Garneau MISSION II User manual

MISSION II
EXERCISE BIKE
VÉLO STATIONNAIRE
USER’S MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR


1
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: BEFORE USING THE EXERCISE BIKE, CAREFULLY READ THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS IN ORDER TO REDUCE THE RISK OF INJURY.
1. This equipment is designed for training purposes in a residential environment (class H).
2.This stationary bicycle is equipped with a fixed wheel mechanism. Should the user abruptly stop pedaling, the wheel inertia will force the user’s legs to continue moving in a circular motion. If the
user wants to stop the exercise, it is recommended to increase the resistance until the inertia of the flywheel stops, or pedal slower until coming to a complete stop.
3. This equipment is designed for users with a body weight below 110 Kg (242 lb).
4. Use the exercise bike only on a flat level surface with sufficient surrounding free space.
5. Wear appropriate clothing and shoes when exercising; do not wear loose clothing that could get caught in the exercise bike.
6. Keep young children away from the exercise bike at all times.
7. Before exercising for the first time, ensure that all bolts and nuts are securely tightened.
8. Always do stretching and warmup exercises before using the exercise bike.
9. To avoid injury, start pedaling slowly, gradually increasing the speed until you reach the desired workout level. Never stop your workout abruptly; gradually reducing your workout until your heart rate
returns to a normal rate.
10. If you experience dizziness, nausea or pain, STOP the workout immediately and consult a physician as soon as possible.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER
LE VÉLO STATIONNAIRE.
1. Cet équipement est conçu pour des fins d’entraînement dans un environnement résidentiel (classe H).
2. Cet appareil est équipé d’une roue fixe, ce qui signifie que si l’usager arrête brusquement de pédaler, l’inertie de la roue forcera ses jambes à continuer le mouvement circulaire. Si l’usager souhaite
terminer son entraînement, il doit augmenter la résistance jusqu’à ce que la roue d’inertie s’arrête ou encore pédaler graduellement plus lentement jusqu’à l’arrêt complet.
3. Cet équipement est conçu pour des utilisateurs ayant un poids corporel de moins de 110 Kg (242 lb).
4. Utilisez le vélo stationnaire seulement sur une surface plane et libre de tout obstacle.
5. Portez des vêtements et des souliers appropriés à l’entraînement. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient rester coincés dans l’appareil.
6. En tout temps, gardez les enfants éloignés du vélo stationnaire.
7. Avant la première utilisation, assurez-vous que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
8. Faites toujours vos exercices de réchauffement et d’étirement avant chaque utilisation.
9. Lorsque vous utilisez le vélo stationnaire, commencez à pédaler lentement, puis augmentez graduellement la cadence jusqu’à la vitesse d’entraînement souhaitée. N’arrêtez jamais l’entraînement
brusquement; réduisez plutôt l’effort graduellement jusqu’à ce que votre fréquence cardiaque revienne à la normale.
10. Si vous ressentez des vertiges, des nausées ou de la douleur, ARRÊTEZ immédiatement l’entraînement. Consultez un médecin le plus rapidement possible.

2
6
23
44
49
60
44
47 53
23
13
16 19
18
20
17 18
57
18
18
14
24 25
26 27 28
31
30-1
29
34
31 30
31
31
8
35
21
7
42
43 21
40
56
56
5
41
56
48 49 50 49 51
3
22
45
45
52
52
1
49 50 49 48
3
3
2
2
45
52
52
45
22
38
32 33
10
29
30-2
30-1
30-2
36 37
37-2
37-1
55
39
58
21
21
54
12
11
59
58
15
27
4
9
57
37-1
37-2

3
NO. NAME QTY
1 Front Stabilizer 1
2 Washer 4
3 Allen Bolt 4
4 Allen Key 1
5 Rear Stabilizer 1
6 Handlebar 1
7 Pedal ( R ) 1
8 Pedal ( L ) 1
9 Open-End Wrench 1
10 Tension Knob Cover 1
11 Plastic Stopper 1
12 Cap Nut 1
13 Rubber Absorber 1
14 Adjustment Knob 1
15 Adjustment Knob 1
16 Brake Pad 1
17 Lock Nut 2
18 Washer 6
19 Self-tapping Screw 2
20 Beam 1
21 Self-tapping Screw 4
22 Helical Compression Spring 1
23 Sleeve 2
24 Saddle 1
25 Seat Slider 1
26 Seat Post 1
27 Sleeve 2
28 End Cap (for Seat Slider) 1
29 Flywheel Cover 2
30 Hub Set 1
30-1 Washer 2
30-2 Flanged Nut 2
31 Self-tapping Screw 6
NO. NAME QTY
32 Sprocket 1
33 Lock Ring 1
34 Flywheel 1
35 Crank Arm ( L ) 1
36 Bottom Bracket 1
37 Chainwheel 1
37-1 Crank Bolt 2
37-2 Crank Cap 2
38 Square Nut 1
39 Spacer 1
40 Chain 1
41 Outer Chain Guard 1
42 Self-tapping Screw 1
43 Inner Chain Guard 1
44 Adjustment Knob 2
45 Leveling Feet 4
46 Frame 1
47 Allen Nut 2
48 Allen Bolt 2
49 Washer 4
50 Transportation Wheel 2
51 Lock Nut 2
52 Nut 4
53 Allen Bolt 2
54 Bottle Cage 1
55 Water Bottle 1
56 Self-tapping Screw 5
57 Self-tapping Screw 4
58 End Cap 2
59 Hand Grip 2
60 Tension Control Knob 1
PART LIST
N° NOM QTÉ
1 Stabilisateur avant 1
2 Rondelle 4
3 Boulon Allen 4
4 Clé Allen 1
5 Stabilisateur arrière 1
6 Guidon 1
7 Pédale (Droite - R) 1
8 Pédale (Gauche - L) 1
9 Clé plate 1
10 Couvercle de bouton de tension 1
11 Butée de plastique 1
12 Embout d’écrou 1
13 Coussinet en caoutchouc 1
14 Roulette d’ajustement 1
15 Roulette d’ajustement 1
16 Patin de frein 1
17 Écrou autobloquant 2
18 Rondelle 6
19 Vis autotaraudeuse 2
20 Tensionneur 1
21 Vis autotaraudeuse 4
22 Ressort hélicoïdal de compression 1
23 Manchon 2
24 Selle 1
25 Glissière de selle 1
26 Tige de selle 1
27 Manchon 2
28 Embout (pour glissière de selle) 1
29 Couvercle de roue d’inertie 2
30 Ensemble de moyeu 1
30-1 Rondelle 2
30-2 Écrou à embase 2
31 Vis autotaraudeuse 6
N° NOM QTÉ
32 Pignon 1
33 Anneau de serrage 1
34 Roue d’inertie 1
35 Bras de pédalier (Gauche - L) 1
36 Jeu de pédalier 1
37 Plateau de pédalier 1
37-1 Boulon de bras de pédalier 2
37-2 Embout de bras de pédalier 2
38 Écrou à quatre pans 1
39 Espaceur 1
40 Chaîne 1
41 Protecteur de chaîne extérieur 1
42 Vis autotaraudeuse 1
43 Protecteur de chaîne intérieur 1
44 Roulette d’ajustement 2
45 Pieds de réglage 4
46 Cadre 1
47 Écrou Allen 2
48 Boulon Allen 2
49 Rondelle 4
50 Roue de transport 2
51 Écrou autobloquant 2
52 Boulon 4
53 Boulon Allen 2
54 Porte-bouteille 1
55 Bouteille d’eau 1
56 Vis autotaraudeuse 5
57 Vis autotaraudeuse 4
58 Embout de guidon 2
59 Poignée 2
60 Bouton de tension 1
LISTE DES PIÈCES

4
6
7
8
4
3
2
1
43
44
15
2
5
9
1
2
6
7
8
4
3
2
1
43
44
15
2
5
9
1
2
6
7
8
4
3
2
1
43
44
15
2
5
9
1
2
STEP B / ÉTAPE B
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Place the exercise bike in a clear area and remove packing materials. Make sure that all parts are
removed before disposing of the packing materials.
REQUIRED TOOLS
Open-end wrench for the pedals and Allen key (included).
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Placez le vélo stationnaire dans un endroit dégagé et retirez-le de l’emballage. Avant de jeter
l’emballage, vérifiez que toutes les pièces en ont été retirées.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé plate pour les pédales et clé Allen (incluses).
STEP A / ÉTAPE A
Attach the front stabilizer (1) and the rear
stabilizer (5) to the frame using two Allen bolts
(3) and two washers (2). Firmly secure using
the Allen key (4).
Fixez le stabilisateur avant (1) et le stabilisateur
arrière (5) sur le cadre en utilisant deux
boulons Allen (3) et deux rondelles (2). Serrez
fermement les boulons en utilisant la clé Allen
(4).
Insert the handlebar post (6) into the frame’s
head tube. Secure with knobs (15-44).
Insérez la tige du guidon (6) dans le tube avant
du cadre. Serrez les roulettes d’ajustement
(15-44).

5
STEP C / ÉTAPE C
Attach the pedals (7-8) into the crank arms. Each pedal is marked with L (left) or R (right) to
indicate which side of the exercise bike they fit on. Note that the right hand crank is on the same
side as the chain guard. Be careful to correctly align the threads to avoid any damage. The
application of a small quantity of lubricant on the threads will help to easily and correctly screw
in the pedals. Tighten using a open-end wrench (9); the threads of both pedals must be tightened
towards the front of the exercise bike.
Insérez les pédales (7-8) dans les bras de pédalier. Chaque pédale est identifiée un R (pour droit)
et un L (pour gauche), de façon à les installer du bon côté du vélo stationnaire. Prenez note
que le bras droit du pédalier est celui qui se trouve du même côté que le protecteur de chaîne.
Assurez-vous que le filetage est bien aligné pour éviter de l’endommager. L’application d’un
peu de lubrifiant sur le filetage peut aider à visser plus facilement et correctement les pédales.
Vissez à l’aide d’une clé plate (9) ; le filetage des deux pédales doit être serré vers l’avant du vélo
stationnaire.
6
7
8
4
3
2
1
43
44
15
2
5
9
1
2

6
EMERGENCY BRAKE
This bike can be instantaneously stopped by firmly pushing down on the tension control
knob (60) (Fig.1).
RESISTANCE ADJUSTMENT
Pedaling resistance is controlled by the tension control knob (60). To increase the
resistance, turn the tension control knob (60) clockwise. To decrease the resistance,
turn the tension control knob (60) counterclockwise. Resistance adjustment can be
made easily and at any time.
LEVELING THE BIKE
This bike can be leveled to compensate for uneven surfaces. To level the bike, raise or
lower the four leveling feet (45) located under the front and rear stabilizers (Fig.2).
HANDLEBAR ADJUSTMENT
A correct adjustment of the handlebar will increase comfort and efficiency. Loosen and
pull the adjustment knobs (15-44) located on the front tube of the frame (Fig.3). Slide
the handlebar post up or down to the required height, and retighten the adjustment
knobs (15-44). Make sure they are securely tightened and that there is no movement of
the handlebar.
SEAT ADJUSTMENT
Appropriate seat height helps upgrade your exercise efficiency, reduce the risk of
injury and ensures better comfort. Place one pedal in the upward position. Place your
foot in the toe cage and get on the bike. If your leg that is on the lower pedal is bent
too much, simply move the seat upwards. If your foot does not touch the pedal or
your leg is too straight, then move the seat down. To adjust the seat, get off the bike.
Loosen and pull the adjustment knob (44) located in front of the vertical tube at the
back of the frame (Fig.4). Raise or lower the seat post to the desired position. Retighten
the adjustment knob (44). Make sure the adjustment knob (44) is tightened enough to
prevent the seat from twisting from side to side. The seat position can be adjusted
forwards and backwards. Loosen and pull the adjustment knob (14) located directly
under the horizontal seat post (26) (Fig.5). Slide the seat to the required position and
retighten the adjustment knob (14).
PEDALS AND TOE STRAP ADJUSTMENT
Pedals have double side access. One side has a flat surface and the other side has a
toe clip suitable to most types of shoes. Place feet in toe-clips, then pull on the straps
for a perfect adjustment (Fig.6). Repeat for the other foot.
FREIN D’URGENCE
Ce vélo peut être immobilisé instantanément en appuyant fermement sur le bouton de
tension (60) (Fig.1).
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE
La résistance du pédalier est contrôlée à l’aide du bouton de tension (60). Pour
augmenter la résistance, tournez le bouton de tension (60) dans le sens horaire. Pour
diminuer la résistance, tournez le bouton de tension (60) dans le sens antihoraire.
Le réglage de la tension peut être fait facilement et en tout temps.
MISE À NIVEAU DU VÉLO STATIONNAIRE
Ce vélo peut être mis à niveau pour s’ajuster aux surfaces inégales. Pour mettre le
vélo à niveau, monter ou descendre les quatre pieds de réglage (45) situés sous les
stabilisateurs avant et arrière (Fig.2).
AJUSTEMENT DU GUIDON
Un bon ajustement du guidon permet d’améliorer votre confort et votre efficacité.
Desserrez et tirez les roulettes d’ajustement (15-44) situées sur le tube avant du
cadre (Fig.3). Glissez la tige du guidon vers le haut ou vers le bas à la hauteur
désirée. Resserrez les roulettes d’ajustement (15-44). Assurez-vous que les roulettes
d’ajustement (15-44) sont bien serrées et que le guidon ne bouge pas.
AJUSTEMENT DE LA SELLE
Une selle à la bonne hauteur contribue à améliorer l’efficacité de l’entraînement,
à réduire les risques de blessure, et assure un meilleur confort. Placez une pédale
en position élevée. Placez votre pied dans le cale-pied et montez sur votre vélo. Si
votre jambe qui est sur la pédale la plus basse est trop pliée, remontez simplement
votre selle. Si votre pied ne touche pas à la pédale ou si votre jambe est trop droite,
abaissez la selle. Pour ajuster la selle, descendez du vélo. Desserrez et tirez la roulette
d’ajustement (44) situé sur le devant du tube vertical à l’arrière du cadre (Fig.4). Glissez
la tige de selle vers le haut ou vers le bas à la hauteur désirée. Resserrez la roulette
d’ajustement (44). Assurez-vous que la roulette d’ajustement (44) est bien serrée
et que la tige de selle ne bouge pas latéralement. La position de la selle peut être
ajustée vers l’avant ou vers l’arrière. Desserrez et tirez la roulette d’ajustement (14)
situé directement sous la tige de la selle (26) (Fig.5). Faites glisser la selle à la position
désirée et resserrez la roulette d’ajustement (14).
AJUSTEMENT DES PÉDALES
Les pédales possèdent un double accès : d’un côté, la surface est plate, et de l’autre
côté, des cale-pieds sont présents pour convenir à tout type de souliers. Positionnez
les pieds dans les cale-pieds, et tirez sur les sangles pour un ajustement parfait (Fig.6).
Répétez pour l’autre pied.
Figure 1
Figure 2
OPERATION OF THE MISSION II FONCTIONNEMENT DU MISSION II
Figure 3
Figure 4
60
15
44
14
44

7
Figure 6
Figure 7
STRETCHING
It is recommended to stretch the muscles of your upper and lower body before and
after your workout in order to avoid injuries. Consult your physician for stretching
exercise suggestions.
WORKOUT
Once you are sitting comfortably, begin pedaling slowly, with your hands resting
comfortably on the handlebar. When you feel secure, you can change the seat
position, hands position, and resistance levels for added enjoyment and diversity during
your workout.
DISMOUNTING THE BIKE
Push on the tension control knob (63) until the inertia flywheel stops, or gradually
reduce
pedaling speed until you come to a complete stop.
WARNING! DO NOT DISMOUNT THE BIKE OR REMOVE YOUR FEET FROM THE PEDALS
UNTIL THE PEDALS HAVE COMPLETELY STOPPED.
MOVING THE BIKE
Carefully lift rear stabilizer to move the bike to another location. Move the bike gently
as sudden impacts may affect the operation of the bike (Fig.7).
ÉTIREMENTS
Il est recommandé d’étirer les muscles du haut et du bas de votre corps avant et après
votre entraînement afin de réduire le risque de blessure. Consultez un médecin pour
connaître des exercices d’étirement adaptés à vos besoins.
ENTRAÎNEMENT
Une fois assis confortablement, commencez à pédaler lentement, vos mains appuyées
confortablement sur le guidon. Lorsque vous vous sentez à l’aise, vous pouvez changer
la position de la selle, la position du guidon, et le niveau de résistance pour plus de
plaisir et de diversité durant l’entraînement.
POUR DESCENDRE DU VÉLO
Appuyez sur le bouton de tension (63) jusqu’à ce que la roue d’inertie s’arrête ou
réduisez graduellement la vitesse de pédalage jusqu’à l’arrêt complet.
ATTENTION! NE DESCENDEZ PAS DU VÉLO ET NE RETIREZ PAS VOS PIEDS DES
PÉDALES AVANT L’ARRÊT COMPLET DU PÉDALIER.
POUR DÉPLACER LE VÉLO
Soulever le stabilisateur arrière avec précaution pour déplacer le vélo vers un autre
endroit. Déplacer le vélo sans mouvement brusque, car tout impact pourrait
altérer son fonctionnement (Fig.7).
Figure 5

8
WARRANTY
This exercise bike is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship. Limited
time warranties vary with product models and type of use. The Warranty Program is available from
Authorized Louis Garneau Sports Inc. dealers or on our website (www.louisgarneau.com).
GARANTIE
Cet équipement est garanti contre tous défauts de fabrication. La durée de la garantie varie selon
le modèle de produit et le type d’utilisation. Le plan de garantie est disponible chez les détaillants
autorisés de Louis Garneau Sports inc. et sur notre site Internet (www.louisgarneau.com).
EXERCISE BIKE MAINTENANCE
In order to maintain your exercise bike in proper condition, and to ensure its eligibility to the
manufacturer’s warranty, the user must perform the following maintenance.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉLO STATIONNAIRE
Afin de conserver votre vélo stationnaire en bonne condition et pour que la garantie du fabricant
demeure valide, l’usager doit effectuer les soins d’entretien suivants :
RECOMMENDED MAINTENANCE ON LOUIS GARNEAU STATIONARY BIKES
ITEM
LEVEL OF USE
AVERAGE (1 to 10 hrs/week) HIGH (+10 hrs/week)
MAINTENANCE FREQUENCY
Clean all bike surfaces
(including the free wheel, the handlebar, metal parts, etc.). After every use After every use
Remove the handlebar and the seat post from their
corresponding frame tubing to allow moisture to dry. After every use After every use
Check if pedals are properly fastened and in good
condition.
After every pedal
replacement
or every week
After every pedal
replacement
or every day
Check if crank arms are properly fastened
(recommended torque: 450 - 500 lb-in.). Every month Every week
Grease chain or clean the belt depending on the bike’s
transmission type. Every 6 months Every 3 months
Check the tension on chain/strap and adjust as needed. Every 6 months Every 3 months
Inspect brake pads wear and replace as needed. Every 6 months Every 3 months
Check if all bolts are properly tightened. Every month Every week
Lubricate tension control knob as needed with grease. As needed As needed
Lubricate pop-pin screw assemblies
(knobs for seat and handlebar adjustment). Every 6 months Every 3 months
Clean friction pads if noisy.
Spray a small quantity of synthetic oil (suggestion: Park
Tool CL1 Oil) or silicone-based lubricant.
The pads should be slightly moist, but mustn’t be soaked
with lubricant.
As needed As needed
ENTRETIEN SUGGÉRÉ POUR VÉLOS STATIONAIRES LOUIS GARNEAU
ITEM
NIVEAU D’UTILISATION
MOYENNE (1 à 10 hrs / sem) ÉLEVÉE (+10 hrs / sem)
FRÉQUENCE D’ENTRETIEN
Nettoyer toutes les surfaces du vélo
(incluant la roue d'inertie, le guidon, pièces métalliques, etc.). À chaque utilisation À chaque utilisation
Retirer le guidon et la tige de selle de leur tube de cadre
afin de permettre à l'humidité de sécher. À chaque utilisation À chaque utilisation
Vérifier si les pédales sont bien fixées et en bonne
condition.
Lors de chaque
remplacement de
pédale, sinon
à chaque semaine
Lors de chaque
remplacement de
pédale, sinon
à tous les jours
Vérifier que le pédalier est bien vissé
(torque recommandé : 450 - 500 lb-po.). Tous les mois Toutes les semaines
Graisser la chaîne ou nettoyer la courroie selon le type
de transmission du vélo. Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier la tension de la chaîne/courroie et ajuster au
besoin. Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier l'usure des cousinets de friction et remplacer au
besoin. Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier si tous les boulons sont bien serrés. Tous les mois Toutes les semaines
Lubrifier le bouton de tension au besoin avec de la
graisse. Au besoin Au besoin
Lubrifier les assemblages des vis à ressort
(pour l'ajustement du siège et du guidon). Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Nettoyer les coussinets de friction s'ils sont bruyants.
Vaporiser une petite quantité d'huile synthétique légère
(suggestion : Huile Park Tool CL1) ou de lubrifiant à base
de silicone.
Les coussinets doivent être légèrements humides, mais
ne doivent pas être gorgés de lubrifiant.
Au besoin Au besoin


LOUIS GARNEAU SPORTS INC.
30, RUE DES GRANDS-LACS, ST-AUGUSTIN-DE-DESMAURES, QUÉBEC, CANADA, G3A 2E6
TEL./TÉL.: (418) 878-4135 / 1-800-463-8356 FAX: (418) 878-4335 / 1-800-463-5131
LOUIS GARNEAU USA INC.
1352 EAST MAIN STREET,BOX 755 NEWPORT, VERMONT, U.S.A., 05855
TEL./TÉL.: (802) 334-5885 / 1-800-448-1984 FAX: (802) 334-6425 / 1-800-448-1985
louisgarneau.com
1010198-2
Table of contents
Other Garneau Exercise Bike manuals