Gardigo MARTEN-FREE CAR User manual

Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 5
Mode d’emploi 7
Manual de instrucciones 9
Istruzioni per l’uso 12
Návod k používání 14
Gebruikshandleiding 17
Instrucţiuni 19
Marder-Frei Mobil
Art.-Nr. 78302

2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 78302
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsproduk-
te entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshin-
weise. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
unser Service-Team.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der innovative mobile Marderschutz von Gardigo – batterie-
betrieben, mobil und hochwirksam. Sie müssen sich in Zu-
kunft nicht mehr über ungewollten Besuch von Mardern in
Ihren Räumlichkeiten ärgern. Gardigo Marder-Frei Mobil hält
mit ultrahohen Intervall-Tönen die beißwütigen Plagegeis-
ter fern von Auto, Haus, Garage, Scheune, Dachboden oder
Gartenlaube. Sofort startklar, kein Stromanschluss und kei-
nerlei Montage erforderlich. Die integrierte Intervallschaltung
von 60 Sekunden verhindert, dass sich der Marder an den
Ton gewöhnen kann. Statt mit umständlicher Verkabelung,
kann dieses neuartige Gerät von Gardigo nun ohne Anschluss
sofort an allen erdenklichen Orten eingesetzet werden. Hin-
stellen – Einschalten – Marderfrei. Eine Befestigung, z. B. in
Fahrzeugen, ist mit den mitgelieferten Kabelbindern mög-
lich. Für einen Befestigung außerhalb des Fahrzeuges stehen
ihnen auch Schrauben zur Verfügung. Dauerbetrieb, je nach
Batterie, ca. 6 Monate.
2. Funktionsweise
Minimaler Stromverbrauch durch neue Elektronik. Das Ge-
rät gibt hochfrequente Töne in Intervallen von 60 Sekunden
Dauer ab (60 Sekunden Pause). Diese für das menschliche
Ohr kaum wahrnehmbaren Töne halten die Marder von Fahr-
zeug und Räumen fern. Schützt vor Marderbissen an Kabeln,
Leitungen und anderen Gummiteilen. Bitte beachten Sie,
dass das Gerät evtl. im Pausenmodus startet und erst danach
in den Betriebsmodus übergeht. Es liegt somit keine Störung
vor. Installieren Sie das Gerät im Motorraum Ihres Fahrzeuges
mittels der im Lieferumfang befindlichen Kabelbinder. Eine
Anwendung im Fahrgastraum hat keine Auswirkung auf den
Marder, der sich ggf. im Motorraum aufhält!
Status LED
Hinweis: Die Status LED leuchtet während des Betriebs auf.
Nach Beendung der Tonwiedergabe erlischt die LED.
Achtung! Wenn Sie das Marder-Frei Mobil in Ihrem
Auto einsetzen möchten, beachten Sie bitte, dass
das Gerät vor einer Motorwäsche ausgebaut wer-
den muss!
Hinweis: Wurden Fahrzeug oder Räume bereits von Mardern
besucht, haben die Tiere höchstwahrscheinlich Duftmarken
zur Revierkennzeichnung hinterlassen. Diese Gerüche müs-
sen vor der Montage des Marder-Frei-Gerätes entfernt wer-
den (im Fahrzeug am besten durch eine Motorwäsche).
3. Lieferumfang
• 4 x Kabelbinder
• 2 x Befestigungsschrauben
• Gebrauchsanweisung
4. Technische Daten
• Batteriebetrieb: 4 x C (LR14) (nicht enthalten)
• Stromverbrauch: 1 mA, im Stand-by 20 µA
• Wirkungsbereich: ca. 40 m² in geschlossenen Räumen
• Frequenz: 12 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB
• Ausgangsfrequenz: Zyklisch (je 60 Sek. AN und AUS)
• Anzeigen: LED-Indikation (zyklisch)
• Befestigungsmaterial: 4 Kabelbinder (210 mm)
5. Batteriewechsel
Das Gerät verwendet zur Stromversorgung vier Batterien (Ba-
byzellen Typ C 1,5 V). Falls die Funktionsweise des Gerätes
nachlässt, führen Sie einen Batteriewechsel durch:
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie vorsichtig die
Schraube (1) des Batteriefaches an der Rückseite des Gerä-
tes lösen. Klappen Sie den Deckel vorsichtig auf.
• Wechseln Sie die Batterie* und entsorgen Sie die alte ord-
nungsgemäß. Achten Sie beim Einlegen der neuen Batte-
rien auf die korrekte Polarität: den Pluspol auf die flache
Stand: 12/18

3
Seite der Kontakte, den Minuspol in Richtung der Federn,
sonst können irreparable Schäden an dem Gerät auftreten.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder und ziehen Sie die
Schraube fest.
6. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehöri-
gen Gebrauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne
Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktver-
besserungen vorbehalten.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte
kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden
und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und
dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertrei-
bung in den meisten Fällen erfolgreich.
7. Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheits- und Zulassungs-
gründen (CE) ist das eigenmächti-
ge Umbauen und/oder Verändern
des Produkts nicht gestattet. Au-
ßerdem erlischt dadurch die Ga-
rantie/Gewährleistung.
• Gerät nur mit der dafür vorgese-
henen Spannung betreiben.
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur
Original-Ersatzteile verwendet
werden, um ernsthafte Schäden
zu vermeiden.
• Zuleitungen und spannungsfüh-
rende Kabel, mit denen das Gerät
verbunden ist, auf Bruchstellen
oder Isolationsfehler prüfen. Bei
Feststellung eines Fehlers oder
bei sichtbaren Schäden darf das
Gerät nicht in Betrieb genommen
werden.
• Eine Reparatur oder andere Ar-
beiten, wie z. B. Auswechseln ei-
ner Sicherung etc. dürfen nur vom
Fachmann durchgeführt werden.
• Es ist zu beachten, dass Bedien-
oder Anschlussfehler außerhalb
des Einflussbereichs der Gardigo
liegen und für daraus resultie-
rende Schäden keinerlei Haftung
übernommen werden kann.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das
Gerät für den jeweiligen Einsatz-
ort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für die Nut-
zung durch Personen (einschließ-
lich Kinder unter 8 Jahren) mit
verminderten körperlichen, sen-
sorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Fachwissen ausgelegt, sofern
sie keine Beaufsichtigung oder
Anweisung in Bezug auf die Nut-
1

4
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altge-
räten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zu-
ständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Han-
del abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in ent-
ladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber
zung des Geräts durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
erhielten.
• Halten Sie das Gerät nie direkt an
Ihr Ohr. Ultraschall können Men-
schen zwar nicht hören, aber es
herrscht ein hoher Schalldruck,
der über einen längeren Zeitraum
das Ohr belasten kann.
8. Wichtiger Hinweis
Die normale Betriebsspannung dieses Gerätes beträgt 6 Volt.
Bei einer verminderten Spannungsversorgung von ca. 3,9 Volt
kann es zu einem Funktionsausfall kommen oder es ertönt
ein Dauerton/Dauerimpulston. Sollte der ultrahohe Ton deut-
lich hörbar werden oder in einen Dauerton wechseln, überprü-
fen Sie bitte die Spannung der eingesetzten Batterie(n) und
wechseln diese bei Bedarf aus. Dieses Gerät ist Mikroprozes-
sor gesteuert und arbeitet bis zu einer Spannungsversorgung
von ca. 3,9 Volt einwandfrei. Die CE-Konformität wurde nach-
gewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei uns hin-
terlegt und können eingesehen werden.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team

5
Instruction manual
Art.-No. 78302
1. Product description
The innovative mobile protection against martens from
Gardigo. Battery-operated, mobile and highly effective.
You won’t have to get upset by unwanted visits by martens
on your premises. Gardigo Marten-Free Mobile keeps the
bad-tempered pests away from your car, house, garage,
barn, loft or arbour. Immediately ready for use, no power
connection and no assembly necessary. The integrated
60-second interval switching prevents the martens from
getting used to the sound. Without the need for bother-
some cabling, this new device from Gardigo can now be im-
mediately used in all imaginable places. Place. Switch on.
Marten-free. It can be attached in a vehicle with the sup-
plied cable ties or with screws. Depending on the battery,
permanent operation of at least 6 months.
2. Operating mode
New electronics means minimal power consumption. The
device emits high-frequency sounds lasting 60 seconds at
60-second intervals. These sounds that are hardly percep-
tible to the human ear keep the martens away from the ve-
hicle and rooms. It protects cables, wires and other rubber
parts from marten bites. Please be aware that the appli-
ance will possibly start in pause mode and will then switch
into power mode. There is no technical fault.
Status LED
Notice: If a vehicle or rooms have already been visited by
martens, the animals have most probably left their territo-
rial markings. These odours must be removed prior to the
installation of the marten-free device (in a vehicle prefe-
rably by driving through a car wash).
Caution! If you want to use the Marten-Free Mo-
bile in your car, please note that it must be dis-
mantled prior to the car being washed!
3. Scope of delivery
• 4 x cable ties • 2 x fixing screws
• Instruction manual
4. Technical data
• Battery-operated: 4 x C (LR14) (not included)
• Power consumption: 1 mA, in standby 20 µA
• Effective range: approx. 40 m² (in closed rooms)
• Frequency: 12 kHz +/– 10 %, approx. 78 dB
• Output frequency: Periodic (every 60 seconds on and off)
• Displays: LED indication (periodic)
• Fasteners: 4 cable ties (210 mm)
5. Replacement of the battery
1. Remove the housing cover. (1)
2. Remove the old battery from its fitting.
3. Insert four new batteries size Mono (C). When doing so,
mind the correct polarity as shown on the bottom inside
the battery fitting.
4. Reattach the casing cover to the casing body with a au-
dible click into place and screw it.
6. General information
1. Electric appliances, packaging material etc. should be kept
away from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in
an environmentally friendly way.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without
notice for the sake of constant product improvement.
Note: The response of each animal to our devices may vary.
The development of our devices, methods and application tips
are based on experience, testing and feedback from our custo-
mers. Therefore the devices are successful in most cases.
MARTEN-FREE MOBILE
Status: 12/18
1

6
7. Safety instructions
• For safety and certification rea-
sons (CE) the unauthorised con-
version and/or modification of the
product is not permitted. This will
void the warranty/guarantee.
• Only operate the device at its in-
tended voltage.
• In case of repairs, only use original
spare parts, to avoid serious da-
mage.
• Check feed cables and conducting
cables connected to the device for
breaks or insulation defects. If
you find a defect, or there is visi-
ble damage do not use the device.
• Repairs or other works, e.g. chan-
ging a fuse, etc. may only be car-
ried out by an appropriately trai-
ned, skilled person.
• It must be noted that operator or
connecting errors lie outside the
influence of Gardigo and we can-
not accept any liability for resul-
ting damages.
• Always check whether the device
is suitable for the respective place
where you intend using it.
• The use of this device is not desi-
gned for use by persons (including
children under 8 years) with redu-
ced physical, sensory or mental ca-
pabilities, or the lack of experience
or lack of knowledge, unless they
are supervised or have been inst-
ructed in the use of the device by a
person responsible for their safety.
• Never hold the device directly to
your ear. Humans cannot hear
ultrasonic frequencies, but they
might the device emits at a high
volume and then therefore it might
be harmful, if the ear is exposed to
them over a longer period.
8. Important Notice
The normal operating voltage of this device is 6 volts. Re-
duced power supply of approximately 3.9 volts can lead to
malfunctioning or to the sounding of a continuous tone/
pulse tone. If the high-pitched tone becomes clearly audib-
le or switch to a continuous tone, please check the voltage
of the inserted battery/batteries and replace if necessary.
This device is microprocessor-controlled and functions per-
fectly down to a power supply of approximately 3.9 volts.
The CE conformity has been declared. All documents are at
our office and can be viewed.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated recycling areas, disposal sites, or stores where batte-
ries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their label-
ling. Through reusing, material recycling, or other forms of utili-
sation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administra-
tion for the responsible waste disposal centre.

7
Mode d’emploi
Réf. 78302
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Dans ce
qui suit, nous expliquerons les fonctions et le traitement
de notre appareil. Notez toutes les instructions de sécurité
et d’utilisation incluses. Si vous avez des questions ou des
commentaires sur cet appareil, veuillez contacter votre re-
vendeur ou notre équipe de service.
1. Description
La protection anti-martre mobile et innovante de Gardigo –
alimenté par piles, mobile et très efficace. Les visites indé-
sirables de martres dans vos locaux ne vous énerveront plus
à l’avenir. Grâce à des ultrasons émis par intervalles, Gardigo
Anti-Martre garde ces casse-pieds avides de morsures loin
de votre voiture, maison, garage, grange, grenier ou tonnelle.
Prêt à servir, sans connexion électrique ni montage. La com-
mutation d’émission par intervalles de 60 secondes intég-
rée, évite que la martre puisse s’habituer aux ultrasons. Sans
câbles gênants, cet appareil Gardigo de nouvelle génération
peut être installé sans connexion dans n’importe quel type
d’endroit. Installez – Mettez en marche – Et vous n’aurez
jamais plus de présence de martre. L’appareil peut être fixé
dans des véhicules à l’aide des câbles joints ou par des vis.
Pour la fixation en dehors du véhicule, ils sont également
disponibles. Fonctionnement permanent selon la pile utili-
sée, d’au moins 6 mois.
2. Fonctionnement
Consommation électrique minimale grâce à un nouveau
système électronique. L’appareil émet des ultrasons à haute
fréquence, à des intervalles et des durées de 60 secondes.
Ces sons à peine perceptibles pour l’homme repoussent
les martres loin des véhicules et des locaux. Protège cont-
re les morsures des câbles, conduites et autres pièces en
caoutchouc. Nous attirons votre attention sur le fait que
l’appareil démarre éventuellement en mode pause et ne pas-
se qu’ensuite en mode fonctionnement. Il ne s’agit donc pas
d’une anomalie. Installez l’appareil dans le compartiment
moteur de votre véhicule à l’aide des serre-câbles fournis.
Une application dans l‘habitacle n‘a aucun effet sur la mart-
re, qui peut se trouver dans le compartiment moteur!
Status LED
Indication : la LED d’état s’allume pendant le fonctionne-
ment. Lorsque le son est terminé, le voyant s‘éteint.
Attention ! Si vous installez l’Anti-Martre dans
votre voiture, tenez compte du fait que l’appareil
doit être démonté avant un lavage de moteur !
3. Livraison
• 4 x serre-câbles • 2 x vis de fixation
• Mode d’emploi
4. Caractéristiques techniques
• Alimentation par piles : 4 x C (LR14) (non inclus)
• Consommation de courant : 1 mA, en Stand-by 20 µA
• Rayon d’action : env. 40 m² (dans des locaux fermés)
• Fréquence : 12 kHz +/– 10 %, env. 78 dB
• Fréquence de sortie : Cyclique (60 sec. par cycle)
• Voyants : Indication LED (cyclique)
• Éléments de fixation : 4 colliers serre-câbles (210 mm)
5. Changement de piles
L’appareil utilise quatre piles pour l’alimentation (cellules
de bébé de type C 1,5 V). Si le fonctionnement de l’appareil
s’estompe, effectuez un changement de pile :
• Ouvrez le compartiment à piles en desserrant avec pré-
caution la vis (1) située sur le compartiment à l’arrière de
l’appareil. Ouvrez doucement le couvercle.
• Remplacez la batterie* et éliminez l’ancienne correcte-
ment. Veillez à respecter la polarité lors de l’insertion
des nouvelles piles : le pôle positif sur le côté plat des
contacts, le pôle négatif dans la direction des ressorts,
sinon des dommages irréparables à l’appareil pourraient
se produire.
• Fermez le compartiment à piles et serrez la vis.
Mise à jour : 12/18
ANTI-MARTRE MOBILE
1

8
6. Consignes générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage etc. doi-
vent être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d’usure (films, produits usagés)
doivent être éliminés sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de
son mode d’emploi.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous ré-
servons le droit d´apporter des modifications sur le design
et les données techniques sans information préalable.
Remarque: chaque animal peut réagir diéremment à nos
dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les métho-
des utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur
l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est
pourquoi nos dispositifs repoussent ecacement les ani-
maux dans la plupart des cas.
7. Consignes de sécurité
• Pour des raisons de sécurité et
d’homologation (CE), il vous est
interdit de transformer et/ou de
modifier le produit. Dans ce cas, la
garantie deviendra nulle.
• L’appareil doit uniquement être
exploité avec la tension prévue.
• Dans le cas de réparations, seu-
les des pièces détachées d’origine
doivent être utilisées pour exclure
des dommages sérieux.
• Les câbles d’alimentation et les
câbles conducteurs de tension
reliés à l’appareil doivent être
contrôlés pour savoir s’ils présen-
tent des ruptures ou des défauts
d’isolation. Si un défaut devait
être constaté ou dans le cas d’un
dommage apparent, l’appareil ne
doit pas être mis en service.
• Une réparation ou d’autres tra-
vaux comme le remplacement
d’un fusible etc. doivent unique-
ment être confiés à un spécialiste.
• Ne pas oublier que les erreurs
d’utilisation ou de branchement
sont hors de la garantie de Gardigo
et que la société décline toute res-
ponsabilité pour les dommages en
résultant.
• Dans chaque cas, il convient de
contrôler si l’appareil convient à
l’utilisation prévue.
• Ce dispositif ne convient pas pour
une utilisation par des personnes
(y compris les enfants de moins
de 8 ans) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances
dans ce domaine, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécu-
rité lors de l’utilisation du dis-
positif. Les enfants doivent être
surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec le dispositif.
• Ne placez jamais le dispositif di-
rectement près de votre oreille.
Même si l’oreille humaine est in-
capable d’entendre les ultrasons,
la pression acoustique peut léser
l’oreille sur une période prolongée.
8. Remarque importante
La tension de service normale de cet appareil est de 6 volts.
En cas de tension d’alimentation réduite d’env. 3,9 volts,
une défaillance de fonctionnement peut se produire ou un
son pulsé ou continu peut retentir. Si le son ultra aigu devi-
ent distinctement audible ou se tranforme en un son con-
tinu, veuillez vérifier la tension de la/les pile(s) utilisée(s)
et changez-la/les si nécessaire. Cet appareil est commandé
par microprocesseur et fonctionne de manière irréprochable

9
Les piles et les piles rechargea-
bles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères!
Tout consommateur est légalement tenu de se débarrasser de
toutes les piles et de tous les accumulateurs, qu’ils contiennent
ou non des substances nocives*, dans un point de collecte dans
leur district / municipalité ou dans le commerce, afin de pouvoir
les éliminer dans le respect de l’environnement. Veuillez remettre
les piles et les piles rechargeables uniquement lorsque celles-ci
sont déchargées !
* marqué avec: Cd = cadmium, Pb = plomb, Hg = mercure
Équipements électriques et
électroniques ne jetez pas à la
poubelle!
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers normaux, mais il doit être éliminé dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et élect-
roniques. Le symbole sur le produit, les instructions d’utilisation
ou l’emballage l’indiquent. Les matériaux sont recyclables selon
leur étiquetage. Avec la réutilisation, le recyclage ou d’autres
formes de recyclage d’anciens équipements, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement.
Veuillez vous renseigner auprès de l’administration locale du site
d’élimination responsable.
Manual de instrucciones
Art.-No. 78302
1. Descripción del Producto
El innovador dispositivo de protección contra las martas de
Gardigo, operado a pilas, portátil y de alta efectividad. En el
futuro ya no se enfadará por la indeseable visita de las mar-
tas a su casa. El anti-martas portátil de Gardigo, aleja a la
plaga con sonidos de ultra-alta frecuencia lejos del auto,
casa, garaje, granero, desván o glorieta. Disponible de inme-
diato para su operación, no requiere conexión de energía elé-
ctrica ni montaje. La barrida en el espectro de 60 segundos,
evita que las martas se acostumbren al sonido. En vez de un
cableado incómodo, con este novedoso equipo de Gardigo, se
puede operar sin problemas en cualquier lugar que imagine.
Coloque el equipo, enciéndalo y libérese de las martas. Es po-
sible la fijación en el vehículo con el fijador de cables suminis-
trado o bien con tornillos. La autonomía depende de las pilas
y es aproximadamente de 6 meses.
2. Funcionamiento
Mínimo consumo mediante nueva tecnología electrónica.
El equipo emite sonidos de alta frecuencia en intervalos de
60 segundos de duración (60 segundos de pausa). Estos so-
nidos, apenas perceptibles por el oído humano, alejan a las
martas de los vehículos y cuartos. Tenga en cuenta que el
aparato se puede iniciar en modo pausa y a continuación se
pone en funcionamiento. No se trata de una avería.
Status LED
Nota: Si el vehículo o sitio ya fueron visitados por martas, las
mismas dejan su rastro de olor para reconocimiento. Estos aro-
mas deben ser eliminados antes del montaje del equipo. (En el
vehículo preferentemente mediante un lavado de motor).
Atención! Sí desea colocar anti-martas en el vehí-
culo, por favor atienda que el dispositivo debe ser
retirado antes de un lavado de motor!
3. Entrega
• 4 x bridas de cables • 2 x tornillos de fijación
• Manual de instrucciones
4. Datos Técnicos
• Operación a Pilas: 4 pilas x C (LR14) (no incluido)
• Consumo: 1 mA, en Stand-by 20 µA
• Campo de acción: aprox. 40 m² (en espacios cerrados)
• Frecuencia: 12 kHz +/– 10 %, aprox. 78 dB
• Frecuencia de Salida: Cíclico (cada 60 seg.)
• Señalización: Indicación por LED (Cíclico)
• Accesorios de Fijación: 4 Fijadores de Cables (210 mm)
5. Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no deben
dejarse al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plásticos, productos
gastados) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse
acompañada de las instrucciones de empleo correspon-
dientes.
Estado: 12/18
ANTI-MARTAS PORTÁTIL
avec une tension d’alimentation allant jusqu’à 3,9 volts env.
Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les dé-
clarations ont été déposées auprès de notre entreprise et
peuvent être consultées.
Service: service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo

10
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técnicos
sin previo aviso conforme al constante mejoramiento del
produco.
6. Colocar las baterías
Con un destornillador de cruz, abra la carcasa del comparti-
mento de las baterías de la parte posterior e introduzca las 4
baterías 1,5 V C. Cierre la carcasa antes de volver a encender
el aparato.
7. Consejos de seguridad
• Per motivi di sicurezza e di autoriz-
zazione (CE) non sono consentite
la conversione e/o la modifica del
prodotto che ne invalidano la ga-
ranzia e le prestazioni in garanzia.
• El aparato sólo debe ser accionado
con la tensión prevista.
• En caso de realizarse reparaciones,
se deben utilizar exclusivamente
piezas de recambio originales para
evitar daños de importancia.
• Compruébese si las conducciones
o cables activos con los que está
conectado el aparato, presentan
roturas o fallos de aislamiento. En
caso de constatarse un fallo o da-
ños ostensibles, el aparato no debe
ser puesto en funcionamiento.
• Reparaciones u otros trabajos,
como p. ej. el cambio de un fusib-
le, sólo pueden ser realizados por
un especialista.
• Se ha de tener en consideración
que fallos de empleo o en la cone-
xión se encuentran fuera de la
esfera de influencia de Gardigo, y
que no podemos asumir ninguna
responsabilidad por los daños re-
sultantes.
• Se ha de probar en cada caso si el
aparato es adecuado para el lugar
de empleo en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al
uso por personas (incluidos los
niños menores de 8 años) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con fal-
ta de experiencia y conocimiento,
a menos que sean supervisadas
o instruidas en lo referente a la
utilización del dispositivo por una
persona que sea responsable de
su seguridad. Es preciso cuidar de
que niños no jueguen con el dispo-
sitivo.
• Nunca acerque el dispositivo a
sus oídos. Aunque el ultrasonido
es inaudible para los humanos,
se genera alta presión sonora que
puede perjudicar los oídos si se
exponen a ella por un período pro-
longado.
1

11
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organis-
mos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de-
seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas ama-
rillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al
final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso
o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reu-
tilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
8. Indicación importante
La tensión de servicio normal de este aparato asciende a 6 V.
Si la tensión de alimentación se reduce hasta aprox. 3,9 V,
puede producirse un fallo de funcionamiento o se emite un
sonido / señal acústica permanente. Si el sonido ultra alto fu-
era claramente audible o cambiara a un sonido permanente,
verifique la tensión de la/s pila/s utilizada/s y sustitúyala/s
en caso necesario. Este aparato está controlado por micro-
procesador y funciona perfectamente si la tensión de ali-
mentación tiene un valor aprox. de 3,9 V. The CE conformity
has been declared. All documents are at our office and can
be viewed.
Servicio: [email protected]
Su Equipo Gardigo

12
Status LED
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 78302
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale in
un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio con-
segnatelo corredato di questa documentazione. Per domande
o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi
ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza. Sa-
remo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre
esigenze e se consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Descrizione del prodotto
L’innovativo antimartora mobile di Gardigo. Alimentazione a
batterie, mobile ed altamente efficace. Non sarà più neces-
sario in futuro alterarsi per le indesiderate visite di martore
nei propri spazi. Gardigo Antimartore Mobile, grazie a ultra-
suoni a intervalli, tiene lontana la piaga dei morsi di questi
fastidiosi animali da auto, casa, garage, fienili, tetti o per-
gole. Percepibile immediatamente, non è necessario alcun
collegamento alla rete elettrica e nessun tipo di montaggio.
L’attivazione a intervalli integrata di 60 secondi impedisce
che le martore si abituino al suono. Questo innovativo dispo-
sitivo di Gardigo può ora essere installato in qualsiasi posto
immaginabile, immediatamente, senza alcuna connessione,
né complicati cablaggi. Posizionare. Attivare. Niente marto-
re. Nei veicoli è possibile fissare il dispositivo con le fascette
o le viti fornite nella confezione. Funzionamento continuo a
seconda della batteria di almeno 6 mesi.
2. Principio di funzionamento
Consumo elettrico minimo grazie alla nuova elettronica. Il
dispositivo emette suoni ad elevata frequenza a intervalli
della durata di 60 secondi (60 secondi di pausa). Questi su-
oni sono completamente impercettibili all’orecchio umano,
ma tengono lontane le martore dai veicoli e dagli edifici.
Protegge dai morsi delle martore a cavi, linee e altre parti in
gomma. Verificare che il dispositivo si può avviare in moda-
lità di pausa e poi passi alla modalità di funzionamento. In
questo modo non si verifica alcun problema.
ANTI-MARTORA MOBILE
Avvertenza: Se le martore hanno già fatto visita al veicolo
all’edificio, molto probabilmente questi animali hanno la-
sciato dei segnali odorosi per segnare il territorio. Questi
odori devono essere rimossi prima del montaggio del dis-
positivo antimartore (nel veicolo possibilmente lavando il
motore).
Attenzione! Se si desidera utilizzare l’antimartora
nella propria auto, considerare che il dispositivo
deve essere smontato prima di lavare il motore!
3. Entrega
• 4 x bridas de cables
• 2 x tornillos de fijación
• Istruzioni per l’uso
4. Specifiche tecniche
• Alimentazione a batteria: 4 x C (LR14) (non incluso)
• Consumo di energia: 1 mA, in stand-by 20 µA
• Raggio d’azione: circa 40 m² (all’interno)
• Frequenza: 12 kHz +/– 10 %, circa 78 dB
• Frequenza di uscita: Ciclica (ogni 60 secondi On e Off)
• Spie: Indicatore LED (ciclica)
• Materiale di fissaggio: 4 fascette fermacavi (210 mm)
5. Sostituzione della lampadina
1. Spegnere l’apparecchio, tirare la
spina dalla presa di alimentazio-
ne e verificare che l’apparecchio
sia privo di tensione. Lasciar
sempre raffreddare la lampadina.
2. Rimuovere la vite di sicurezza
sul lato inferiore e sul coperchio
inferiore (1/4 di rotazione in sen-
so orario).
3. Tirare il portalampadina. Svitare
la lampadina da sostituire dal
supporto e sostituirla con una
nuova della stessa tipologia.
Montare il portalampadina.
4. Rimontare il coperchio inferiore
e fissare con la vite.
Stato: 12/18

13
6. Inserimento della batterie
Servendosi di un cacciavite con punta a croce, aprire lo
scomparto porta batterie sul lato posteriori e inserirvi 4
batterie di tipo C da 1,5 V. Chiudere nuovamente lo scom-
parto prima di attivare l’apparecchio.
7. Precauzioni
• Per motivi di sicurezza e di autoriz-
zazione (CE) non sono consentite
la conversione e/o la modifica del
prodotto che ne invalidano la ga-
ranzia e le prestazioni in garanzia.
• Alimentare l’apparecchio esclusi-
vamente con la tensione prevista.
• Utilizzare in caso di riparazioni
esclusivamente pezzi di ricambio
originali per escludere la possibili-
tà di danni seri.
• Verificare che le linee d’alimen-
tazione ed i cavi sotto tensione,
collegati all’apparecchio non mo-
strino punti di rottura o difet-
ti d’isolamento. Non mettere in
funzione l’apparecchio quando si
osservino difetti o danni visibili.
• Affidare esclusivamente a perso-
nale specializzato gli interventi di
riparazione o di altro tipo (es. so-
stituzione di un fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti im-
propri dell’apparecchio esulano
dall’ambito di influenza di Gardigo
che declina pertanto ogni respon-
sabilità per danni eventualmente
derivanti da simili circostanze.
• Verificare in ogni caso che l’appa-
recchio sia idoneo a venire colloca-
to nel luogo prestabilito per l’uso.
• Questo apparecchio non è desti-
nato all’uso da parte di persone
(compresi bambini minori di 8
anni) con ridotte capacità fisiche,
mentali e sensoriali, o con man-
canza di esperienza o capacità, a
meno che non siano controllati
durante l’impiego del dispositi-
vo da una persona responsabile. I
bambini devono essere sorveglia-
ti assicurandosi che non giochino
con l’apparecchio.
• I bambini devono essere sorveg-
liati al fine di assicurarsi che essi
non giochino con l’apparecchio.
• Non tenere il dispositivo a contat-
to con l’orecchio. Le onde sonore
non possono essere udite dalle
persone, ma essendovi un’elevata
pressione sonora l’orecchio pot-
rebbe risultarne danneggiato se
obbligato a una continua esposizi-
one.
8. Avvertenza importante
La normale tensione d’esercizio di questo apparecchio è di
6 volt. In caso di tensione di alimentazione ridotta a circa
3,9 volt si potrebbe verificare un’interruzione del funzio-
namento o viene emesso un segnale acustico continuo o a
impulsi costanti. Se l’ultrasuono dovesse essere percepibi-
le in modo chiaro o dovesse diventare un suono costante,
1

14
Návod k používání
Prod. č. 78302
1. Popis výrobku
Inovovaný mobilní odpuzovač kun od firmy Gardigo. Provoz
na baterie, mobilní a vysoce účinný. Zamezte nevítaným
návštěvám kun ve vašem okolí. Mobilní odpuzovač kun fir-
my Gardigo udržuje pomocí ultra vysokých zvuků vydávaných
v intervalech kousavé škůdce v dostatečné vzdálenosti od
auta, domu, garáže, stodoly, krovu nebo altánu. Okamžitě
připravený k použití, není potřebná žádná elektrická přípojka
nebo montáž. Integrované intervalové spínání po 60 se-
kundách zamezuje přivyknutí zvířete na příslušný zvuk na
příslušný zvuk. Místo komplikovaného kabelového systému
lze tento nový přístroj od firmy Gardigo používat bez elekt-
rické přípojky a okamžitě na libovolných místech. Nainsta-
lujte. Zapněte. Kuny zmizí. Upevnění např. ve vozidlech je
možné pomocí dodávaných kabelových spojek nebo šroubů.
Nepřetržitý provoz, vždy podle baterie, cca 6 měsíců.
2. Provoz
Minimální spotřeba proudu prostřednictvím nové elektroni-
ky. Přístroj vydává zvuk s vysokou frekvencí v intervalech 60
sekund (60 sekund přestávka). Tyto zvuky, které nedokáže
lidské ucho téměř vůbec vnímat, udržují kuny v dostatečné
vzdálenosti od vozidla a místností. Chrání před ohlodáním
kabelů, vodičů a jiných gumových součástek. Dávejte pozor,
aby se přístroj spustil vrežimu přestávek, poté přesuňte do
provozního režimu. Nevznikne tak žádná porucha.
LED indikátory
Pozor! Pokud chcete používat odpuzovač na kuny
ve svém automobilu, respektujte skutečnost, že se
přístroj musí před mytím motoru demontovat!
Upozornění: Pokud již do vozidla nebo místnosti pronikly
kuny, zanechaly po sobě pravděpodobně pachové značky k
označení teritoria. Tyto pachy se musí před montáží přístroje
na odplašení kun odstranit (v automobilu nejlépe umytím
motoru).
Stav: 12/18
MOBILNÍ ODPUZOVAČ KUN
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è neces-
sario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai
centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comu-
ne di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici
o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro,
organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzio-
ni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura.
Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure
altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete
pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
verificare la tensione delle batterie utilizzate e sostituir-
le se necessario. Questo apparecchio è controllato da un
microprocessore e funziona in modo ineccepibile fino ad
un’alimentazione di tensione di circa 3,9 volt. La confor-
mità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni
corrispondenti sono in nostro possesso e possono essere
visualizzate.
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo

15
3. Dodávka
•4 x kabelové spoje
•2 x upevňovací šrouby
•Návod k používání
4. Technická data
•Provoz baterií: 4 x C (není zahrnuto)
•Spotřeba proudu: 1 mA, v tichém režimu 20 μA
•Okruh působnosti: cca 40 m² (v uzavřených místnostech)
•Frekvence: 12 kHz +/- 10%, cca 78 dB
•Výstupní frekvence: cyklická (vždy 60 sek. ZAP a VYP)
•Indikátory: LED indikátory (cyklické)
•Upevňovací materiál: 4 kabelové spojky
5. Všeobecné pokyny
1. Elektrické přístroje, obalový materiál a podobně nepatří do
dětských rukou.
2. Zlikvidujte ekologicky obalový a opotřebitelný materiál (fó-
lie, vysloužilé produkty).
3. Při odevzdání produktu třetím osobám musíte přiložit
příslušný návod k používání.
4. Změny designu a technická data bez předchozího ohlášení
zůstávají vyhrazeny ve smyslu neustálého vylepšování pro-
duktu.
6. Obecné informace
1. Elektrické spotřebiče, obalový materiál atd. by měly být
chráněny před dětmi.
2. Obalový a upevňovací materiál zlikvidujte správně a eko-
logicky.
3. Pokud přístroj předáte dál, předejte jen včetně návodu k
obsluze.
4. Změny konstrukčních a technických údajů mohou být
provedeny bez předchozího upozornění z důvodu trvalého
zlepšování výrobku.
Poznámka: Odpověď každého zvířete na naše zařízení se
může lišit. Vývoj našich zařízení, metod a tipů pro aplikace je
založen na zkušenostech, testování a zpětné vazbě od našich
zákazníků. Proto jsou zařízení ve většině případů úspěšná.
MOBILNÍ ODPUZOVAČ KUN
7. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek by měl být používán i
uchováván mimo dosah dětí.
• Výrobek používejte pouze s
nepoškozeným síťovým kabelem.
• Zavěste přístroj do takové výšky,
kde na něj nedosáhnou děti.
• Při opravě či úpravách výrob-
ku používejte pouze originální
náhradní díly, aby nedošlo k
vážnému poškození přístroje.
• Opravy či jiné úpravy výrobku
mohou být prováděny pouze od-
borným servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou.
• Výrobek nikdy netahejte a ani
nezavěšujte za síťový kabel.
• Síťový kabel nepokládejte v blíz-
kosti horkých ploch nebo přes ost-
ré předměty.
• Nepoužívejte výrobek, pokud
máte mokré ruce nebo nohy.
• Před použitím výrobku vždy
zkontrolujte, zda není síťový
kabel poškozený. Výrobek s
poškozeným síťovým kabelem
nebo vidlicí síťového kabelu je
zakázáno používat!
1

16
Baterie a akumulátory neod-
hazujte do domovního odpa-
du!
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdávat všechny
baterie a akumulátory bez ohledu, zda-li obsahují škodlivé lát-
ky* nebo ne, na sběrných místech ve své obci/městské čtvrti
nebo v obchodě, aby se tyto mohly zlikvidovat bez poškození
životního prostředí. Baterie a akumulátory odevzdávejte pouze
ve vybitém stavu!
*označeno symbolem: Cd = kadmium
Hg = rtuť
Pb = olovo
V souladu souladu se směrnicí
a národní legislativou příslušné
země nesmí být produkt vyho-
zen do domovního odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru
nebo autorizovaném sběrném místě pro recyklaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zachá-
zení s tímto typem odpadu může mít negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví, protože EEZ většinou obsahují
nebezpečné látky. Zároveň svou spoluprací na správné likvidaci
tohoto produktu přispějete k efektivnímu využívání přírodních
zdrojů.
• Před připojením výrobku k síťové
zásuvce se ujistěte, že napětí uve-
dené na štítku výrobku odpovídá
napětí ve vaší zásuvce.
• Vždy zkontrolujte, zda jste zvolili
vhodné místo pro použití tohoto
výrobku.
• Nikdy přístroj nedržte přímo na
uchu. Ultrazvuk sice lidé nemo-
hou slyšet, ale panuje vysoký
akustický tlak, který může ucho
po delší dobu zatěžovat.
8. Důležité upozornění
Normální provozní napětí tohoto zařízení je 6 voltů. Pokud je
napájecí napětí sníženo na přibližně 3,9 voltů, může dojít k
přerušení provozu nebo ke ztlumení nepřetržitého nebo kon-
stantního impulzu. Pokud je ultrazvuk zřetelně viditelný nebo
se stane konstantním zvukem, zkontrolujte napětí použitých
baterií a v případě potřeby je vyměňte. Toto zařízení je řízeno
mikroprocesorem a pracuje bezchybně až do napájecího
napětí přibližně 3,9 V. Byla prokázána shoda s normami CE.
Odpovídající deklarace jsou k dispozici a lze je prohlížet.
Servis: [email protected]
Váš Gardigo-Team

17
ANTI-MARTER MOBIEL
Instructies
Art.-Nr. 78302
1. Productbeschrijving
Het innovatieve Anti-bunzing apparaat van Gardigo. Werkt
op batterijen, mobiel en zeer effectief. Van nu af aan hoeft u
zich niet langer te ergeren over het ongewenste bezoek van
bunzings in uw woonruimte. Gardigo Anti-bunzing Mobiel
houdt met opeenvolgende ultrahoge geluidssignalen die
bijtgrage plaaggeesten uit de buurt van auto, huis, garage,
schuur, zolder of zomerhuisje. Klaar voor gebruik; geen stro-
omaansluiting of montage nodig. De geïntegreerde interval-
schakeling van 60 seconden verhindert dat de bunzing aan
het geluid gewend kan raken. Geen omslachtige bekabeling
meer: dit nieuwe apparaat van Gardigo kan zonder aans-
luiting direct op alle denkbare plaatsen worden gebruikt.
Neerzetten. Inschakelen. Bunzings blijven weg. Met de bij-
geleverde kabelbinders of schroeven kan het apparaat in de
auto worden aangebracht. Afhankelijk van de batterij kan
het apparaat minstens 6 maanden continu worden gebruikt.
2. Werking
Minimaal stroomverbruik door nieuwe elektronica. Het ap-
paraat produceert hoogfrequente geluidssignalen van 60
seconden lengte (met 60 seconden pauze). Deze voor het
menselijk oor nauwelijks waarneembare geluidssignalen
houden de bunzings uit de buurt van auto en woonruimtes.
Voorkomt het knagen van bunzings aan kabels, leidingen en
andere rubberen onderdelen. Let er op dat u het apparaat
eventueel in de pauzemodus opstart en pas daarna overscha-
kelt op de gebruiksmodus. Er doet zich dan geen storing voor.
Status LED
Aanwijzing: Als uw auto of woonruimte reeds door bun-
zings zijn bezocht, hebben de dieren hoogstwaarschijnlijk
geurmarkeringen achtergelaten om hun territorium af te
bakenen. Deze geuren moeten vóór montage van het Anti-
bunzing apparaat worden verwijderd (in de auto het beste
door het wassen van de motor).
Let op! Als u de Anti-bunzing in uw auto wilt ge-
bruiken, zorg er dan voor dat het apparaat wordt
gedemonteerd voordat de motor een wasbeurt
krijgt!
3. Omvang van de levering
• 4 x kabelbinders
• 2 x bevestigingsschroeven
• Instructies
4. Technische gegevens
• Batterijen: 4 x C (LR14) (niet inbegrepen)
• Stroomverbruik: 1 mA, in stand-by modus 20 µA
• Actief bereik: ca. 40 m² (in gesloten ruimten)
• Frequentie: 12 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB
• Geluidsuitgifte: Cyclisch (om de 60 seconden aan en uit)
• Indicatoren: LED (cyclisch)
• Bevestigingsmateriaal: 4 kabelbinders (210 mm)
5. Batterij vervangen
1. Neem de deksel van de behuizing eraf.
2. Verwijder de oude batterij uit de batterijhouder.
3. Plaats 4 nieuwe batterij (C). Let op de juiste polariteit,
dit is aangegeven op de bodem van de batterijhouder.
4. Plaats de deksel weer op de behuizing.
6. Algemene instructies
1. Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het
actiebereik van kinderen.
2. Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten produc-
ten) milieuvriendelijk verwijderen.
3. Het doorgeven van een product dient met de bijbehorende
gebruiksaanwijzing te gebeuren.
4. Wijzigingen in het design en de technische gegevens kun-
nen mits productverbeteringen zonder aankondiging voo-
raf worden doorgevoerd.
Status: 12/18
1

18
7. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend
met de daarvoor voorziene span-
ning.
• Bij evt. reparaties mogen uitslu-
itend originele reserveonderde-
len worden gebruikt, om ernstige
schade te vermijden.
• Toevoerleidingen en spanningvo-
erende kabels waarmee het ap-
paraat is verbonden, op breukpun-
ten en isolatiefouten controleren.
Bij vaststelling van een fout of bij
zichtbare schade mag het apparaat
niet in werking worden gesteld.
• Een reparatie of andere werk-
zaamheden, zoals bijv. het uitwis-
selen van een zekering enz. mag
enkel worden uitgevoerd door een
elektricien.
• Men dient in acht te nemen, dat
bedienings- en aansluitingsfou-
ten buiten het invloedbereik van
Gardigo liggen en dat voor daaruit
resulterende schade geen aans-
prakelijkheid wordt overgenomen.
• In ieder geval dient te worden ge-
controleerd, of het apparaat geschi-
kt is voor de toepassingslocatie.
• Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik door personen met be-
perkte lichamelijke, sensorische of
mentale capaciteiten of tekort aan
ervaring en vakkennis, voor zover
zij geen toezicht of aanwijzingen
met betrekking tot het apparaat
door een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijk persoon ontvingen.
• Op kinderen dient toezicht ge-
houden te worden daarmee ge-
waarborgd wordt dat zij niet met
het apparaat spelen.
• Houd het apparaat nooit recht-
streeks aan uw oor. Ultrasoon kun-
nen mensen weliswaar niet horen,
maar er bestaat een hoge geluids-
druk, die gedurende een langere
periode het oor kan belasten.
8. Belangrijk
De normale werkspanning van dit apparaat bedraagt 6 volt.
Bij een verminderd voltage vanaf ca. 3,9 Volt kunnen func-
ties uitvallen of er wordt een ononderbroken toon/impul-
stoon weergegeven. Controleer de spanning van de gebru-
ikte batterij(en) als het ultrahoge geluid duidelijk hoorbaar
wordt, of verandert in een onafgebroken geluid, en vervang
deze zonodig. Dit apparaat is microprocessorgestuurd en
werkt correct met een voeding vanaf tenminste ca. 3,9 Volt.
Service: [email protected] Uw Gardigo-Team
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met nor-
maal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge-
bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.
Aanwijzingen voor het
verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond
daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verza-
melpunt voor afvalstoffen of een openbare verwijderaar van che-
misch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen
bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangebo-
den. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude
batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoor-
beeld door de polenw af te plakken).

19
Instrucţiuni
Nu. 78302
1. Descrierea produsului
Aparat anti-jderi, mobil şi inovativ, de la Gardigo.
Funcţionează cu baterii, este mobil şi foarte eficient. Pe vi-
itor nu mai trebuie să vă necăjiţi de vizitele nedorite ale jde-
rilor în spaţiile dvs. Aparatul Gardigo Anti-jderi Mobil ţine la
distanţă de maşină, casă, garaj, podul casei sau şopron aces-
te animale, nesuferite din cauza dorinţei lor de a muşca, cu
ajutorul sunetelor de frecvenţă înaltă la anumite intervale.
Pornire imediată, fără conexiuni de curent şi fără a necesita
vreun montaj. Sistemul integrat de conectare la intervale de
60 secunde împiedică obişnuirea jderilor la sunet. În loc să
conectaţi aparatul prin cabluri incomode, puteţi să utilizaţi
acest aparat de tip nou de la Gardigo imediat în absolut orice
loc fără racorduri electrice. Se amplasează. Se porneşte. Se
alungă jderii. Este posibilă o fixare în vehicule cu ajutorul co-
lierelor rapide incluse sau cu şuruburi.
2. Modul de funcţionare
Consum minim de curent datorită sistemului electronic nou.
Aparatul emite sunete de frecvenţă înaltă la intervale de 60
secunde (60 secunde pauză). Aceste sunete abia perceptibile
pentru urechea umană ţin la distanţă jderii de vehicule şi alte
încăperi. Protejează cablurile, firele şi alte piese din cauciuc
împotriva rosăturilor de jder. Vă rugăm să ţineţi cont că apa-
ratul porneşte în modul de pauză şi de-abia apoi trece în mo-
dul de funcţionare. Prin urmare, nu este o defecţiune.
Status LED
Indicaţie: Dacă maşina sau încăperea a fost deja vizitată de
jderi, aceste animale au lăsat probabil marcaje de miros pen-
tru a-şi marca teritoriul. Aceste mirosuri trebuie îndepărtate
înainte de montajul aparatului anti-jderi (în maşină acest luc-
ru se face cel mai bine printr-o spălare a motorului).
Atenţie! În cazul în care doriţi să montaţi aparatul
anti-jderi în maşina dvs. vă rugăm să ţineţi cont
că acesta trebuie demontat înainte de o spălare a
motorului!
3. Domeniul de aplicare al livrării
• 4 x cabluri • 2 x șuruburi de fixare
• Instrucţiuni
4. Date tehnice
• Funcţionare cu baterii: 4 x C (LR14) (nu sunt incluse)
• Consumul de curent: 1 mA, în stand-by 20 μA
• Raza de acţiune: cca. 40 m² (în încăperi închise)
• Frecvenţa: 12 kHz +/– 10 %, cca. 78 dB
• Frecvenţa de ieşire: Ciclic (câte 60 sec. Pornit şi Oprit)
• Afişaje: Indicator cu LED (ciclic)
• Accesorii de fixare: 4 coliere rapide (210 mm)
5. Indicaţii generale
1. Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu tre-
buie lăsate la îndemâna copiilor.
2. Îndepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii, pro-
duse ieşite din uz) corespunzător protecţiei mediului.
3. Predarea unui produs altei persoane trebuie să se efectue-
ze împreună cu instrucţiunile de utilizare aferente.
4. În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produsului se reservã
dreptul de a întreprinde modificãri privind designul şi da-
tele technice, fãrã a le anunţa înainte.
6. Instrucţiuni generale
1. Dispozitivele electrice, materialele de ambalaj nu fac parte
din zona de acţiune a copiilor.
2. Îndepărtaţi ambalajele și purtaţi materiale (folii, produse
uzate) într-o manieră ecologică.
3. Transmiterea unui produs trebuie făcută cu instrucţiunile
de însoţire.
4. Schimbările de design și datele tehnice pot fi făcute în
avans dacă îmbunătăţirile produsului sunt făcute fără o
notificare prealabilă.
Stadiul actual: 12/18
ANTI-JDERI MOBIL
1

20
7. Indicaţii de securitate
• Exploataţi aparatul numai cu ten-
siunea prevăzută pentru această
lampă.
• În cazul unor eventuale reparaţii
trebuie utilizate numai piese de
schimb originale, pentru a evita
deteriorări importante.
• Verificaţi cablurile de alimentare şi
cele care conduc curentul electric,
cu care este legat aparatul, dacă
sunt rupte sau prezintă defecte de
izolare. În cazul constatării unei
defecţiuni sau unor deteriorări vi-
zibile, aparatul nu are voie să fie
pus în funcţiune.
• O reparaţie sau alte lucrări, cum ar
fi de ex. înlocuirea unei siguranţe
etc., au voie să fie efectuate nu-
mai de un specialist.
• Trebuie avut în vedere că greşelile
de utilizare sau de racordare sunt
în afara domeniului de influenţă
al lui Gardigo şi nu se poate prelua
nici o răspundere pentru pagubele
care rezultă din aceste greşeli.
• În orice caz trebuie verificat dacă
aparatul este adecvat pentru locul
de utilizare respectiv.
8. Indicaţie importantă
Tensiunea normală de funcţionare a acestui aparat este de
6 Volt. În cazul în care tensiunea de alimentare este mai
mică, de cca. 3,9 Volt este posibilă o întrerupere a funcţionării
sau se poate auzi un sunet continuu / sunet intermitent de
durată. Dacă sunetul foarte înalt devine semnificativ mai
perceptibil sau dacă se transformă într-un sunet continuu,
verificaţi tensiunea bateriei (bateriilor) folosite, iar la ne-
voie se înlocuieşte. Acest aparat este comandat de un mi-
croprocesor şi lucrează fără probleme până la o tensiune de
alimentare de cca. 3,9 Volt. La baterii are loc o descărcare a
acestora în timpul depozitării. Din această cauză, în anumi-
te condiţii este posibil ca încă de la prima utilizare să nu se
atingă puterea maximă, fapt ce duce la o scurtare a perioadei
de funcţionare.
Serviciu: [email protected]
Echipa dvs. Gardigo
Indicaţii privind
protecţia mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi evacuat
pe calea obişnuită a deşeurilor menajere, ci trebuie predat la un
punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi elect-
ronice. Acest lucru este indicat prin simbolul aplicat pe produs, pe
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalajul acestuia. Materialele
sunt refolosibile conform marcajelor de pe ele. Prin refolosire, prin
valorificare materială sau prin alte forme de valorificare a apara-
telor folosite, aduceţi o contribuţie importantă la protecţia me-
diului ambiant. Vă rugăm să vă interesaţi la autorităţile locale cu
privire la punctul corespunzător de colectare.
Atenţie: informaţii
importante privind bateriile
Informaţii privind bateriile uzate: Bateriile sunt obiectul anumi-
tor prevederi legale. După folosirea lor, trebuie predate la locul
de cumpărare sau în locuri speciale de reciclare. Este interzisă
cu desăvârşire aruncarea bateriilor între resturile menajere. Nu-
mai bateriile complet uzate se vor arunca în rezervorul de recic-
lare a bateriilor şi se iau măsuri pentru evitarea scurtcircuitelor
(se lipesc polii).
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Other manuals for MARTEN-FREE CAR
3
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Automobile Accessories manuals