Garneau Luxor Pro User manual

LUXOR PRO
EXERCISE BIKE
VÉLO STATIONNAIRE
USER’S MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR


1
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: BEFORE USING THE EXERCISE BIKE, CAREFULLY READ THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS IN ORDER TO REDUCE THE RISK OF INJURY.
1. This equipment is designed for training purposes in a commercial environment (class S). It should be used in a supervised environment.
2. This stationary bicycle is equipped with a fixed wheel mechanism. Should the user abruptly stop pedaling, the wheel inertia will force the legs of the user to continue moving in a circular motion.
If the user wants to stop the exercise, it is recommended to increase the resistance until the inertia of the flywheel stops, or pedal slower until you come to a complete stop.
3. This equipment is designed for users with a body weight below 125 Kg (275 lb).
4. Use the exercise bike only on a flat level surface with sufficient surrounding free space.
5. Wear appropriate clothing and shoes when exercising; do not wear loose clothing that could get caught in the exercise bike.
6. Keep young children away from the exercise bike at all times.
7. Before exercising for the first time, ensure that all bolts and nuts are securely tightened.
8. Always do stretching and warm up exercises before using the exercise bike.
9. To avoid injury, start pedaling slowly, gradually increasing the speed until you reach the desired workout level. Never stop your workout abruptly; gradually reducing your workout until your heart rate
returns to a normal rate.
10. If you experience dizziness, nausea or pain; STOP the workout immediately and consult a physician as soon as possible.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER
LE VÉLO STATIONNAIRE.
1. Cet équipement est conçu pour des fins d’entraînement dans un environnement commercial (classe S). Il doit être utilisé dans un environnement supervisé.
2. Cet appareil est équipé d’une roue fixe, ce qui signifie que si l’usager arrête brusquement de pédaler, l’inertie de la roue forcera ses jambes à continuer le mouvement circulaire. Si l’usager souhaite
terminer son entraînement, il doit augmenter la résistance jusqu’à ce que la roue d’inertie s’arrête ou encore pédaler graduellement plus lentement jusqu’à l’arrêt complet.
3. Cet équipement est conçu pour des utilisateurs ayant un poids corporel de moins de 125 Kg (275 lb).
4. Utilisez le vélo stationnaire seulement sur une surface plane et libre de tout obstacle.
5. Portez des vêtements et des souliers appropriés à l’entraînement. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient rester coincés dans l’appareil.
6. En tout temps, gardez les enfants éloignés du vélo stationnaire.
7. Avant la première utilisation, assurez-vous que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
8. Faites toujours vos exercices de réchauffement et d’étirement avant chaque utilisation
9. Lorsque vous utilisez le vélo stationnaire, commencez à pédaler lentement, puis augmentez graduellement la cadence jusqu’à la vitesse d’entraînement souhaitée. N’arrêtez jamais l’entraînement
brusquement; réduisez plutôt l’effort graduellement jusqu’à ce que votre fréquence cardiaque revienne à la normale.
10. Si vous ressentez des vertiges, de la nausée ou de la douleur ; ARRÊTEZ immédiatement l’entraînement. Consultez un médecin le plus rapidement possible.

2
5
4
13
12
3
1
11
28
15
27
2
19
6
22
5
7
12
11
11
11
11
13
18
16
5
8
20 R
20 L
21
23
25
26
24
29
33
30
31
32
38
37
36
35
17
34-1
34-2 34-2
34-1
43
49 R
40-1
40-2
40
39
39-1
41 45
46 42 46
45
47
45
49 L
46
50
44
44
48
48
40-1
40-2
51
58
55 53 56 52 56 54 55 54 56 52 56 53
57 58
14
56
55
58
55
58
57
59
14
56
7
9
8
9
61
10
11
61
26
60

3
NO. NAME
1 Frame
2 Stainless steel plate
3 Flywheel dropout plate (R)
4 Flywheel dropout plate (L)
5 Handle Bar Sleeve
6 Spacer
7 Quick release handle
8 Quick release nut
9 Quick release receptor
10 Wheel sweat protector
11 Phillips screw
12 Plastic end cap
13 Round head Allen bolt
14 Cap nut
15 Water bottle
16 Non-skid rubber pad
17 Lock washer
18 Self-threading screw
19 Tension control knob
20R Brake pad (R)
20L Brake pad (L)
21 Nylon ring
22 Emergency brake lever
23 Stopper
24 Resistance assembly
25 Square nut
26 Hex nut
27 Sweat guard (R) with logo
28 Sweat guard (L) with logo
29 Handlebar with stem
30 Seat slider
31 Seat post
32 Seat slider end cap
NO. NAME
33 Saddle
34-1 Flywheel axle nut
34-2 Washer
35 Sprocket
36 Hub set
37 Flywheel
38 T shape handle
39 Bottom bracket
39-1 Bottom bracket adaptor
40 Chain wheel (R)
40-1 Crank cap
40-2 Crank bolt
41 Crank arm (L)
42 Chain guard (inner)
43 Chain guard (outer)
44 Chain guard spacer
45 Phillips screw
46 Phillips screw
47 Phillips screw
48 Washer
49L Pedal (L)
49R Pedal (R)
50 Chain
51 Front stabilizer
52 Transportation wheel
53 Allen bolt
54 Locked nut
55 Leveler foot
56 Washer
57 Round head bolt
58 Allen nut
59 Rear stabilizer
60 Hub cover
61 Washer
PART LIST
N° NOM
1 Cadre
2 Plaque en acier inoxydable
3 Support de roue d’inertie (D)
4 Support de roue d’inertie (G)
5 Douille de guidon
6 Espaceur
7 Levier de débrayage rapide
8 Écrou pour levier de débrayage
9 Récepteur pour levier de débrayage
10 Pare-sueur de roue
11 Vis Phillips
12 Embout de plastique
13 Boulon Allen à tête ronde
14 Écrou
15 Bouteille d’eau
16 Coussinet antidérapant
17 Rondelle autobloquante
18 Vis autoperceuse
19 Bouton de tension
20R Coussinet de frein (D)
20L Coussinet de frein (G)
21 Bague de nylon
22 Manette de frein d’urgence
23 Butée
24 Assemblage de frein
25 Écrou carré
26 Écrou hexagonal
27 Pare-sueur (D) avec logo
28 Pare-sueur (G) avec logo
29 Guidon et potence
30 Glissière de selle
31 Tige de selle
32 Embout de glissière de selle
N° NOM
33 Selle
34-1 Écrou d’axe de roue
34-2 Rondelle
35 Roue dentelée
36 Moyeu
37 Roue d’entraînement
38 Poignée d’ajustement en T
39 Boîtier de pédalier
39-1 Adaptateur de boîtier de pédalier
40 Bras de pédalier (G)
40-1 Embout de pédalier
40-2 Écrou de pédalier
41 Bras de pédalier (L)
42 Protecteur de chaîne (intérieur)
43 Protecteur de chaîne (extérieur)
44 Espaceur de protecteur de chaîne
45 Vis Phillips
46 Vis Phillips
47 Vis Phillips
48 Rondelle
49L Pédale gauche (L)
49R Pédale droite (R)
50 Chaîne
51 Stabilisateur avant
52 Roue de transport
53 Écrou Allen
54 Écrou autobloquante
55 Pied réglable
56 Rondelle
57 Boulon à tête ronde
58 Écrou Allen
59 Stabilisateur arrière
60 Couvre-moyeu
61 Rondelle
LISTE DES PIÈCES

4
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED
15 mm key for the pedals, 14 mm key for the stabilizer nuts, and Allen key.
ASSEMBLY STEPS
Prior to assembling this product, remove all components from packaging and check
that all listed parts are supplied. Then, you can start the assembly procedure.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé 15 mm pour les pédales, clé 14 mm pour les stabilisateurs et clé Allen.
ÉTAPES D’ASSEMBLAGE
Avant d’assembler ce produit, retirez les pièces de l’emballage et vérifiez que toutes les
pièces sont incluses. Vous pouvez ensuite commencer la procédure d’assemblage.
A1 Insert the handlebar (29) in the
corresponding frame opening.
A2 Insert the seat post (31) into the seat post
tube. Insert the horizontal seat tube (30)
into the top portion of the seat post (31).
A3 Install each quick-release handle (7)
into the receptors of the head tube and
horizontal seat slider (31). Fasten the levers
clockwise.
A1 Insérez le guidon (29) dans l’ouverture
correspondante du cadre.
A2 Insérez la tige de selle (31) dans le tube de
selle. Insérez le tube horizontal du siège
(30) dans la portion supérieure de la tige de
selle.
A3 Installez chacun des leviers de débrayage
(7) dans le récepteur du tube de tête et de
la glissière horizontale de siège. Vissez les
leviers dans le sens horaire.
STEP A / ÉTAPE A

5
STEP C / ÉTAPE C
C1 Attach the front stabilizer (51) to the frame
using two cap nuts (14), two washers (56),
and two round head bolt (57). Secure firmly
using the M8 wrench.
C2 Attach the rear stabilizer (59) to the frame
using two cap nuts (14), two washers (56),
and two round head bolts(8). Secure firmly
using the M8 wrench.
C3 Make sure that the leveler feet are facing
downward, and that the transportation
wheels are facing up and towards the front
of the bike.
C1 Fixez le stabilisateur frontal (51) au cadre à
l’aide de deux écrous (14), de deux
rondelles (56) et de deux boulons (57).
Serrez fermement en utilisant la clé M8.
C2 Fixez le stabilisateur arrière (59) au cadre à
l’aide de deux écrous (14), de deux
rondelles (56 ) et de deux boulons (57).
Serrez fermement en utilisant la clé M8.
C3 Assurez-vous que les pieds réglables sont
orientés vers le dessous, et que les roues
de transport sont orientées vers le haut et
le devant du vélo.
B1 Insert the right (R) pedal (49R) in the spindle
on the right side of the bike using the
wrench. Because the R pedal is
right-threaded it must be tightened
clockwise.
B2 Thread the left (L) pedal (49L) in the spindle
on the left side of the bike using the wrench
(3). Because the L pedal is left-threaded it
must be tightened counterclockwise.
B1 Insérez la pédale (49R) droite (R) dans l’axe
du côté droit du vélo avec la clé. Comme la
pédale droite est filetée à droite, elle doit
être vissée dans le sens horaire.
B2 Insérez la pédale (49L) gauche (L) dans
l’axe du côté gauche du vélo avec la clé.
Comme la pédale gauche est filetée à
gauche, elle doit être vissée dans le sens
antihoraire.
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30
STEP B / ÉTAPE B
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30

6
Attach the sweat protector (10) to the frame
using two Allen bolts (11) and two washers (61).
Fasten turning clockwise with the Allen key.
Fixez le pare-sueur (10) au cadre en utilisant
deux vis Allen (11) et deux rondelles (61).
Serrez les vis dans le sens horaire en utilisant
la clé Allen.
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30
14
56
57
14
56
51
14
14
56
56
59
57
49R 49L
29
11
61
31
7
10
7
30
STEP D / ÉTAPE D

7
EMERGENCY BRAKE
This bike can be instantaneously stopped by pulling on the emergency brake lever
(22). (Fig. 1)
RESISTANCE ADJUSTMENT
Workout resistance is controlled by the tension control knob. To increase resistance,
turn the tension control knob clockwise (+). To decrease resistance, turn the tension
control knob counterclockwise (-). Resistance adjustment can be made easily and at
any time.
LEVELING THE BIKE
The bike should be used on a level surface with no lateral movement. There are
height adjuster pads located on either side underneath the stabilizers. Turn these
pads clockwise or counter-clockwise until the bike is totally stable on the ground.
(Fig. 2)
SEAT ADJUSTMENT
Appropriate seat height helps upgrade your exercise efficiency, reduces the risk of
injury, and makes you feel more comfortable. Adjusting the seat forward or backward
helps you exercise different lower body muscle groups.
1. Place one pedal in the upward position. Place your foot in the toe cage and get on
the bike.
2. If your leg is bent too much, simply move the seat upwards. If your foot does not
touch the pedal or your leg is too straight, then move the seat down.
3. To adjust the seat, get off the bike. Turn the T shape handle counterclockwise
and pull it (Fig. 3). Then, raise or lower the seat post to the desired position. Firmly
secure the T shape handle by turning it clockwise.
4. Slightly loosen the quick-release handle of the seat slider (Fig. 4), move the seat
forward or backward to the desired position. Firmly secure the quick-release on
the tube.
FREIN D’URGENCE
Ce vélo peut être immobilisé instantanément en tirant sur le levier
de frein d’urgence (22).(Fig. 1)
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE
La résistance de votre entraînement est contrôlée par un bouton de contrôle de
tension. Pour augmenter la résistance, tournez le bouton de contrôle de tension dans
le sens horaire (+). Pour diminuer la résistance, tournez le bouton de contrôle de
tension dans le sens antihoraire (-). Le réglage de la résistance peut être fait
rapidement et à tout moment.
MISE AU NIVEAU DU VÉLO STATIONNAIRE
Ce vélo stationnaire doit être utilisé sur une surface plane n’offrant aucun
mouvement latéral. Un pied réglable pour la hauteur se trouve de chaque côté sous
les stabilisateurs. Tournez ces pieds dans le sens horaire ou antihoraire de manière à
ce que le vélo soit complètement stable au sol. (Fig. 2)
RÉGLAGE DE LA SELLE
Une selle à la bonne hauteur contribue à améliorer l’efficacité de l’entraînement, à
réduire les risques de blessures et à vous sentir plus confortable. Le réglage de la
selle vers l’avant ou vers l’arrière fait travailler différents groupes de muscles du bas
du corps.
1. Placez une pédale en position élevée. Placez votre pied dans le cale-pied et
montez sur votre vélo.
2. Si votre jambe est trop pliée, remontez simplement votre selle. Si votre pied ne
touche pas à la pédale ou si votre jambe est trop droite, abaissez la selle.
3. Pour ajuster la selle, descendez du vélo. Dévissez le bouton d’ajustement en T et
tirez (Fig. 3) puis montez ou abaissez la tige de selle à la position désirée.
Assurez-vous que le bouton d’ajustement est bien enclenché et bien vissé
dans le sens horaire.
4. Dévissez légèrement le levier de débrayage de la glissière de selle (Fig. 4) et
glissez la selle vers l’avant ou vers l’arrière sur le rail, jusqu’à la position désirée.
Serrez le levier de débrayage en le tournant dans le sens horaire. Vous pouvez
ajuster la position du siège de sorte à améliorer votre confort et à maximiser
l’efficacité de votre entraînement.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
LUXOR-PRO OPERATION FONCTIONNEMENT DU LUXOR-PRO

8
Figure 6
Figure 7
Figure 5
HANDLEBAR ADJUSTMENT
Slightly loosen the quick release handle underneath the handlebar, raise or lower the
handlebar to the desired position in order to increase your comfort and efficiency.
Firmly secure the quick-release lever (Fig. 5).
PEDAL STRAP ADJUSTMENT
Pedal is dual sided. Use the SPD attachment, or flip the pedal and place the foot in
the toe cage until the front of the shoe fits snugly. Pedal in order to pull the strap with
your hand to ensure that toe cage is well adjusted to your shoe (Fig. 6). Repeat for
the other foot.
STRETCHING
It is recommended to stretch the muscles of your upper and lower body before and
after your workout in order to avoid injuries. Consult your physician for stretching
exercise suggestions.
WORKOUT
Once you are sitting comfortably, begin pedaling slowly, with your hands resting
comfortably on the handlebar. When you feel secure, you can change the seat
positions, hand positions, and resistance levels for added enjoyment and diversity
during your workout.
DISMOUNTING THE BIKE
Increase the resistance by turning the tension control knob clockwise until the
flywheel stops, or by pedaling slower until you come to a complete stop.
WARNING! DO NOT DISMOUNT THE BIKE OR REMOVE YOUR FEET FROM THE
PEDALS UNTIL THE PEDALS HAVE COMPLETELY STOPPED.
MOVING THE BIKE
Carefully lift the rear stabilizer to move the bike (Fig. 7). Move the bike gently as
sudden impacts may affect the operation of the machine.
RÉGLAGE DU GUIDON
Dévissez légèrement le levier de débrayage sous le guidon et glissez le guidon vers
le haut ou vers le bas, à la position désirée, afin d’améliorer votre confort et votre
efficacité. Vissez fermement le levier de débrayage (Fig. 5).
RÉGLAGE DE LA SANGLE DE PÉDALE
Les côtés de cette pédale sont doubles. Utilisez l’attache SPD ou retournez la pédale
et placez le pied dans le cale-pied jusqu’à ce que le bout de la chaussure soit bien
ajusté. Pédalez jusqu’à ce que vous puissiez tirer la courroie avec votre main pour
vous assurer que le cale-pied est bien ajusté à la chaussure (Fig. 6). Répétez pour
l’autre pied.
ÉTIREMENTS
Il est recommandé d’étirer les muscles du haut et du bas de votre corps avant et
après votre entraînement afin de réduire le risque de blessure. Consultez un médecin
pour connaître des exercices d’étirement adaptés à vos besoins.
ENTRAÎNEMENT
Une fois assis confortablement, commencez à pédaler lentement, vos mains
appuyées confortablement sur le guidon. Lorsque vous vous sentez à l’aise, vous
pouvez changer la position de la selle, la position du guidon, et le niveau de
résistance pour plus de plaisir et de diversité durant l’entraînement.
POUR DESCENDRE DU VÉLO
Augmentez la résistance en tournant le bouton de contrôle de tension dans le sens
horaire, jusqu’à ce que la roue d’entraînement s’arrête, ou pédalez graduellement
plus lentement jusqu’à l’arrêt complet.
AVERTISSEMENT! NE DESCENDEZ PAS DE VOTRE VÉLO ET NE RETIREZ PAS VOS
PIEDS DES PÉDALES AVANT L’ARRÊT COMPLET DES PÉDALES.
POUR DÉPLACER LE VÉLO
Levez soigneusement le stabilisateur arrière et déplacez le vélo (Fig. 7). Déplacez le
vélo doucement, car un choc soudain pourrait nuire au fonctionnement de l’appareil.

9
WARRANTY
This exercise bike is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship. Limited
time warranties vary with product models and type of use. The Warranty Program is available from
Authorized Louis Garneau Sports Inc. dealers or on our website (www.louisgarneau.com).
GARANTIE
Cet équipement est garanti contre tous défauts de fabrication. La durée de la garantie varie selon
le modèle de produit et le type d’utilisation. Le plan de garantie est disponible chez les détaillants
autorisés de Louis Garneau Sports inc. et sur notre site Internet (www.louisgarneau.com).
1010086-3
FITNESS BIKE MAINTENANCE
In order to maintain your exercise bike in proper condition, and to ensure its eligibility to the
manufacturer’s warranty, the user must perform the following maintenance.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉLO STATIONNAIRE
Afin de conserver votre vélo stationnaire en bonne condition et pour que la garantie du fabricant
demeure valide, l’usager doit effectuer les soins d’entretien suivants :
RECOMMENDED MAINTENANCE ON LOUIS GARNEAU STATIONARY BIKES
ITEM
LEVEL OF USE
AVERAGE (1 to 10 hrs/week) HIGH (+10 hrs/week)
MAINTENANCE FREQUENCY
Clean all bike surfaces
(including the free wheel, the handlebar, metal parts, etc.) After every use After every use
Remove the handlebar and the seat post from their
corresponding frame tubing to allow the humidity to dry. After every use After every use
Check if pedals are properly fastened and in good
condition.
After every pedal
replacement
or every week
After every pedal
replacement
or every day
Check if crankarms is properly fastened
(recommanded torque; 450 - 500 lb-in.) Every month Every week
Grease chain or clean the belt depending on the type of
transmission on the bike. Every 6 months Every 3 months
Check the tension on chain/strap and adjust as needed Every 6 months Every 3 months
Inspect brake pads wear and replace as needed Every 6 months Every 3 months
Check if all bolts are properly tightened Every month Every week
Lubricate tension-adjusting screw as needed with
grease. As needed As needed
Lubricate pop-pin screw assemblies
(knob for seat and handlebar adjustment) Every 6 months Every 3 months
Clean friction pads if noisy.
Spray a small quantity of synthetic oil (suggestion: Park
Tool CL1 Oil) or silicone-based lubricant.
The pads should be slightly moist, but mustn’t be soaked
with lubricant.
As needed As needed
ENTRETIEN SUGGÉRÉ POUR VÉLOS DE STATIONAIRES LOUIS GARNEAU
ITEM
NIVEAU D’UTILISATION
MOYENNE (1 à 10 hrs / sem) ÉLEVÉE (+10 hrs / sem)
FRÉQUENCE D’ENTRETIEN
Nettoyer toutes les surfaces du vélo
(incluant la roue d'inertie, le guidon, pièces métaliques, etc.) À chaque utilisation À chaque utilisation
Retirer le guidon et la tige de selle de leur tube de cadre
afin de permettre à l'humidité de sécher. À chaque utilisation À chaque utilisation
Vérifier si les pédales sont bien fixées et en bonne
condition.
Lors de chaque
remplacement de
pédale, sinon
à chaque semaine
Lors de chaque
remplacement de
pédale, sinon
à tous les jours
Vérifier que le pédalier soit bien vissé
(torque recommandé: 450 - 500 lb-po.) Tous les mois Toutes les semaines
Graisser la chaîne ou nettoyer la courroie selon le type
de transmission du vélo Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier la tension de la chaîne/ courroie et ajuster au
besoin Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier l'usure des cousinets de friction et remplacer au
besoin Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier si tous les boulons sont bien serrés Tous les mois Toutes les semaines
Lubrifier la vis d'ajustement de tension au besoin avec
de la graisse. Au besoin Au besoin
Lubrifier les assemblages des vis à ressort
(pour l'ajustement du siège et du guidon) Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Nettoyer les coussinets de friction s'ils sont bruyants.
Vaporiser une petite quantité d'huile synthétique légère
(sugg: Huile Park Tool CL1) ou de lubrifiant à base de
silicone.
Les coussinets doivent être légèrements humides, mais
ne doivent pas être gorgés de lubrifiant.
Au besoin Au besoin

LOUIS GARNEAU SPORTS INC.
30, RUE DES GRANDS-LACS, ST-AUGUSTIN-DE-DESMAURES, QUÉBEC, CANADA, G3A 2E6
TEL./TÉL.: (418) 878-4135 / 1-800-463-8356 FAX: (418) 878-4335 / 1-800-463-5131
LOUIS GARNEAU USA INC.
1352 EAST MAIN STREET,BOX 755 NEWPORT, VERMONT, U.S.A., 05855
TEL./TÉL.: (802) 334-5885 / 1-800-448-1984 FAX: (802) 334-6425 / 1-800-448-1985
louisgarneau.com
Table of contents
Other Garneau Exercise Bike manuals
Popular Exercise Bike manuals by other brands

Casall
Casall EB300 manual

Lifespan Fitnes
Lifespan Fitnes EXER-90H owner's manual

ICON Health & Fitness
ICON Health & Fitness NordicTrack VU29 user manual

Insportline
Insportline IN 4423 EVOTRON user manual

Sunny
Sunny PREMIUM SF-B1852 user manual

Sunny Health & Fitness
Sunny Health & Fitness SF-RB4958 user manual