Gallet LIS350 User manual

LIS350
Champagne

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře
uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaný servis. Abyste eliminovali
rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen
výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
•
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 3
CZ
Přístroj připojujte a používejte pouze v souladu s parametry uvedenými na přístrojovém štítku.
Přístroj nikdy nepřekrývejte, abyste předešli poškození vnitřních prvků.
Přístroj nepokládejte na mokrá místa.
Povrch čistěte jen suchým hadříkem. Abyste předešli poškození přístroje,
zabraňte styku přístroje s vodou a ani nepoužívejte čistící prostředky.
Napájecí kabel by neměl přijít do blízkosti povrchu s vysokou teplotou. Neukládejte přístroj
s kabelem namotaným kolem těla přístroje. V případě poškození kabelu nebo jiných částí
přístroj nepoužívejte a zaneste jej do autorizovaného servisu pro zkontrolování a opravu.
Horkou modelovací žehličku nedávejte do blízkosti kůže na hlavě, krku nebo tváře.
Po použití uložte žehličku na bezpečném místě mimo dosah dětí.
Přístroj po zapnutí, nebo když je horký, nepokládejte na měkké nebo hořlavé materiály.
Po použití přístroj odpojte .
Nepoužívejte při koupání.
Spadne-li přístroj do vody, okamžitě jej vypojte ze zásuvky.
Nedotýkejte se při provozu oblasti s vysokou teplotou (P7), můžete se popálit.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
P1. Hlavní spínač
P2. Nastavení teploty
P3. Držadlo
P4. Kontroka zapnutí
P5. Kontrolka zapnutí TURBO
P6. TURBO funkce
P7. Oblast s vysokou teplotou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 4
Vlasy před použitím žehličky umyjte vhodným šampónem a důkladně opláchněte teplou
vodou. Vlasy pak vysušte ručníkem ne zcela do sucha, nechte částečně vlhké.
Do vlasů rovnoměrně rozetřete termoplastický změkčovací krém (optimálně se používá
při 20 % vlhkosti vlasů) od horní části vlasů do spodní a nechejte jej přirozeně vyschnout.
Narovnávání vlasů
Po připojení žehličky do zásuvky stiskněte hlavní vypínač do polohy „ON“. Červená
kontrolka signalizuje zapnutí žehličky. Zkontrolujte, zda červená kontrolka svítí.
V jiném případě zkontrolujte, zda je připojeno napájení. Knoflíkem termostatu nastavte
požadovanou teplotu. Otáčením proti směru hodinových ručiček zvyšujete požadovanou
teplotu a naopak. Minimální teplota je 120°C a maximální je 200°C.
Tuto funkci zapnete stiskem tlačítka Turbo. Zapnutí signalizuje zelená kontrolka.
Tato funkce zkracuje dobu nahřívání a jemně zvyšuje hodnotu nastavené teploty.
Vypnutí provedete opětovným stiskem tlačítka Turbo. Zelená kontrolka zhasne.
Tato funkce umožnuje použít žehličku na vlasy s vlhkostí 20 - 40 %.
Destičky žehlící plochy obsahují otvory pro lepší odvod vhlkosti.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Zapnutý přístroj nikdy nepokládejte na podložku, která není tepelně odolná.
Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby nebyly zacuchány a byly hladké. Hřebenem
rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů.
je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod touto
oblastí.Teprve pak narovnáte horní oblast.
Začněte sekcí, která by neměla být širší než 5 cm.
Vložte ji mezi desky žehličky a stiskněte pevně rukojeti přístroje.
Posouvejte žehličku směrem dolů po délce pramene vlasů od kořínků ke konci vlasů, což
bude trvat asi 5 sekund, abyste zabránili jejich přehřátí.
Tento postup opakujte znovu, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu.
Pak vlasy nechejte vychladnout. Nečešte ani nekartáčujte vlasy, dokud nejsou zcela
chladné, protože byste poškodili styl účesu, který jste pravě vytvořili.
Po použití stiskněte hlavní vypínač do polohy „OFF“, červená kontrolka zhasne.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a žehličku po vychladnutí uložte.
Pohyblivé části není potřeba mazat. Pro správnou funkci udržujte přístroj v čistotě.
Žehlící plochy mají nepřilnavý povrch, který brání ulpění zbytků a nečistot. V případě potřeby
plochy vyčistěte měkkou látkou a trochou vody. Nepoužívejte žádné agresivní čistící
prostředky, jelikož mohou poškodit nepřilnavý povrch.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
)
)
10)
-
-

CZ - 5
CZ
Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
Zkontrolujte polohu spínače.
Žehlička na vlasy
Destičky s turmalinovým povrchem
- ionizační vlastnosti, pomáhají redukovat
krepnatění a dodává vlasům zdravý vzhled
Funkce TURBO pro rychlejší ohřev
Funkce DRY and WET
-
-
-
-
LED kontrolky zapnutí/vypnutí
Nastavitelná teplota: 120 - 200°C
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 70 W
Rozměry: 27 x 3,2 x 3,7 cm
Hmotnost (NETTO): 0,32 Kg
-
-
-
-
-
-
NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život-
nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa
zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci
výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá
k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení
a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu .
Firma je registrovaná u kolektivního systému
Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního
systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
-
-

SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely.
Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom
z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou
kvalifikovanou osobou.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
•
•
•
•
•
•
•
•

SK - 7
SK
Prístroj pripojujte a používajte iba v súlade s parametrami uvedenými na prístrojovom štítku
Prístroj nikdy neprekrývajte, aby ste predišli poškodeniu vnútorných prvkov.
Prístroj nepokladajte na mokré miesta.
Povrch čistite len suchou utierkou. Aby ste predišli poškodeniu prístorje,
zabráňte styku prístroja s vodou a ani nepoužívajte čistiace prostriedky.
Napájací kábel by nemal príť do blízkosti povrchu s vysokou teplotou. Neukladajte pristroj
s káblom namotaným okolo tela prístroja. V prípade poškodenia káblu alebo iných častí
prístroj nepoužívajte a zaneste ho do autorizovaného servisu pre skontrolovanie a opravu.
Horúcu modelovaciu žehličku nedávajte do blízkosti kože na hlave, krku alebo tvári.
Po použití uložte žehličku na bezpečnom mieste mimo dosahu detí..
Prístroj po zapnutí, alebo keď je horúci, nepokladajte na mäkké alebo horľavé materiály.
Po použití prístroj odpojte .
Nepoužívajte pri kúpaní.
Ak spadne prístroj do vody, okamžite ho vypojte zo zásuvky.
Nedotýkajte sa pri prevádzke oblasti s vysokou teplotou (P7), môžete sa popáliť.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný
ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
P1. Hlavný spínač
P2. Nastavenie teploty
P3. Držadlo
P4. Kontolka zapnutie
P5. Kontolka zapnutie TURBO
P6. TURBO funkcia
P7. Oblasť s vysokou teplotou.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

SK -
Vlasy pred použitím žehličky umyte vhodným šampónom a dôkladne opláchnite teplou
vodou. Vlasy potom vysušte ručníkom nie celkom do sucha, nechajte ich čiastočně vlhké.
Do vlasov rovnomerne roztrite termoplastický zmäkčovací krém (optimálne sa používa pri
20 % vlhkosti vlasov) od hornej časti vlasov do spodnej a nechajte ho prirodzene vyschnúť.
Narovnávanie vlasov
Po pripojení žehličky do zásuvky stlačte hlavný vypínač do polohy „ON“. Červená
kontrolka signalizuje zahrievanie žehličky na nastavenú teplotu. Skontrolujte, či červená
kontrolka svieti. V inom prípade skontrolujte, či je pripojené napájanie. Knoflíkom termostatu
nastavte požadovanú teplotu. Otáčaním proti smere hodinových ručičiek zvyšujete
požadovanú teplotu a naopak. Minimálna teplota je 120°C a maximálna je 200°C.
Túto funkciu zapnete stlačením tlačidla Turbo. Zapnutie signalizuje zelená kontrolka.
Táto funkcia skracuje dobu nahrievania a jemne zvyšuje hodnotu nastavenej teploty.
Vypnutie prevediete opätovným stlačením tlačidla Turbo. Zelená kontrolka zhasne.
Táto funkcia umožňuje použiť žehličku na vlasy s vlhkosťou 20 - 40 %.
Platničky žehliacej plochy obsahujú otvory pre lepší odvod vhlkosti.
Zapojený pristroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
Zapnutý pristroj nikdy nepokladajte na podložku, ktorá nieje tepelne odolná.
Učešte alebo vykefujte vlasy tak, aby neboli zapletené a boli hladké. Hrebeňom
rozdeľte vlasy do jednotlivých prameňov. Nenechávajte v pramene príliš mnoho vlasov.
je lepšie rozdeliť najprv vlasy na temene hlavy a narovnať vlasy pod touto
oblasťou. Až potom narovnáte hornú oblasť.
Začnite sekciou, ktorá by nemala byt širšia než 5 cm.
Vložte ju medzi platničky žehličky a stlačte pevne rukoväte prístroja.
Posúvajte žehličku smerom dole po dĺžke prameňa vlasov od korienkov ku koncu vlasov,
čo bude trvať asi 5 sekúnd, aby ste zabránili ich prehriatiu.
Tento postup opakujte znovu, dokiaľ nedocielite požadovaný vzhľad.
Potom vlasy nechajte vychladnúť. Nečešte ani nekefujte vlasy, dokiaľ nie sú celkom
chladné, pretože by ste poškodili štýl účesu, ktorý ste práve vytvorili.
Po použití stlačte hlavný vypínač do polohy „OFF“, červená kontrolka zhasne.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a žehličku po vychladnutí uložte.
Pohyblivé časti nie je potreba mazať. Pre správnou funkciu udržujte prístroj v čistote.
Žehliace plochy majú povrch proti pripáleniu, ktorý bráni prilepeniu zbytkov a nečistôt.
V prípade potreby plochy vyčistite mäkkou látkou a troškou vody. Nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky, keďže môžu poškodiť povrch proti pripáleniu.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
)
)
10)
-
-

SK -
SK
Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
Skontrolujte polohu spínača
Žehlička na vlasy
Platničky s turmalinovým povrchom
- ionizačné vlastnosti, pomáhajú
redukovať krepnatenie a dodávajú vlasom
zdravý vzhľad
Funkcia TURBO pre rýchlejší ohrev
Funkcia DRY and WET
-
-
-
-
Led kontrolka zapnutia/vypnutia
Nastaviteťná teplota: 120 - 200°C
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 70 W
Rozmery: 27 x 3,2 x 3,7 cm
Hmotnosť (NETTO): 0,32 Kg
-
-
-
-
-
-
NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe . Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu,
na obecnom úrade a na webe .
Firma je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.
-
-

PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem
tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schwaj.
Urządzenie to może być używane wyłącznie w celach prywatnych i do określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią
(w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami.
Nie używać urządzenia w wypadku, gdy mają Państwo wilgotne ręce.
Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka. Unikać kontaktu z wodą.
Po zakończeniu używania wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka
(ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie za kabel). Jeżeli będą Państwo chcieli zamontować
wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii proszę natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru.
Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem porażenia prądem przez urządzenia elektryczne,
dopilnować, aby kabel nie wisiał swobodnie i aby dzieci nie miały możliwości kontaktu
z urządzeniem.
Regularnie kontrolować urządzenie i stan kabla.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie używać go.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo
urządzenia odbiorczego.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział
„Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
•
•
•
•
•
•
•
•

PL - 11
PL
Urządzenia nie wolno pozostawiać w wilgotnych miejscach.
Powierzchnię należy czyścić tylko suchą szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia,
unikać kontaktu urządzenia z wodą i środkami czyszczącymi.
Kabel zasilający nie powinien być wystawiany na kontakt z wysoką temperaturą.
Nie używać urządzenia z kablem owiniętym wokół ciała urządzenia. W wypadku uszkodzenia
kabla lub innych części nie używać urządzenia i oddać go do autoryzowanego serwisu w celu
kontroli i naprawy.
Gorącą prostownicę do modelowania włosów nie ustawiać w pobliżu skóry na głowie, karku
lub twarzy.
Po zastosowaniu ułożyć prostownicę w bezpiecznym i suchym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
Urządzenie po włączeniu, lub kiedy jest gorące, nie odkładać w pobliże łatwopalnych
materiałów.
Po zastosowaniu wyłączyć urządzenie.
Nie wolno używać urządzenia podczas kąpieli.
Jeżeli dojdzie do kontaktu urządzenia z wodą, proszę natychmiast je wyłączyć z gniazdka!
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (i dzieci), których
zdolności fizyczne, umy słowe, lub intelektualne lub brak doświadczenia i wiadomości
zabraniają używać urządzenie w sposób bezpieczny, jeżeli nie są pod dozorem lub nie były
pouczone o zastosowaniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod dozorem, żeby nie mogły bawić się z urządzeniem.
W celu dalszej ochrony zaleca się zainstalowanie do obwodu zasilania łazienek wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) z prądem znamionowym różnicowym, który nie przekracza
30 mA .
Poproś o radę elektryka.
Nie należy dotykać części (P7), gdy urządzenie jest włączone. Grozi poparzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (i dzieci), których zdolności
fizyczne, umysłowe, intelektualne lub brak doświadczenia i wiadomości wykluczają
użytkowanie urządzenia w sposób bezpieczny, jeżeli nie są pod dozorem lub nie były
pouczone o zastosowaniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod nadzorem, żeby nie mogły bawić się urządzeniem.
W celu dalszej ochrony zaleca się zainstalowanie do obwodu zasilania łazienki wyłącznika
różnicowoprą dowego (RCD) z prądem znamionowym różnicowym, który nie przekracza
30 mA. Poproś o radę elektryka.
Nie należy dotykać części (P7), gdy urządzenie jest włączone. Grozi poparzeniem.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

PL - 12
P1. Włącznik
P2. Ustawianie temperatury
P3. Uchwyt
P4. Wskaźnik świetlny włączenia
P5. Wskaźnik świetlny włączenia opcij TURBO
P6. Funkcja TURBO
P7. Obszar ciepła
Przed zastosowaniem prostownicy należy umyć włosy odpowiednim szamponem
i dokładnie opłukać gorącą wodą. Potem włosy wysuszyć ręcznikiem nie całkiem do sucha,
pozostawić częściowo wilgotne.
Do włosów równomiernie wetrzeć termoplastyczny krem zmiękczający (optymalnie używa
się przy 20% wilgotności włosów) od górnej części włosów do dolnej części i pozostawić je
aby naturalnie wyschły.
Wyrównywanie włosów
Po podłączeniu zasilania, naciśnij przycisk „ON” w celu włączenia urządzenia. Czerwony
wskaźnik oznacza, że prostownica działa. Sprawdź, czerwony wskaźnik się świeci.
W innym przypadku upewnij się, czy urządzenie jest podłączone do sieci. Pokrętłem
termostatu można ustawić żądaną temperaturę. Obrót w lewo zwiększa temperaturę
maksymalnie do 200°C, i odwrotnie w prawo zmniejsza temperaturę do minimum 120°C.
Funkcja TURBO uruchomiana jest za pomocą przycisku Turbo. Signalizuje to zielone
światło. Funkcja ta skraca czas nagrzewania i delikatnie zwiększa temperaturę.
Wyłączenie odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku Turbo. Zielone światło wtedy gaśnie.
Funkcja ta pozwala na użycie prostownicy do wilgotnych włosów na poziomie wilgotności
20 - 40%. Płyty grzewcze posiadają otwory, które pozwalają na lepsze wyprowadzanie
wilgoci.
Nigdy nie zostawiaj włą czonego urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na powierzchni łatwopalnej.
1)
2)
3)

PL - 13
PL
Uczesać lub wyszczotkować włosy tak, by nie były zaplątane i były gładkie.
Grzebieniem rozdzielić włosy do poszczególnych kosmyków. Nie pozostawiać w kosmyku
zbyt dużo włosów.
lepiej jest najpierw rozdzielić włosy na ciemieniu głowy i wyrównać włosy
pod tą przestrzenią. Dopiero potem można wyrównać górną część.
Prostowane włosy nie powinny być szersze niż 5 cm.
Włożyć je między płyty grzewcze prostownicy i nacisnąć mocno uchwyt urządzenia.
Przesuwać prostownicę w dół po długości kosmyku włosów od korzonków do końca włosów,
co powinno trwać ok. 5 sekund, aby uchronić włosy przed przegrzaniem.
Te kroki powtórzyć ponownie, dopóki nie zostanie osiągnięty wymagany wygląd.
Następnie poczekać aż włosy wystygną. Nie czesać ani nie szczotkować włosów, dopóki
nie są całkowicie chłodne, ponieważ mogłoby doprowadzić to do uszkodzenia stylu fryzury,
który został właśnie utworzony.
Po zakończeniu użytkowania wyjmij wtyczkę z gniazdka a po ostygnięciu prostownicy złóż
ją.
Ruchomych części nie trzeba smarować. Aby urządzenie właściwie działało, należy
utrzymywać je w czystości.
Powierzchnie prostownicy posiadają nieprzywierającą powierzchnię, dzięki której resztki
i nieczystości nie przyklejają się. W wypadku zabrudzenia powierzchnie wyczyścić miękką
szmatką i małą ilością wody. Nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących, poni-
eważ mogą uszkodzić powierzchnię płytek prostownicy.
Sprawdzić czy kabel jet prawidłowo połączony do sieci
Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne.
Do kontroli możesz użyć innego urządzenia elektrycznego.
Prostownica do włosów
Płytki z powierzchnią ceramiczną
Funkcja TURBO
Funkcja WET and DRY
Czujnik LED włączenia/wyłączenia
-
-
-
-
-
Zakres temepratur: 120 - 200°C
Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 70 W
Rozmiary: 27 x 3,2 x 3,7 cm
Waga (NETTO): 0,32 kg
-
-
-
-
-
4)
5)
6)
7)
)
)
-
-
-
-

PL - 14
ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.

ENG - 15
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove
the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis.
Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable
of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ENG - 16
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating
plate.
Do not cover the hair strightener with other things to avoid of inner element damane.
Do not put this product in the place with water.
Clean the shell with dry cloth. To avoid of product damage, keep away from water or do not
use other clearing agent.
The power supply wire should be away the high temperature or heating surfaře, do not store
with the wire or other elements damaged, do not use it again, deliver the product to authoried
technician to check and repair.
Please keep the hot styling irons away from the scalp, neck and face.
After use, please store the crimper at a safe place, out of reach of children.
To avoid the risk of an electric shock and fire: Do not store the appliance on soft or flammable
materials when being switched on/hot.
Unplug the unit after use.
Do not use while bathing.
If the appliance falls into water, pull the power plug immediately.
Don´t touch the high temperature area (P7) in order to avoid scald when appliance in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
P1. Main switch
P2. Temperature setting
P3. Handle
P4. Indicator ON
P5. Indicator TURBO
P6. TURBO function
P7. High temperature area
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ENG - 17
ENG
Before use the hair straightener, clean the hair with appropriate shampoo and wash
with warm water to clean the hair. Then dry the hair. Not completelly dry, leave it damp.
Smear the thermoplastic softening cream evenly to hair (it is optional when hair is in 20 %
wet condition) from the upper of the hair to the lower and then dry it naturally for 15 minutes.
Straightening your hair
The hair straightener with heat indicator, after connected the power supply, press the switch
to „ON“ place. Red indicator light signals the straightener is ON. Watch if the red indicator is
lighted, otherwise checking if the power connected. Set the temperature knob to
the temperature you needed. By turning counter-clockwise you increase the required
temperature and vice versa. Minimum temperature is120°C and maximum temperature is
200°C.
To activate this function press the Turbo button. The activation is indicated by a green light.
This feature shortens the heating time and slightly increases the set temperature.
By pressing the Turbo button again you deactivate the feature. The green light turns off.
This function allowes to use the hair iron on hair with 20-40% dampness.
Ironing plates include openings for better dampness drainage.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Never put the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating up
and whenit is hot.
Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth.
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section.
it is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first.
Then straighten the top area.
Take a section that is not wider than 5 cm. Place it between the straightening plates and
press the handles of the appliance firmly together.
Slide the straightener down the length of the hair for 5 seconds, from root to hair end,
without stopping to prevent overheating.
Repeat this process until you have achieved the desired look.
Allow your hair to cool down.Do not comb or brush it before it has cooled down,
as this would ruin the hairstyle you have just created.
After use, press the switch in „OFF“ place, red indicator will turned off.
Pull out the power plug and store it after strightener cooled.
No lubrification of moving parts is needed.
Please keep the appliance clean for proper operation.
The irons have a non-stick coating to prevent residues or dirt from burning on.
Clean the cold irons with a soft cloth and some water, if necessary.
Do not use any aggressive clearing agents, because they may attack the non-stick coating.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
)
)
10)
-
-

ENG - 1
Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
Check the positions of the switches.
Hair straightener
Tourmaline coating plate - rich in ionizing
properties helps to reduce creping and gives
hair healthy look.
TURBO function for faster heating
DRY and WET function
-
-
-
-
ON/OFF switch with LED
Temperature setting: 120 - 200°C
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power drain: 70 W
Size: 27 x 3,2 x 3,7 cm
Weight (NETTO): 0,32 kg
-
-
-
-
-
-
Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
-
-


Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců
od data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad,
ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně
tento řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen
na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
nesprávné údržby výrobku
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: , Prštné Kútiky 637, Zlín,
tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Table of contents
Languages:
Other Gallet Styling Iron manuals