrebičzakrytýalebopremiestnený,hrozí
nebezpečenstvopožiaru.
—Nádobaniejeurčenánauchovávanieaskladovaniepotravín.Potravinypomixovaní
umiestnitedoinejnádobyvhodnejnaskladovanie.
—Nespracúvajtepotravinysteplotouvyššouakopribližne80 °C.
—Príslušenstvonezasúvajtedožiadnychtelesnýchotvorov.
—Aksaspracúvanépotravinyzačnúzachytávať(napr.na noži alebo na nádobe mixéra),
spotrebičvypniteapríslušenstvoopatrneočistitestierkou.
—Šľahačvstojanepoužívajtevýhradnevpracovnejpolohenamiestach,kdenehrozíjeho
prevrhnutieavdostatočnejvzdialenostiodtepelnýchzdrojov(napr.kachlí, sporáka,
variča)alebovlhkýchpovrchov(akosúvýlevky, umývadlá).
—Spotrebičpoužívajteibaspríslušenstvomurčenýmadodanýmpretentotyp.Použitie
inéhopríslušenstvamôžepredstavovaťnebezpečenstvopreobsluhu.
11
SK
/ 35

—Nikdynevsúvajtenapríkladprsty, vidličku, nôž, stierku, lyžicudorotujúcichčastí
spotrebičaapríslušenstva!
—Pravidelnekontrolujtestavnapájaciehoprívoduspotrebiča.
—Nenechávajtevisieťnapájacíprívodcezhranustolu,kdehomôžustiahnuťdeti.
—Napájacíprívodnesmiebyťpoškodenýostrýmialebohorúcimipredmetmi,otvoreným
plameňom,nesmiebyťponáranýdovodyanisaohýbaťcezostréhrany.
—Vprípadepotrebypoužitiapredlžovaciehoprívodujenutné,abynebolpoškodený
avyhovovalplatnýmnormám.
—Spotrebičnikdynepoužívajtenažiadnyinýúčel,nežnaktorýjeurčenýaopísaný
vtomtonávode!
— VAROVANIE: Prinesprávnompoužívaníprístroja,ktoréniejevsúladesnávodomna
obsluhu,existujerizikoporanenia.
—Výrobcanezodpovedázaškodyspôsobenénesprávnympoužívanímspotrebiča
apríslušenstva(napr.znehodnotenie potravín, poranenie o ostrie noža mixéra,
požiar)aniejepovinnýposkytnúťzárukunaspotrebičvprípadenedodržaniazhora
uvedenýchbezpečnostnýchupozornení.
Upozornění
Ak je mixér v stave chodu naprázdno (napr. čepeľ sa nedokáže dotknúť potraviny), odpojte
ho od elektrickej siete a potraviny uvoľnite. Mixér nesmie byť v prevádzke naprázdno dlhšie
ako 10 sekúnd!
II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1—hriadeľpohonu A3—napájacíprívod
A2—otočnýregulátor A4–prelisnaprenášanie
B — nádoba
B1—plastovázákladňanádoby B2—držadlo
C — viečko
C1—zátkaviečka
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňtevšetokobalovýmateriálavybertepríslušenstvo.Zospotrebičaodstráňtevšetky
prípadnépriľnavéfólie,nálepkyalebopapier.Predprvýmpoužitímodporúčamesklenenú
nádobunajskôrvymyť.Nožovávložkajetotižztechnologickýchdôvodovošetrená
zdravotnenezávadnýmolejom.Pretonádobunajskôrnaplňteteplouvodou(max50°C)
smalýmmnožstvomčistiacehoprostriedku.Nádobunasaďtenarobot,nastavte
maximálneotáčkyaspustitena1minútu.Nádobupotomvypláchnitečistouvodou.
Postavtezostavenýmixérsvybranýmpríslušenstvomnazvolenúrovnú,stabilnú,hladkú
ačistúpracovnúplochuvovýškeminimálne85cm,mimodosahudetíanesvojprávnych
osôb.Presvedčtesa,ženapájacíprívodniejepoškodenýaženeprechádzacez
akékoľvekostréčihorúceplochy.Pripojtevidlicunapájaciehoprívodukel.sieti.
Ponechajtevoľnýpriestornadobrúventiláciu.Otvoryvspotrebičizaisťujúprúdenie
vzduchupriventiláciianesmúsazakryťaniinakblokovať.Elektrickázásuvkamusíbyť
prístupná,abysavprípadenebezpečenstvaspotrebičdalľahkoodpojiťodelektrickejsiet.
Priprvompoužitísamôžeobjaviťkrátke,miernezadymenie,tovšakniejeporucha.
Zostavenie spotrebiča (obr.1)
Spotrebičzostavtepodľaobr.1.Dbajtenato,abyaretačnéprelisyplastovejzákladneB1
zapadlidoaretačnýchvýstupkovnapohonnejjednotkeA.
12 / 35

SprávnymusadenímnádobyBnapohonnújednotkudôjdekuvoľneniubezpečnostnej
poistkyapotommožnospotrebičpoužívať.DootvoruvoviečkuvložtezátkuC1.Pri
demontážipostupujteopačnýmspôsobom.
Upozornění:
Skontrolujte, či nedochádza k úniku tekutín z nádoby!
OVLÁDANIE: OtočnýregulátorA2
-poloha0=vypnuté,
-poloha1,2=nastavenierýchlosti(otáčok),
-polohaP= motorpracujenamaximálnyvýkonpodobuspustenia(držanie).
Pouvoľnenídôjdekvypnutiuotáčok.
IV. POUŽITIE MIXÉRA
Surovinypredspracovanímočistiteaumyte,prípadnenakrájajtenamenšiekúsky.Vložte
všetkyingredienciedonádoby,uzatvortevekomskrytkou.Uzavretúnádobusosurovinami
umiestnitenapohonnújednotku.Mixérjeurčenýnamiešanieštiav,mliečnychkoktajlov,
polievok,detskejadiétnejvýživy,výrobypyréapodobne.
Mixérzapnitenastavením
požadovanejrýchlostimedzi1—2aleboP.Odporúčameobčasprerušiťprácu,spotrebič
vypnúťauvoľniťpotraviny,ktorésanalepilinapríslušenstvoalebonádobu,veko.
Rýchlosťvždynastavujtesprihliadnutímnadruhamnožstvospracovávanýchsurovín
atiežnazrelosťnajmäuovociaazeleniny.Odporúčamevždymixérzapínaťnaminimálne
otáčkyapotompostupnepodľapotrebyzvyšovaťvýkon.Prispracovávanízmrazených
potravínpoužitevždymaximálnurýchlosťužpriprvomzapnutí.
Odporúčanie:
– Ak budete spracovávať väčšie množstvo potravín, rozdeľte si ich do jednotlivých
dávok tak, aby ste nepreťažili pohonnú jednotku.
– Pevnejšie substancie je vhodné rozkrájať na malé kúsky (aci 2 x 2 x 2 cm).
–
Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové bôby, apod.) Namočte pred spracovaním do vody.
– Pre správnu funkciu drvenie kociek ľadu dodržujte maximálne množstvo 8 kociek.
– U prípravy menšieho množstva surovín pre nápoje, cesta a pyré sa odporúča do nádoby
naliať malé množstvo tekutiny už na začiatku mixovania.
– Čím dlhšie potraviny v mixéri spracovávate, tým bude výsledok jemnejší.
– Môžete spracovávať tiež horúce tekutiny až do teploty 80 °C, napr. omáčky,polievky.
– Tekuté prísady (napr. olej, mlieko) alebo iné substancie možno pridávať do nádoby
po vybratí zátky C1 malým otvorom vo veku (za chodu motora). Počas prevádzky
odporúčame ponechať zátku zasunutú vo veku tak, aby tekuté substancie nestriekali
plniacim otvorom von.
– U tekutín, ktoré tvoria penu (napr. mlieko) nikdy nenapĺňajte nádobu až po 1500 ml., aby
nedošlo k pretečeniu. V tomto prípade odporúčame množstvo cca 1000 ml. a viečko
stláčajte rukou.
– Ak nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odstráňte časť surovín alebo pridajte trochu tekutín.
– Časy príprav (spracovania) závisia od množstva, druhu a kvality použitých substancií,
štandardne sa však pohybujú v desiatkach sekúnd.
V. SKLADOVANIE
NaprenášaniespotrebičapoužívajteprelisA4!Spotrebičpoočisteníuložtenasuchom,
bezprašnom/bezpečnommieste,mimodosahudetíanesvojprávnychosôb.
13
SK
/ 35

VI. ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky,
chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)!Pohonnújednotkučistitevlhkouhandričkou
namočenouvroztokuvodyasaponátu.Príslušenstvopopoužitíihneďopláknitevroztoku
teplejvodyasaponátu(nepoužívajteumývačkuriadu).Odporúčamenaplniťnádobu
teplouvodousmalýmmnožstvomčistiacehoprostriedkuaspotrebičspustiťnamaximálne
otáčkypodobu1min.Prejednoduchšiečisteniemôžetezostavenúnádobudemontovať.
Pri čistení nožov pracujte veľmi opatrne!Dbajtenato,abysareznéhranynedostali
dostykustvrdýmipredmetmi,ktoréichotupiaaznížiaichúčinok.Niektoréprísadymôžu
určitýmspôsobomzafarbiťpríslušenstvo.Nemátovplyvnafunkciuspotrebičaapourčitom
časesazafarbeniesaméstratí.Plastovévýliskynikdynesuštenadzdrojomtepla(napr.
kachľami, elektrickým/plynovým sporákom).Dbajtenato,abydosadacieplochy
atesniaceprvkyboličisté,nepoškodenéariadneumiestnené
VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Řiešenie
Spotrebičsanezapne Niejepripojenénapájanie Skontrolujtenapájacíprívod,vidlicu
ael.zásuvku
Mixovacianádobanieje
správnenasadená
Skontrolujteaupevnitenádobudo
správnejpozícietak,abysaodistila
bezpečnostnápoistka
Spotrebičprestane
pracovať
Spracovávanépotraviny
súprílišťažkéanádobaje
prílišnaplnená.
Zapôsobila
tepelnáochranavypla
spotrebič.
Spotrebičvypnite,nechajteho
vychladnúť,spracovávanépotraviny
rozdeľtenamenšiedávkyatie
spracovávajtepostupne
Zodnanádoby
unikajútekutiny
Tesneniaalebonôžsú
opotrebované,poškodené
alebozleumiestnené
Obráťtesanaautorizované
servisnéstredisko.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie(V) uvedenénatypovomštítkuvýrobku
Príkon(W) uvedenýnatypovomštítkuvýrobku
Objemnádoby(ml) 1500
Hmotnosť(kg)asi 3,0
Spotrebičtriedyochranny II.
Rozmery(DxHxV),(mm) 191x199x389
Príkonvpohotovostnomrežimeje<0,5W.
Deklarovanáhodnotaemisiehlukutohtospotrebičaje86dB,čopredstavujehladinu„A”
akustickéhovýkonuvzhľadomnareferenčnýakustickývýkon1pW.
IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
VAROVANIE:NEVYSTAVUJTESPOTREBIČDAŽĎUALEBOVLHKOSTI,ABY
STEPREDIŠLIVZNIKUPOŽIARUALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.
14 / 35

PREDOPRAVOUALEBOVŽDY,KEĎSPOTREBIČNEPOUŽÍVATE,VYPNITEHOZO
ZÁSUVKYVPRÍSTROJINIESÚŽIADNEČASTIOPRAVITEĹNÉSPOTREBITEĹOM.
VŽDYSAOBRACAJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝSERVIS.SPOTREBIČJE
PODNEBEZPEČNÝMNAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobilismetonajlepšieprezníženiemnožstvaobalovazaistilismeichjednoduché
rozdeleniena3materiály:lepenka,papierovádrťaroztiahnutýpolyetylén.Tentoprístroj
obsahujemateriáli,ktorémôžubyťpodemontážišpecializovanouspoločnosťourecyklované.
Dodržujteprosímmiestnenariadeniatýkajúcesanakladaniasbaliacimimateriálmi,vybitými
batériamiastarýmzariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tentosymbolnavýrobku,jehopríslušenstvealebonajehoobaleoznačuje,
žesvýrobkomnesmiebyťnakladanéakosdomácimodpadom.Poskončení
životnostiodovzdajteprosímvýrobokalebobatériu(akjepriložená)
vpríslušnommiestespätnéhoodberu,kdebudevykonanárecykláciatohto
elektrozariadeniaabatérií.VEurópskejúniiavostatnýcheurópskych
krajináchexistujúmiestaspätnéhoodberuodslúženéhoelektrozariadenia.
Tým,žezaistítesprávnulikvidáciuvýrobku,môžetepredísťmožným
negatívnymnásledkompreživotnéprostredieaľudskézdravie,ktorésamôževopačnom
prípadeprejaviťakodôsledoknesprávnejmanipuláciestýmtovýrobkomalebobatériou,
aleboakumulátorom.Recykláciamateriálovprispievakochraneprírodnýchzdrojov.Ztohto
dôvoduprosímnevyhadzujteodslúženéelektrozariadenieabatérie/akumulátorydo
domovéhoodpadu.Informácieotom,kdejemožnéodslúženéelektrozariadeniezadarmo
odložiť,získateuvášhopredajcu,naobecnomúradealebonawebewww.envidom.sk.
Informácieotom,kdemôžetebezplatneodovzdaťpoužitébatériealeboakumulátory,získate
ajuvášhopredajcu,naobecnomúradeanawebewww.sewa.sk.
DovozcazariadeniajeregistrovanýukolektívnehosystémuENVIDOM(prerecykláciu
elektrozariadení)aukolektívnehosystémuSEWA,a.s.(prerecykláciubatérií
aakumulátorov).
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
DONOTBLENDHOTINGREDIENTS–Nemixujtehorúcesuroviny.CAUTION-DONOT
OPERATEWITHOUTTHISCOVERINPLACE–Upozornenie-nepoužívajteprístrojbez
správneumiestnenéhoveka.HOUSEHOLDUSEONLY—Lennapoužitievdomácnosti.
DONOTIMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS—Neponáraťdovodyaleboiných
tekutín.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY.
Nebezpečenstvoudusenia.Nepoužívajtetotovrecúškovkolískach,postieľkach,kočíkoch
alebodetskýchohrádkach.PEvreckoodkladajtemimodosahudetí.Vreckoniejenahranie.
materiálurčenýprestykspotravinami
Symbol znamenáUPOZORNENIE
15
SK
/ 35

Szanownykliencie,dziękujemyCizazakupnaszegoproduktu.Przedwprowadzeniem
tegourządzeniadoeksploatacjibardzouważnieprzeczytaj.Instrukcjęobsługiiwraz
zkartągwarancyjną,paragonemfiskalnym(asygnatą)iwedługmożliwościtakże
zopakowaniemiwewnętrznązawartościąopakowaniadobrzeschowaj.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–Przedpierwszymuruchomieniemnależyprzeczytaćinstrukcjeobsługi,przeglądnąć
izachowaćinstrukcjędopóźniejszegowglądu.Wskazówkiwinstrukcjiobsługinależy
uważaćzaczęśćurządzeniaiprzekazaćinnemuużytkownikowiurządzenia.
–Sprawdź,czydanedotyczącenapięciapodanenatabliczceodpowiadająnapięciu
wTwoimgniazdkuelektrycznym.Wtyczkęprzewoduzasilanianależypodłączyćdo
prawidłowouziemionegogniazdawedług!
–
Nigdynieużywajurządzeniazuszkodzonymkablemlubwtyczką,
jeśliniedziałaprawidłowo,oilespadłonaziemięiuszkodziło
sięlubwpadłodowody.Wtakichwypadkachurządzenienależy
oddaćdospecjalistycznegoserwisuwcelusprawdzeniajego
bezpieczeństwaifunkcjonalności.
–
Tourządzenieniemożebyćużywaneprzezdzieci.Przechowuj
urządzenieikabelwmiejscuniedostępnymdladzieci.Urządzenia
mogąbyćużywaneprzezosobyoograniczonejsprawnościfizycznej
lubumysłowejlubzniedostatecznymdoświadczeniemiwiedzą,jeżeli
sąonepodnadzoremlubzostałypoinstruowanenatematużywania
urządzeniawsposóbbezpiecznyirozumiejąpotencjalnemu
zagrożeniu.Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.
– Jeśliprzewódzasilającytegourządzeniajestuszkodzony,musi
zostaćwymienionyprzezproducenta,jegotechnikaserwisowego
lubpodobnąwykwalifikowanąosobętak,abyniedoszłodo
powstanianiebezpiecznejsytuacji.
– Zachowajostrożnośćpodczasnalewaniagorącejcieczydo
urządzeniadoprzygotowywaniaiprzetwarzaniażywnościlub
miksera,możerozpryskaćsięzurządzeniazpowodunagłego
wrzenia.
– Zawszenależyodłączyćurządzenieodzasilania,jeśli
jestpozostawionebezopieki.
– Przedprzystąpieniemdopracynależyzdjąćosłonęnoża.
–Podczasobsługimiksera,bądźostrożny,nóżjestbardzoostry.
– Podczaspracyurządzenianależyzapobiegać,abyzwierzętaiowadyniemiałydostępu
dourządzenia.
–Pojemnik musi być odpowiednio nałożony przed każdym włączeniem napędu,
a pokrywa musi być dobrze umieszczona, aby pojemnik był zamknięty. W pokrywie
znajduje się zatyczka bezpieczeństwa.
–Nigdy nie należy wyjmować ani wkładać pojemnika, gdy jest włączony napęd.
W ten sposób można uniknąć ryzyka obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
16 / 35

– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od
sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele
i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze
śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
–Naurządzenienienależyumieszczaćżadnychprzedmiotów.
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku mokrym lub wilgotnym,
w każdym środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca,gdziesą
przechowywanechemikalia,paliwa,oleje,gazy,farbyiinnełatwopalnelublotnesubstancje).
– Maksymalnyczasprzetwarzaniato3minut.Następnienależyzrobićpauzęokoło15
minutpotrzebnądochłodzeniajednostkinapędowej.
–Właściwiewłożonanaczynianaurządzenieuwolnibezpiecznikiurządzeniemożebyć
włączone.
– Wraziepotrzebyużyciaprzedłużaczanależyzapewnić,abyniebyłonuszkodzony
ispełniałobowiązującenormy.
– Prosimynienapełniaćpojemnikawodąlubinnympłynemdomaksymalnegopoziomu.
Podczaspracy,płynmożesięwylaćidostaćdośrodkaurządzenia.Należyprzestrzegać
maksymalnejdopuszczalnejilości.
– Podczasmiksowanialubmieszaniapłynównigdyniewlewaćwiększejilościniż1500ml,
azawszeużywaćpokrywki.Podczasprzetwarzaniagorącychskładnikówmaksymalna
ilośćwynosi1000ml.
– Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
– Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy i kontroluj przez cały czas
przygotowywania posiłków!
–Urządzeniewyposażonejestwbezpieczniktermiczny,któryprzerywazasilanie
wprzypadkuprzeciążeniasilnika.Jeślitaksięstanie,należyodłączyćurządzenieod
prąduipozostawićdowystygnięcia.
– Jednostki napędowej nie wolno zanurzać do wody i myć pod bieżącą wodą!
–Mikser,należyużywaćtylkowpozycjiroboczejwmiejscach,gdzieniezagraża
niebezpieczeństwoprzewrócenia,zdalaodźródełciepła(np.piec, piekarnik,
kuchenka, grill, itp.)imokrychpowierzchni(np.zlewozmywaków, umywalek, itp.).
–Nienależyużywaćurządzeniabezwłożonychsurowców!
–Urządzenienależyużywaćtylkozakcesoriami(nóż, pojemnik, mikser lub pokrywa)
przeznaczonymiidostarczonymidotegotypuurządzenia.
–Nienależyzdejmowaćpokrywyipojemnika,gdydziałasilniki!
–Akcesoriówniewkładajdootworówwciele.
–Przedzdjęciempokrywylubpojemnikazmiksera,pozwól,abyobracającesięczęści
zatrzymałysięcałkowicie.
–
Przedprzygotowaniemnależyusunąćopakowaniazżywności(np.papier, PE worekitp.).
–Niewolnowżadensposóbmodyfikowaćpowierzchniurządzenia(np.za pomocą
samoprzylepnej tapety, foliiitp.)!
– UWAGA:Nieużywajurządzeniawrazzprogramem,włącznikiemczasowymlub
jakąkolwiekinnączęścią,ktorawłączaurządzenieautomatycznie,ponieważistnieje
niebezpieczeństwowybuchupożaruwprzypadkuzakryciaurządzenialubjego
nieprawidłowegoumieszczenia
–Nieużywajżywnościowyższejtemperaturzeniż80 °C.
17
PL
/ 35

–Podczasmiksowanialubmieszaniacieczy,nigdyniedodawajwiększejilościniżjestto
zaznaczonenapojemnikuizawszeużywajpokrywki.
–Nigdyniewsuwaj(np.palców, widelca, noża, łopatki, łyżki)doobrotowychczęści
iakcesoriówurządzenia.
–Jeśliżywnośćzaczniesięlepićdoakcesoriów(np.noże, pojemnik, mikser, pokrywa)
urządzeniewyłącziakcesoriadokładniewyczyścićłopatką.
–Kabelzasilającyniemożebyćuszkodzonyprzezostrelubgorąceprzedmioty,otwarty
ogień,niemożnagozanurzaćwwodzielubzginaćprzezkrawędzie.
–Jeślikoniecznejestwykorzystaniekablaprzedłużającego,jestkonieczne,żebyniebył
uszkodzonyispełniałobowiązującenormy.
–Regularniesprawdzajstanprzewoduzasilania.
–
Upewnijsię,żeprzewódniewisiluźnonakrawędziblatu,gdziemogłybydosięgnąćdzieci.
–Nigdynienależyużywaćurządzeniadoinnychcelówniż,dlaktórychjestprzeznaczone,
orazopisanewniniejszejinstrukcji!
– UWAGA:Istniejeryzykopoważnegourazuwprzypadkunieprawidłowegoużycia
urządzenia(niezgodniezinstrukcją).
–Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodyspowodowaneprzezniewłaściwe
traktowanieurządzenia(np.pogorszenie jakości żywności, poranienia o ostrza noża
miksera, pożar)inieponosiodpowiedzialnościzagwarancjedotycząceurządzenia
wprzypadkunieprzestrzeganiawyżejprzedstawionychzasadbezpieczeństwa.
UWAGA
Jeśli blender pracuje bez obciążenia (np. ostrze nie może dotknąć jedzenia), potrzeba
odłączyć go od prądu i uwolnić jedzenie. Blender nie może pracować na biegu jałowym
dłużej niż 10 sekund!
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – napęd
A1–wałnapędu A3–przewódzasilający
A2 – pokrętłoobrotowe A4–wcięcdoprzenoszenia
B – pojemnik
B1–plastikowapodstawapojemnika B2–uchwyt
C – pokrywka
C1–zatyczkapokrywy
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Należyusunąćwszystkieelementyopakowaniaiwyciąćurządzeniezakcesoriami.
Zurządzenianależyusunąćwszelkiefolie,nalepkilubpapier.Podczaspierwszego
uruchomienianależyczęści,którebędąmiałykontaktzżywnościąumyćwgorącejwodzie
zdetergentem,dokładniespłukaćczystąwodąiwytrzećjesuchąlubpozostawićdo
wysuszenia.Postawzmontowanymikserzwybranymiakcesoriaminarówną,stabilną,
gładkąiczystąpowierzchnięnawysokości,conajmniej85cm,wmiejscuniedostępnym
dladzieciinieodpowiednichosób.Zostawmiejscedlaprawidłowejwentylacji.Otwory
wurządzeniuzapewniająprzepływpowietrzainiemożnaichzakrywaćlubblokować.
Upewnijsię,żekabelzasilającyniejestuszkodzonyiżenieprzechodziprzezostrelubna
gorącepowierzchnie.Gniazdkomusibyćłatwodostępne,abymikserręcznywprzypadku
zagrożenia,możnabyłołatwoodłączyćodsieci.
18 / 35

Podczaspierwszegowłączeniamożewystąpićkrótkie,lekkiezadymienielubzapach,nie
jesttousterkainiejestpowodemdoreklamacjiurządzenia.
Złożenie urządzenia (rys.1)
Urządzeniezmontowaćwedługrys.1.Upewnijsię,żerowkiblokującepodstawy
plastikowejB1 weszłydowystępkówblokującychnajednostcenapęduA.Przez
właściwenałożeniepojemnikaBnajednostkęnapędowądojdziedozwolnieniablokady
bezpieczeństwa,anastępnieużywaćmożnaurządzenie.Dootworuwpokrywiealbowłóż
zatyczkęC1.Podczasdemontażupostępowaćwodwrotnysposób.
STEROWANIE: Regulatorobrotowy–pokrętłoA2
-pozycja0=wyłączony,
-pozycja1,2=ustawienieprędkości(obrotów),
-pozycjaP = silnikpracujeprzymaksymalnejmocyprzezczaswłączenia
(przytrzymania). Pozwolnieniuregulatoranastępujewyłączenie
urządzenia.
IV. UŻYCIE MIKSERA
Surowceprzedprzetworzeniempotrzebaoczyścić,umyćipokroićnamniejszekawałki,
jeżelizachodzitakapotrzeba.Umieścićwszystkieskładnikidopojemnika,zamknąć
pokrywę.Zamkniętypojemnikzsurowcamipotrzebaumieścićnajednostkęnapędową.
Mikserjestprzeznaczonydomieszaniasoków,koktajlimlecznych,zup,dietetycznej
żywnościdladzieci,puszystychciast,pureeitp.Włączyćblenderprzezustawienieżądanej
prędkości1,2 lubP. Zalecasię,abyodczasudoczasupracęprzerywać,urządzenie
wyłączyćiusunąćwszystkiepokarmy,któreprzykleiłysięnanóżlubpojemnik.
Zalecenie:
– Jeśli są przetwarzane większe ilości żywności, potrzeba podzielić je na pojedyncze
dawki, aby nie przeciążać jednostki napędowej.
– Twardsze surowce należy pokroić na małe kawałki (ca. 2 x 2 x 2cm).
– Twarde surowce (np. rośliny strączkowe, soja, itp.). należy namoczyć wcześniej do wody.
–
Aby prawidłowo kruszyć kostki lodu (maksymalnej ilości 8), potrzeba przestrzegać.
– W celu przygotowania mniejszej ilości surowców do ciast, napojów i puree zaleca się
wlać niewielką ilością cieczy na początku mieszania.
– Im dłużej substancja jest w mikserze przetwarzana, tym będzie wynik będzie
delikatniejszy.
– Można również przetwarzać gorące płyny o temperaturze do 80 °C, na przykład, sosy,
zupy.
– Płynne dodatki (np. olej, mleko) lub inne substancje mogą być dodane do pojemnika
przez mały otwór w pokrywie, po wyjęciu zatyczki C1 (silnik pracuje). Podczas pracy,
zaleca się pozostawić zatyczkę w pokrywie, aby substancje płynne nie pryskały przez
otwór do napełniania na zewnątrz.
– Nigdy nie należy napełniać pojemnik płynami, które tworzą pianę (np. mleko) aż po
1500 ml. aby nie przepełniać. W tym przypadku zaleca się ilość około 1000 ml.
– Jeśli nie jesteś zadowolony z wyniku, wyłącz urządzenie, za pomocą szpatułki,
wymieszaj substancje, usunąć część składników lub dodaj trochę płynu.
– Czas przygotowania (przetwarzani) zależy od ilości, rodzaju i jakości substancji, ale
standardowo jest w zakresie dziesiątkach sekund.
19
PL
/ 35

ZALECANA PRĘDKOŚĆ PRZETWARZANIA SUROWCÓW
Prędkośćzawszepotrzebadostosowaćdorodzajuiilościsurowcówiichdojrzałości,
szczególniewowocachiwarzywach.Zalecamyzawszeprzełączyćblendernaminimalną
prędkość,anastępniestopniowo,wmiarępotrzebzwiększaćmoc.Podczasprzetwarzania
żywnościmrożonej,zawszestosowaćmaksymalnąprędkośćjużprzypierwszymwłączeniu.
V. SKŁADOWANIE
DoprzenoszeniaurządzeniaużywaćwcięcdoprzenoszeniaA4!Pooczyszczeniu
urządzenienależyprzechowywaćwsuchym,wolnymodpyłówibezpiecznymmiejscu,
zdalaoddzieciiosóbniekompetentnych.
VI. KONSERWACJA
Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. Ostre przedmioty,
skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)!Czyszczenienapędunależy
wykonaćwilgotnąszmatkązdetergentem.Wszystkieakcesoriabezpośredniopoużyciu,
należyumyćwciepłejwodziezdetergentem,opłukaćczystąwodąiwytrzećdosucha.(nie
możnaużyćzmywarki).Zalecasię,abynapełnićpojemnikciepłąwodązniewielkąilością
detergentuiuruchomićurządzenienamaksymalnąprędkośćobrotowąprzez1min.Dla
łatwiejszegoczyszczenia,możnademontowaćzłożonypojemnik.Podczas czyszczenia
miksera należy pracować bardzo ostrożnie!Niektóreskładnikimogąprzebarwić
akcesoria.Jednakżeniematowpływunafunkcjonowanieurządzeniainiejestpowodem
doreklamacjiurządzenia.Tozabarwieniezazwyczajzajakiśokressamozniknie.Części
ztworzywsztucznychnienależysuszyćnadźródłamiciepła(np.kuchenkielektryczne/
kuchenkigazowe).Upewnijsię,żepowierzchnieprzylegająceielementyuszczelniające
byłyczyste,nieuszkodzoneiprawidłowoustawione
VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenienie
chcesięwłączyć
Brakzasilania Sprawdźprzewódzasilania,
wtyczkęigniazdkoelektryczne.
Miksersąwłożone
niewłaściwie.
Sprawdzićiodkręćmixerteczęści
wodpowiedniejpozycji,tak,aby
odblokowaćurządzenie
Urządzenienie
działa
Przetwarzanażywnośćjest
zbytciężkaipojemnikzbyt
jestnapełniony.
Zadziałało
zabezpieczenietermiczne
iwyłączyłourządzenie.
Urządzeniewyłącz,niechsię
ochłodzi,surowcepodzielna
mniejszedawkiiwkładajstopniowo
Zdnapojemnika
domiksowania
przeciekapłyn
Uszczelnienielubnóżsą
zużyte,uszkodzonelubźle
umieszczone
Skontaktowaćsięzautoryzowanym
centrumserwisowym..
VIII. DANE TECHNICZNE
Napięcie(V) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Pobórmocy(W) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
20 / 35
Table of contents
Languages:
Other Gallet Blender manuals

Gallet
Gallet MIX 335 User manual

Gallet
Gallet La Rochelle User manual

Gallet
Gallet GALMS 590 User manual

Gallet
Gallet La Rochelle MIX 370 User manual

Gallet
Gallet GALMIX 415 User manual

Gallet
Gallet MIX 310 User manual

Gallet
Gallet HS 703 User manual

Gallet
Gallet MIX 326 Bordeaux User manual

Gallet
Gallet GALMIX 329 User manual

Gallet
Gallet MIX 526 Bordeaux User manual