Garneau LUXOR ELITE User manual

LUXOR ELITE
EXERCISE BIKE
VÉLO STATIONNAIRE
USER’S MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR


1
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: BEFORE USING THE EXERCISE BIKE, CAREFULLY READ THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS IN ORDER TO REDUCE THE RISK OF INJURY.
1. This equipment is designed for training purposes in a commercial environment (class S). It should only be used in a supervised environment.
2. This stationary bicycle is equipped with a fixed wheel mechanism. Should the user abruptly stop pedaling, the wheel inertia will force the legs of the user to continue moving in a circular motion.
If the user wants to stop the exercise, it is recommended to increase the resistance until the inertia of the flywheel stops, or pedal slower until you come to a complete stop.
3. This equipment is designed for users with a body weight below 150 Kg (330 lb).
4. Use the exercise bike only on a flat level surface with sufficient surrounding free space.
5. Wear appropriate clothing and shoes when exercising; do not wear loose clothing that could get caught in the exercise bike.
6. Keep young children away from the exercise bike at all times.
7. Before exercising for the first time, ensure that all bolts and nuts are securely tightened.
8. Always do stretching and warm up exercises before using the exercise bike.
9. To avoid injury, start pedaling slowly, gradually increasing the speed until you reach the desired workout level. Never stop your workout abruptly; gradually reducing your workout until your heart rate
returns to a normal rate.
10. If you experience dizziness, nausea or pain; STOP the workout immediately and consult a physician as soon as possible.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER
LE VÉLO STATIONNAIRE.
1. Cet équipement est conçu pour des fins d’entraînement dans un environnement commercial (classe S). Il doit être utilisé uniquement dans un environnement supervisé.
2. Cet appareil est équipé d’une roue fixe, ce qui signifie que si l’usager arrête brusquement de pédaler, l’inertie de la roue forcera ses jambes à continuer le mouvement circulaire. Si l’usager souhaite
terminer son entraînement, il doit augmenter la résistance jusqu’à ce que la roue d’inertie s’arrête ou encore pédaler graduellement plus lentement jusqu’à l’arrêt complet.
3. Cet équipement est conçu pour des utilisateurs ayant un poids corporel de moins de 150 Kg (330lb).
4. Utilisez le vélo stationnaire seulement sur une surface plane et libre de tout obstacle.
5. Portez des vêtements et des souliers appropriés à l’entraînement. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient rester coincés dans l’appareil.
6. En tout temps, gardez les enfants éloignés du vélo stationnaire.
7. Avant la première utilisation, assurez-vous que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
8. Faites toujours vos exercices de réchauffement et d’étirement avant chaque utilisation
9. Lorsque vous utilisez le vélo stationnaire, commencez à pédaler lentement, puis augmentez graduellement la cadence jusqu’à la vitesse d’entraînement souhaitée. N’arrêtez jamais l’entraînement
brusquement; réduisez plutôt l’effort graduellement jusqu’à ce que votre fréquence cardiaque revienne à la normale.
10. Si vous ressentez des vertiges, de la nausée ou de la douleur ; ARRÊTEZ immédiatement l’entraînement. Consultez un médecin le plus rapidement possible.

2
34
14
19
4
1
2
3
3
4
5
6L
6R
7
8
8
7
9
10
11
12
13
16
20
21
18
19
17
22
23
7
24
31 28
27
29
26
30 33 37
32
25
38
39
40 38-1
41
38-2
38-1
38-2
42
43
44
44-1
45R
45L 46R
46L
47
48
49
50
50
50
53 52 54
52 54
34
45-145-2
45-2
45-1
55
55
56
56 56
57 58
14
14
14
14
14
14 23
23 34
35
35
36
36
36
36
30
29
28
50
18-1
13
15L
15R
34
14
14
2
7
14
9
10
11
12
2
2
7
51
59

3
PART LIST LISTE DES PIÈCES
NO. NAME NO. NAME
1 Frame 33 Saddle
2 Quick Release 34 Lock Nut
3 Sleeve 35 Carriage Bolt
4 Allen Nut 36 Flange Nut
5 Allen Bolt 37 Seat Slider
6L Sweat Guard ( L ) 38 Hub
6R Sweat Guard ( R ) 38-1 Washer
7 Self-tapping screw 38-2 Flange Nut
8 Self-tapping screw 39 Flywheel
9 Quick-Release Receptor 40 Small Pulley
10 Spring 41 Lock Ring
11 Pop Pin Receptor 42 Belt
12 Washer 43 Big Pulley
13 Lock Nut 44 Bottom Bracket
14 Washer 44-1 Bottom Bracket
15L Brake Shoe Set( L ) 45R Crank ( R )
15R Brake Shoe Set( R ) 45L Crank ( L )
16 Allen Bolt 45-1 Crank Cap
17 Front Chain Guard 45-2 Crank Bolt
18 Resistance Assembly 46R Pedal ( R )
18-1 Stopper 46L Pedal ( L )
19 Square Nut 47 Chain Guard ( Inner )
20 Compression Spring 48 Chain Guard ( Outer )
21 Tension Control 49 Self-tapping screw
22 Emergency Lever 50 Self-tapping screw
23 Allen Bolt 51 combo wrench (not supplied)
24 Spacer 52 Allen Bolt
25 Washer 53 Allen Bolt
26 Handlebar Stem 54 Spring Washer
27 Water Bottle (not supplied) 55 Transportation Wheel
28 Washer 56 Leveling Feet
29 Allen Bolt 57 Front Stabilizer
30 Spacer 58 Rear Stabilizer
31 Handlebar 59 Allen Key (not supplied)
32 Seat Post
NO. NAME NO. NAME
1 Cadre 33 Selle
2 Manette D'ajustement 34 Contre Écrou
3 Manchon De Siège 35 Boulon De Carrosserie
4 Écrou 36 Écrou A Épaule
5 Boulon 37 Chariot De Selle
6L Écran Gauche 38 Moyeu
6R Écran Droit 38-1 Rondelle
7 Vis Auto-Taraudeuse 38-2 Écrou A Épaule
8 Vis Auto-Taraudeuse 39 Roue d'inertie
9 Socle De Goupille 40 Petite Poulie
10 Ressort 41 Bague De Verrouillage
11 Goupille 42 Courroie
12 Rondelle 43 Grande Poulie
13 Contre Écrou 44 Boîtier De Pédalier
14 Rondelle 44-1 Bague Du Boîtier De Pédalier
15L Patin De Frein Feutré (G) 45R Pédalier (D)
15R Patin De Frein Feutré (D) 45L Pédalier (G)
16 Boulon 45-1 Capuchon De Pédalier
17 Garde Chaine 45-2 Boulon De Pédalier
18 Machoire De Résistance 46R Pédale (D)
18-1 Pince De Frein 46L Pédale (G)
19 Écrou Carré 47 Garde Chaine Proximale
20 Ressort A Compression 48 Garde Chaine Distale
21 Manivelle De Tension 49 Vis Auto-Taraudeuse
22 Levier D'urgence 50 Vis Auto-Taraudeuse
23 Boulon 51 Clé Combinée (Non Fournie)
24 Socle Rondelle 52 Boulon
25 Rondelle 53 Boulon
26 Potence Guidon 54 Rondelle A Ressort
27 Bouteille (Non Fournie) 55 Roue De Transport
28 Rondelle 56 Patte A Niveau
29 Boulon 57 Socle Avant
30 Manchon De Boulon 58 Socle Arrière
31 Guidon 59 Clé Allen (Non Fournie)
32 Tube De Selle

4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED
13-15 mm combo wrench and 5 mm Allen key.
ASSEMBLY STEPS
Prior to assembling this product, remove all components from packaging and check
that all listed parts are supplied. Then, you can start the assembly procedure.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé combinée de 13-15 mm et clé Allen de 5 mm.
ÉTAPES D’ASSEMBLAGE
Avant d’assembler ce produit, retirez les pièces de l’emballage et vérifiez que toutes les
pièces sont incluses. Vous pouvez ensuite commencer la procédure d’assemblage.
A1 Insert the handlebar (31) into the
corresponding frame opening.
A2 Insert the seat post (31) into the seat post
tube. Insert the horizontal seat tube (30)
into the top portion of the seat post (31).
A3 Install each quick-release handle (7)
into the receptors of the head tube and
horizontal seat slider (31). Fasten the levers
clockwise.
A1 Insérez le guidon (31) dans l’ouverture
correspondante du cadre.
A2 Insérez la tige de selle (31) dans le tube de
selle. Insérez le tube horizontal du siège
(30) dans la portion supérieure de la tige de
selle.
A3 Installez chacun des leviers de débrayage
(7) dans le récepteur du tube de tête et de
la glissière horizontale de siège. Vissez les
leviers dans le sens horaire.
STEP A / ÉTAPE A
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32

5
STEP C / ÉTAPE C
C1 Attach the front stabilizer (57) to the frame
using two cap nuts (36), two washers (14),
and two round head bolts (35). Secure
firmly using the 15 mm wrench.
C2 Attach the rear stabilizer (8) to the frame
using two cap nuts (36), two washers (14)
and two round head bolts (35). Secure
firmly using the 15 mm wrench.
C3 Make sure that the leveler feet (56) are
facing downward and that the transporta-
tion wheels are facing up and towards the
front of the bike.
C1 Fixez le socle frontal (57) au cadre à l’aide
de deux écrous (36), deux rondelles (14) et
deux boulons (35). Serrez fermement en
utilisant la clé 15 mm.
C2 Fixez le socle arrière (58) au cadre à l’aide
de deux écrous (36), deux rondelles (14) et
deux boulons (57). Serrez fermement en
utilisant la clé 15 mm
C3 Assurez-vous que les pattes réglables sont
orientées vers le dessous et que les roues
de transport sont orientées vers le haut et
l’avant du vélo.
B1 Insert the right (46R) pedal (45R) in the
spindle on the right side of the bike using
the wrench. Because the R pedal is
right-threaded it must be tightened
clockwise.
B2 Thread the left (46L) pedal (4L) in the
spindle on the left side of the bike using
the wrench (3). Because the L pedal is
left-threaded it must be tightened counter-
clockwise.
B1 Insérez la pédale (46R) droite (45R) dans
l’axe du côté droit du vélo avec la clé com-
binée . Comme la pédale droite est filetée
à droite, elle doit être vissée dans le sens
horaire.
B2 Insérez la pédale (46L) gauche (45L) dans
l’axe du côté gauche du vélo avec la clé
combinée. Comme la pédale gauche est
filetée à gauche, elle doit être vissée dans
le sens antihoraire.
STEP B / ÉTAPE B
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32

6
Attach the sweat protector (10) to the frame
using two Allen bolts (11) and two washers (61).
Fasten turning clockwise with the Allen key.
Fixez le pare-sueur (10) au cadre en utilisant
deux vis Allen (11) et deux rondelles (61).
Serrez les vis dans le sens horaire en utilisant
la clé Allen.
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32
46R
59
51
26 2
28 30
31
29
14
35
36
14
36
14
36
35
57
58
46L
33
32
STEP D / ÉTAPE D

7
EMERGENCY BRAKE
The freewheel of this bike can be rapidly slowed to a stop by pushing down on the
emergency brake lever (22). (Fig. 1)
RESISTANCE ADJUSTMENT
Workout resistance is controlled by the tension control knob (21). To increase resis-
tance, turn the tension control knob clockwise (+). To decrease resistance, turn the
tension control knob counterclockwise (-). Resistance adjustment can be done easily
and at any time when pedaling.
LEVELING THE BIKE
The bike should be used on a level surface with no lateral movement. Height adjuster
feet (56) are located on each side underneath the stabilizers (58). Turn these pads
clockwise or counterclockwise until the bike is totally stable on the ground. (Fig. 2)
SEAT ADJUSTMENT
Appropriate seat height helps upgrade your exercise efficiency, reduces the risk of
injury, and makes you feel more comfortable. Adjusting the seat forward or backward
helps you exercise different lower body muscle groups.
1. Place one pedal in the upward position. Place your foot in the toe cage and get on
the bike.
2. If your leg is bent too much, simply move the seat upwards. If your foot does not
touch the pedal or your leg is too straight, then move the seat down.
3. To adjust the seat, get off the bike. Turn the T shape handle counterclockwise
and pull it (Fig. 3). Then, raise or lower the seat post to the desired position. Firmly
secure the T shape handle by turning it clockwise.
4. Slightly loosen the quick-release handle of the seat slider (Fig. 4), move the seat
forward or backward to the desired position. Firmly secure the quick-release on
the tube.
FREIN D’URGENCE
La roue d’inertie de ce vélo peut être immobilisée rapidement en poussant sur le
levier de frein d’urgence (22).(Fig. 1)
AJUSTEMENT DE LA RÉSISTANCE
Le niveau de résistance de l’entraînement est contrôlé par un bouton de contrôle de
la tension (21). Pour augmenter la résistance, tournez le bouton de tension dans le
sens horaire (+). Pour réduire la résistance, tournez le bouton de tension dans le sens
antihoraire (-). L’ajustement de la résistance peut être fait facilement à tout moment
en pédalant.
MISE AU NIVEAU DU VÉLO
Le vélo devrait être utilisé sur une surface plane sans mouvement latéral. Des pieds
d’ajustement de la hauteur (56) sont situés de chaque côté sous les stabilisateurs
(58). Tournez ces pieds dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le vélo soit
complètement stable sur le sol. (Fig. 2)
RÉGLAGE DE LA SELLE
Une selle à la bonne hauteur contribue à améliorer l’efficacité de l’entraînement, à
réduire les risques de blessures et à vous sentir plus confortable. Le réglage de la
selle vers l’avant ou vers l’arrière fait travailler différents groupes de muscles du bas
du corps.
1. Placez une pédale en position élevée. Placez votre pied dans le cale-pied et
montez sur votre vélo.
2. Si votre jambe est trop pliée, remontez simplement votre selle. Si votre pied ne
touche pas à la pédale ou si votre jambe est trop droite, abaissez la selle.
3. Pour ajuster la selle, descendez du vélo. Dévissez le bouton d’ajustement en T et
tirez (Fig. 3) puis montez ou abaissez la tige de selle à la position désirée.
Assurez-vous que le bouton d’ajustement est bien enclenché et bien vissé
dans le sens horaire.
4. Dévissez légèrement le levier de débrayage de la glissière de selle (Fig. 4) et
glissez la selle vers l’avant ou vers l’arrière sur le rail, jusqu’à la position désirée.
Serrez le levier de débrayage en le tournant dans le sens horaire. Vous pouvez
ajuster la position du siège de sorte à améliorer votre confort et à maximiser
l’efficacité de votre entraînement.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
LUXOR-PRO OPERATION FONCTIONNEMENT DU LUXOR-PRO

8
Figure 6
Figure 7
Figure 5
HANDLEBAR ADJUSTMENT
Loosen the quick-release handles located underneath the handlebar to adjust fore &
aft position and raise or lower the handlebar to the desired height to increase your
comfort and efficiency (Fig. 5).
PEDAL STRAP ADJUSTMENT
The pedals are dual-sided with basket straps or SPD attachments. Place the foot on
the desired side (Fig. 6).
STRETCHING
It is recommended to stretch the muscles of your upper and lower body before and
after your workout in order to avoid injuries. Consult your physician for stretching
exercise suggestions.
WORKOUT
Once you are sitting comfortably, begin pedaling slowly, with your hands resting
comfortably on the handlebar. When you feel secure, you can change the seat
positions, hand positions, and resistance levels for added enjoyment and diversity
during your workout.
DISMOUNTING THE BIKE
1. Pedal progressively slower to stop the wheel.
or
2. Push the safety stop.
WARNING! DO NOT DISMOUNT THE BIKE OR REMOVE YOUR FEET FROM THE
PEDALS UNTIL THE PEDALS HAVE COMPLETELY STOPPED.
MOVING THE BIKE
Carefully lift the rear stabilizer to move the bike (Fig. 7). Move the bike gently as
sudden impacts may affect the operation of the machine.
RÉGLAGE DU GUIDON
Dévissez légèrement les manettes situées sous le guidon pour ajuster la position
avant/arrière et reliant la potence du guidon au cadre pour ajuster la hauteur afin
d’augmenter votre confort et votre efficacité de pédalage. Vissez fermement les
manettes une fois l’ajustement terminé (Fig. 5).
RÉGLAGE DE LA SANGLE DE PÉDALE
Les côtés de cette pédale sont doubles. Utilisez l’attache SPD ou retournez la pédale
et placez le pied dans le cale-pied jusqu’à ce que le bout de la chaussure soit bien
ajusté. Pédalez jusqu’à ce que vous puissiez tirer la courroie avec votre main pour
vous assurer que le cale-pied est bien ajusté à la chaussure (Fig. 6). Répétez pour
l’autre pied.
ÉTIREMENTS
Il est recommandé d’étirer les muscles du haut et du bas de votre corps avant et
après votre entraînement afin de réduire le risque de blessure. Consultez un médecin
pour connaître des exercices d’étirement adaptés à vos besoins.
ENTRAÎNEMENT
Une fois assis confortablement, commencez à pédaler lentement, vos mains
appuyées confortablement sur le guidon. Lorsque vous vous sentez à l’aise, vous
pouvez changer la position de la selle, la position du guidon, et le niveau de
résistance pour plus de plaisir et de diversité durant l’entraînement.
POUR DESCENDRE DU VÉLO
1. Pédalez progressivement de plus en plus lentement afin d’arrêter la roue
d’inertie
ou
2. Appuyez fermement sur le bouton du frein d’urgence.
AVERTISSEMENT! NE DESCENDEZ PAS DE VOTRE VÉLO ET NE RETIREZ PAS VOS
PIEDS DES PÉDALES AVANT L’ARRÊT COMPLET DES PÉDALES.
POUR DÉPLACER LE VÉLO
Levez soigneusement le socle arrière (58) afin de déplacer le vélo (Fig. 7). Déplacez
le vélo doucement, car un choc soudain pourrait nuire au fonctionnement de l’appa-
reil.

9
WARRANTY
This exercise bike is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship. Limited
time warranties vary with product models and type of use. The Warranty Program is available from
Authorized Louis Garneau Sports Inc. dealers or on our website (www.louisgarneau.com).
GARANTIE
Cet équipement est garanti contre tous défauts de fabrication. La durée de la garantie varie selon
le modèle de produit et le type d’utilisation. Le plan de garantie est disponible chez les détaillants
autorisés de Louis Garneau Sports inc. et sur notre site Internet (www.louisgarneau.com).
1010086-3
FITNESS BIKE MAINTENANCE
In order to maintain your exercise bike in proper condition, and to ensure its eligibility to the
manufacturer’s warranty, the user must perform the following maintenance.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉLO STATIONNAIRE
Afin de conserver votre vélo stationnaire en bonne condition et pour que la garantie du fabricant
demeure valide, l’usager doit effectuer les soins d’entretien suivants :
RECOMMENDED MAINTENANCE ON LOUIS GARNEAU STATIONARY BIKES
ITEM
LEVEL OF USE
AVERAGE (1 to 10 hrs/week) HIGH (+10 hrs/week)
MAINTENANCE FREQUENCY
Clean all bike surfaces
(including the free wheel, the handlebar, metal parts, etc.) After every use After every use
Remove the handlebar and the seat post from their
corresponding frame tubing to allow the humidity to dry. After every use After every use
Check if pedals are properly fastened and in good
condition.
After every pedal
replacement
or every week
After every pedal
replacement
or every day
Check if crankarms is properly fastened
(recommanded torque; 450 - 500 lb-in.) Every month Every week
Grease chain or clean the belt depending on the type of
transmission on the bike. Every 6 months Every 3 months
Check the tension on chain/strap and adjust as needed Every 6 months Every 3 months
Inspect brake pads wear and replace as needed Every 6 months Every 3 months
Check if all bolts are properly tightened Every month Every week
Lubricate tension-adjusting screw as needed with
grease. As needed As needed
Lubricate pop-pin screw assemblies
(knob for seat and handlebar adjustment) Every 6 months Every 3 months
Clean friction pads if noisy.
Spray a small quantity of synthetic oil (suggestion: Park
Tool CL1 Oil) or silicone-based lubricant.
The pads should be slightly moist, but mustn’t be soaked
with lubricant.
As needed As needed
ENTRETIEN SUGGÉRÉ POUR VÉLOS DE STATIONAIRES LOUIS GARNEAU
ITEM
NIVEAU D’UTILISATION
MOYENNE (1 à 10 hrs / sem) ÉLEVÉE (+10 hrs / sem)
FRÉQUENCE D’ENTRETIEN
Nettoyer toutes les surfaces du vélo
(incluant la roue d'inertie, le guidon, pièces métaliques, etc.) À chaque utilisation À chaque utilisation
Retirer le guidon et la tige de selle de leur tube de cadre
afin de permettre à l'humidité de sécher. À chaque utilisation À chaque utilisation
Vérifier si les pédales sont bien fixées et en bonne
condition.
Lors de chaque
remplacement de
pédale, sinon
à chaque semaine
Lors de chaque
remplacement de
pédale, sinon
à tous les jours
Vérifier que le pédalier soit bien vissé
(torque recommandé: 450 - 500 lb-po.) Tous les mois Toutes les semaines
Graisser la chaîne ou nettoyer la courroie selon le type
de transmission du vélo Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier la tension de la chaîne/ courroie et ajuster au
besoin Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier l'usure des cousinets de friction et remplacer au
besoin Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Vérifier si tous les boulons sont bien serrés Tous les mois Toutes les semaines
Lubrifier la vis d'ajustement de tension au besoin avec
de la graisse. Au besoin Au besoin
Lubrifier les assemblages des vis à ressort
(pour l'ajustement du siège et du guidon) Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Nettoyer les coussinets de friction s'ils sont bruyants.
Vaporiser une petite quantité d'huile synthétique légère
(sugg: Huile Park Tool CL1) ou de lubrifiant à base de
silicone.
Les coussinets doivent être légèrements humides, mais
ne doivent pas être gorgés de lubrifiant.
Au besoin Au besoin

LOUIS GARNEAU SPORTS INC.
30, RUE DES GRANDS-LACS, ST-AUGUSTIN-DE-DESMAURES, QUÉBEC, CANADA, G3A 2E6
TEL./TÉL.: (418) 878-4135 / 1-800-463-8356 FAX: (418) 878-4335 / 1-800-463-5131
LOUIS GARNEAU USA INC.
1352 EAST MAIN STREET,BOX 755 NEWPORT, VERMONT, U.S.A., 05855
TEL./TÉL.: (802) 334-5885 / 1-800-448-1984 FAX: (802) 334-6425 / 1-800-448-1985
louisgarneau.com
Table of contents
Other Garneau Exercise Bike manuals