gaviota Aland User manual

Manual de Instalación
EManuel d’Installation
F
Assembly Instructions
GB Manuale di Installazione
I
ALAND

2

3
ALAND
E
• Leer detenidamente estas instrucciones de montaje antes de la instalación del toldo.
• La instalación debe realizarse respetando totalmente la normativa vigente en materia de seguridad laboral.
• No liberar el brazo de forma imprevista, el brazo tiene muelle de carga.
• Consultar al fabricante antes de realizar alguna modificación de configuración del toldo. Cualquier alteración en el mismo podría causar
riesgos.
• Comprobar que ningún obstáculo impedirá las maniobras de apertura y cierre.
• Respetar las posiciones especificadas para los soportes pared y el N.º de tornillos a colocar en cada uno de ellos. Las configuraciones
propuestas son suficientes para hormigón B25.
• Para sus correspondientes elementos de sujeción (taco químico, tornillos, etc.) se tendrá en cuenta que cada tornillo deberá ser capaz de
aguantar una tracción mínima de 500 kg.
• Se recomienda contrastar los elementos seleccionados con el fabricante de los mismos.
• Para el montaje de las partes eléctricas, el toldo debe estar desconectado de la tensión.
• Para la instalación eléctrica deberá observarse la normativa legal. Una conexión inadecuada del motor podría causar peligro.
• Los toldos Gaviota están diseñados para la protección solar exclusivamente.
• En condiciones de lluvia:
• Si la lona tiene una inclinación respecto a la horizontal de menos de 14°, el toldo debe cerrarse.
• Si tiene 14º o más, puede usarse si está completamente abierto.
GB
• Read carefully the assembly instructions before installing the awning.
• The installation must completely observe current legislation regarding occupational safety.
• Do not release the arm unexpectedly, it has a load spring.
• Consult the manufacturer before changing the awning’s set-up. Any alteration may cause risks.
• Verify that no obstacle will block the opening and closing manoeuvres.
• Observe the specified locations for wall supports and the number of screws placed in each one of them. The proposed set-up is enough for B25
concrete.
• For the corresponding fasteners (chemical anchor, screws, etc.), please mind that each screw must endure a minimum traction of 500 kg.
• We recommend verifying the selected elements with the manufacturer.
• To assemble the electrical parts, the awning must be unplugged.
• For the electrical installation, please observe legal regulations. An inappropriate connection of the motor may cause risks.
• The Gaviota awnings are designed for solar protection, exclusively.
• In case of rain:
• If the inclination of the canvas is less than 14° from horizontal, the awning must be closed.
• If the tilt is 14° or more, the awning can be used if it is fully open.
• Lire attentivement les instructions de montage avant de procéder à l’installation du store.
• L’installation doit être eectuée tout en respectant toute la réglementation en vigueur en matière de sécurité au travail.
• Ne pas libérer le bras de façon inopinée : il dispose d’un ressort de chargement.
• Consulter au fabricant toute modification de la configuration du store avant de procéder à cette première. Toute altération du store pourrait
causer des risques.
• Vérifier qu’aucun obstacle n’empêchera les manœuvres d’ouverture et de fermeture.
• Respecter les positions spécifiées pour les supports mur et le nombre de vis à mettre sur chacun. Les configurations proposées susent pour
le béton B25.
• Pour ses éléments de fixation correspondants (cheville chimique, vis, etc.), tenir compte du fait que chaque vis doit pouvoir résister une
traction minimale de 500 kg.
• Il est conseillé de vérifier les éléments choisis avec le fabricant de ces derniers.
• Pour le montage des parties électriques, le store doit être déconnecté de la tension.
• Pour l’installation électrique, la réglementation légale devra être respectée. Une mauvaise connexion du moteur pourrait entraîner un danger.
• Les stores Gaviota sont uniquement conçus pour la protection solaire.
• Dans des conditions de pluie :
• Si la toile possède une inclinaison de 14° par rapport à l’horizontale, le store doit être fermé.
• Si l’inclinaison est supérieure ou égale à 14°, le store peut être utilisé s’il est complètement ouvert.
F
Advertencias de seguridad
E
Safety warnings
FAvertissement de sécurité
GB Avvertence e note di sicurezza
I

4
ALAND
• Leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima di montare la tenda da sole.
• L’installazione deve avvenire nel pieno rispetto della normativa vigente in materia di sicurezza sul lavoro.
• Non rilasciare il braccio in modo incontrollato; il braccio è munito di una molla caricata..
• Consultare il produttore prima di apportare qualsiasi modifica di configurazione alla tenda. Qualsiasi alterazione alla stessa potrebbe causare
rischi.
• Assicurarsi che le manovre di apertura e chiusura non siano ostacolate in alcun modo.
• Rispettare le posizioni specificate per le stae da parete e il numero di viti da inserire in ciascuna. Le configurazioni proposte sono sucienti
per calcestruzzo tipo B25.
• Per i corrispondenti elementi di fissaggio (ancoraggio chimico, viti, ecc.) ricordare sempre che ogni vite dovrà essere in grado di sopportare
una trazione minima pari a 500 kg.
• Si consiglia di verificare gli elementi selezionati direttamente con il fabbricante.
• Il telo non deve essere collegato alla corrente al momento del montaggio delle parti elettriche.
• Durante l’istallazione elettrica è obbligatorio rispettare la normativa vigente. Un’inadeguata connessione del motore potrebbe essere
pericolosa.
• Le tende da sole Gaviota sono progettate esclusivamente per la protezione solare.
• In caso di pioggia:
• Se il telone ha un’inclinazione di meno di 14° rispetto al piano orizzontale, la tenda da sole va chiusa.
• Se è uguale o superiore a 14°, si può utilizzare se completamente aperta.
I
02
Preparación • Preparation
Préparation • Preparazione
03
Instalación en obra • Built-in Installation
Travaux d’installation • Installazione
04
Nuevos accesorios • New accessories
Nouveaux accessoires • Nuovi accessori
05
Instalación del tejadillo • Coverboard installation
Installation de la marquise • Installazione del tettino di protezione
Índice • Index • Index • Indice
Identificacion de piezas • Part identification
Identification des pièces • Identificazione dei componenti
01

5
ALAND
Identificacion de piezas • Part identification
Identification des pièces • Identificazione dei componenti
01
Incluye además bolsa con kit de regletas
It also includes a bag with set of adjustament
Aussi compris sachet avec kit de réglettes
Comprende anche sacchetto
con kit squadrette
frontali bracci
A
Soporte móvil • Mobile support
Support réglable • Supporto regolabile
B
Soporte fijo • Fixed support
Supporto fixe • Supporto fisso
A
A
B
B
A
1
2
B
B
Soporte izquierdo • Left support set
Support gauche • Supporto sinistro
Soporte derecho
Right support set
Support droit
Supporto destro
3 4 5
Soporte motor/punto
Motor support
Support moteur
Supporto motore
Soporte máquina
Gear support
Support treuil
Supporto argano
Soporte multimotor
Multi motor support
Support multimoteur
Supporto universale
motore
Soportes pared
Wall supports
Supports à mur
Supporti a muro
Barra de carga
Frontal profile
Profil barre de charge
Profilo terminale
Cofre
Box profile
Core
Cassonetto
Registro superior
Upper profile
Profil registre supérieur
Profilo superiore
Bolsa Nº1: Tornillería
Bolsa Nº2: Piezas de plástico
Bag Nº1: Screws
Bag Nº2: Plastic pieces
Sachet n. 1: Visserie
Sachet n. 2: Pièces en plastique
Sacchetto Nº1: Viteria
Sacchetto Nº2: Tappini in plastica
6

6
ALAND
Preparación • Preparation
Préparation • Preparazione
02
Salida brazo
Arms projection
Projection bras
Sporgenza braccio
Motor
Motor
Moteur
Motore
Máquina • Gear
Treuil • Arganello
Maniobra socorro • Rescue operation
Manœuvre de secours • Override manuale
Motor y máquina entre paredes
Motor and gear between walls
Moteur et machine entre les murs
Motore e arganello tra pareti
1,25 1494 1528 1588
1,50 1746 1767 1837
1,75 1998 2019 2089
2,00 2329 2350 2420
2,25 2580 2601 2672
2,50 2832 2853 2923
2,75 3163 3184 3233
3,00 3415 3436 3506
3,25 3666 3687 3736
3,50 3918 3939 4010
Motor • Motor • Moteur • Motore
Máquina • Gear • Treuil • Arganello
L
41,50 41,50
L
22 22
02.a
Líneas mínimas usando dos brazos Premium (m)
Minimum width with two lateral premium arms (m)
Largeur minimale avec deux bras premium (m)
Larghezza minima con due braccia premium (m)

7
ALAND
41,5041,50
22 22
L Máquina • L Gear • L Treuil • L Arganello
L Motor • L Motor • L Moteur • L Motore
D
02.b
Situación soportes pared • Wall support location
Situation supports muraux • Situazione supporti parete
Paso 1. Cortar perfiles y eje según tabla de
descuentos. Enrollar la lona centrada
en el eje.
E
Step 1. Cut profiles and axis according to the
cutting table. Centre the canvas and roll
it onto the axis.
GB
1. Couper les profils et l’axe selon le
tableau de mesures. Enrouler la toile
centrée sur l’axe .
F
Fase 1. Tagliare i profili e l’asse secondo la
tabella delle dimensioni. Arrotolare il
telo centrato sull’asse.
I

8
ALAND
02.c
Tabla de descuentos • Cutting adjustament
Tableau de mesures • Tabella di regolazione
DLongitud de perfiles • Profile length
Longueur profilés • Longitudine profili
Longitud de eje
Profi le length
Longueur profi lés
Longitudine profi li
Lona
Canvas
Toile
Tela
Márgenes de enrolle
Wind up margin
Marges’enroulement
Margini di avvolgimento
Motor
Motor
Moteur
Motore
L-44
Cajón
• Box
Core • Cassonetto
Registro
• Upper
Registre • Profilo
Barra de carga
Charge bar
Barre de charge
Barra di carico
Felpudo (registro)
Mat (upper)
Profil brosse (registre)
Spazzola a listello (profilo)
Goma (registro)
Rubber (upper)
Élastique (registre)
Gomma (profilo)
Perfil tejadillo
Coverboard profile
Profil marquise
Profilo del tettino di
protezione
Goma (tejadillo)
Rubber (coverboard)
Élastique (marquise)
Gomma per tettino di
protezione
Goma delantera tejadillo
Front rubber for coverboard
Élastique avant pour marquise
Gomma frontale per tettino di
protezione
Perfil LED
LED profile
Profile LED
Profilo LED
Patín PVC
PVC Sliding
coulissant PVC
Pattino PVC
Ø70
Ø78
Soporte multimotor
Multi motor support
Support
multimoteur
Supporto universale
motore
L-H-80 L-150 Ø70
Ø78 8
L-134 L-220 L-100 L-135
Maniobra
Socorro
Rescue
operation
Manoeuvre
de secours
Manovra di
soccorso
L-83
Cajón
• Box
Core • Cassonetto
Registro
• Upper
Registre • Profilo
Barra de carga
Charge bar
Barre de charge
Barra di carico
Felpudo (registro)
Mat (upper)
Profil brosse (registre)
Spazzola a listello (profilo)
Goma (registro)
Rubber (upper)
Élastique (registre)
Gomma (profilo)
Tejadillo
coverboard
Marquise
tettino di protezione
Goma (tejadillo)
Rubber (coverboard)
Élastique (marquise)
Gomma per tettino di
protezione
Goma delantera tejadillo
Front rubber for coverboard
Élastique avant pour marquise
Gomma frontale per tettino di
protezione
Perfil LED
LED profile
Profile LED
Profilo LED
Patín PVC
PVC Sliding
coulissant PVC
Pattino PVC
Ø70
Ø78 L-H-96 L-189 Ø70
Ø78 8
L-173 L-259 L-140 L-174
Máquina
Gear
Treuil
Arganello
L-83
Cajón
• Box
Core • Cassonetto
Registro
• Upper
Registre • Profilo
Barra de carga
Charge bar
Barre de charge
Barra di carico
Felpudo (registro)
Mat (upper)
Profil brosse (registre)
Spazzola a listello (profilo)
Goma (registro)
Rubber (upper)
Élastique (registre)
Gomma (profilo)
Tejadillo
coverboard
Marquise
tettino di protezione
Goma (tejadillo)
Rubber (coverboard)
Élastique (marquise)
Gomma per tettino di
protezione
Goma delantera tejadillo
Front rubber for coverboard
Élastique avant pour marquise
Gomma frontale per tettino di
protezione
Perfil LED
LED profile
Profile LED
Profilo LED
Patín PVC
PVC Sliding
coulissant PVC
Pattino PVC
Ø70
Ø78 L-169 L-189 Ø70
Ø78 8
L-173 L-259 L-140 L-174

9
ALAND
Soporte motor • Motor support
Support moteur • Supporto motore
HH
Ver tabla de descuentos
See cutting table
Voir tableau de mesures
Vedi la tabella delle dimensioni
02.e
Soporte motor • Motor support
Support moteur • Supporto motore
02.f
Rango de inclinación a pared • Wall tilt range
Gamme d’inclinaison par rapport au mur • Intervallo di inclinazione a parete
204,57 258,59
0º
Ranura nº1
Grooves nº1
Rainure nº1
Posizioni nº1
Ranura nº2
Grooves nº2
Rainure nº2
Posizioni nº2
37º
75º
252,54
267,64
02.d
Soportes entre paredes • Supports between walls
Supports entre murs • Supporti tra pareti
70 D
L
LT
48,20
48,20
70
LT = L + 96,4

10
ALAND
02.g
Rango de inclinación a techo • Ceiling tilt range
Gamme d’inclinaison par rapport au toit • Intervallo di inclinazione a sotto
02.h
Soporte pared y soporte central • Wall support and centre support
Support mural et support central • Supporto a parete e supporto centrale
244,49
247,27
245,70
0º
1º
Ranura nº3
Grooves nº3
Rainure nº3
Posizioni nº3
Ranura nº4
Grooves nº4
Rainure nº4
Posizioni nº4
38º
75º
183,49
130
27,5 27,5
18,5
9,5
75
25
Para soporte central 81 • For centre support 81
Pour support central 81 • Supporto centrale 81
11,5
11,5
25 2580 23,9
55,864,4
4,3
133,1
20

11
ALAND
02.i
Soporte entre paredes • Support between walls
Support entre murs • Supporto tra pareti
02.j
Soporte a techo • Ceiling support
Support sur toit • Supporto a sotto
165,40
281
175 148,50
148,50
84,40 32,1
175
D200
200
70
70
12
48,20 48,20
L
30 18
127
32,1
D
175 12
130
84 2323
3718 120
180
197
175
50

12
ALAND
Instalación en obra • Built-in Installation
Travaux d’installation • Installazione
03
Paso 1. Acoplar el perfil patín al perfil cajón.
E
Step 1. Attach the frontal profile to the box profile.
GB
Fase 1. Unire il pattino frontale al profilo del
cassonetto.
I
1. Coupler le profil patin au profil core.
F
Paso 2. Enrollar lona, insertar casquillos y colocar
el conjunto en el perfil cajón.
E
Step 2. Roll the canvas, insert the round caps and
place the complete assembly on the box
profile.
GB
Fase 2. Arrotolare il telo, inserire le boccole e
posizionare il tutto nel profilo del cassonetto.
I
2. Enrouler la toile, insérer les douilles et placer
l’ensemble dans le profil core.
F
Paso 3. Alojar el perfil felpudo en su alojamiento
del perfil registro superior (cortar el
posible sobrante), ajustar en éste las cinco
cuñas aproximadamente equidistantes
entre sí.
E
Step 3. Place the mat in its location on the upper
profile (cut o any extra), adjust the five
wedges on the profile approximately at the
same distance from each other.
GB I
Fase 3. Posizionare il profilo della spazzola a listello
nell’alloggio del profilo superiore (tagliare
l’eventuale eccesso) e regolare lì i cinque
cunei approssimativamente equidistanti
l’uno dall’altro.
3. Loger le profil brosse dans son logement du
profil registre supérieur (couper l’excédent
si nécessaire), y ajuster les cinq cales en
faisant en sorte qu’elles soient équidistantes.
F

13
ALAND
Paso 4. Acoplar el perfil registro al cajón y
atornillarlo.
E
Step 4. Attach the upper profile to the box and
tighten the screws.
GB
Fase 4. Unire il profilo superiore al cassonetto e
avvitarlo.
I
4. Coupler le profil registre au core et le visser.
F
Paso 5. Seleccionar ranura según el ángulo que se
desee, dentro del siguiente rango:
E
Step 5. Select the groove depending on the desired
angle, within the following ranges:
GB
Fase 5. Selezionare la fessura in base all’angolazione
desiderata, nel seguente intervallo:
I
5. Sélectionner la rainure selon l’angle
souhaité, dans la fourchette suivante :
F
Montar según versión (los pasos son los mismos sea cual sea la
ranura elegida).
Assemble according to the chosen version (steps are the same, regardless
of the chosen groove).
Monter selon la version (les étapes sont les mêmes quelle que soit la
rainure choisie).
Montare in base alla versione (i passaggi sono gli stessi indipendentemente
dalla fessura scelta).
A pared • A wall • A mur • A parete:
Ranuras 1 y 2 • Grooves 1 and 2 • Rainure 1 et 2 • Posizioni 1 e 2
A techo • A ceiling • A toit • A sotto:
Ranuras 3 y 4 • Grooves 3 and 4 • Rainure 3 et 4 • Posizioni 3 e 4
Ranura • Grooves
Rainure • Posizioni

14
ALAND
03.a
Versión motor • Motor version
Version moteur • Versione motore
Step 1. Tighten the motor to the motor/pivot support,
assemble the fixed support (side of the box
with the motor) with the mobile support and,
lastly, insert the support/motor assembly on
the axis. Use M6 screws to tighten the three
supports.
GB
Fase 1. Avvitare il motore al relativo supporto/snodo;
assemblare il supporto fisso (estremità del
cassonetto che conterrà il motore), con il
supporto mobile; infine, inserire il motore/
supporto nell’asse. Utilizzando le viti M6,
avvitare i tre supporti.
I
Paso 1. Atornillar el motor al soporte motor/
punto, ensamblar el soporte fijo (extremo
del cofre que llevará el motor), con el
soporte móvil y finalmente, introducir el
conjunto soporte/ motor en el eje. Con los
tornillos M6, atornillar los tres soportes.
E
1. Visser le moteur au support moteur/point,
assembler le support fixe (extrémité du
core qui contiendra le moteur) au support
mobile et enfin introduire l’ensemble
support/moteur dans l’axe. Visser les trois
supports à l’aide des vis M6.
F
NOTA: En caso de usar eje 078, se debe usar el adaptador específico Gaviota.
NOTE: If using the 078 axis, you must use the specific Gaviota adapter.
REMARQUE : Dans le cas de l’utilisation de l’axe 078, utiliser l’adaptateur spécifique Gaviota.
NOTA: Se si usa l’asse 078, è necessario utilizzare l’adattatore Gaviota specifico.

15
ALAND
Step 3. Assemble the invisible premium arms.
Assemble the arms in their housing,
introduce the solid axes and fix them with the
lower stud bolts. Assemble the connectors to
the front terminals.
GB
Fase 3. Montare i bracci invisibili Premium. Montare
i bracci nell’alloggio corrispondente, inserire
gli assi pieni e fissarli con le viti prigioniere
inferiori. Montare le guide di connessione sui
terminali anteriori.
I
Paso 3. Ensamblar los brazos invisibles Premium.
Montar los brazos en su alojamiento,
introducir los ejes macizos y fijar los
mismos con los prisioneros inferiores.
Montar las regletas a los terminales
delanteros.
E
3. Assembler les bras invisibles Premium.
Monter les bras dans leur logement,
introduire les axes massifs et les fixer à l’aide
des anneaux prisonniers inférieurs. Monter
les baguettes sur les terminaux avant.
F
Step 2. Place the pieces in the round pivot side of the
tube following this order:
GB
Fase 2. Fissare nel seguente ordine all’estremità del
rullo:
I
Paso 2. Colocar por este orden en el extremo
punto:
E
2. Poser, dans l´ordre suivant, à l´extrémité de
l´axe, côté opposé:
F
1. Soporte fijo • Fixed support • Supporto fixe •
Supporto fisso.
2. Bócola punto • Plastic bearing for round pivot
Anneau de nylon • Boccola in nylon con foro tondo.
3. Soporte motor/punto (cuidado con la posición, el
resalte debe ir hacia adentro).
Motor/round pivot support (be careful with the
position, thus, the prominence must go towards
inside).
Support moteur (attention à la position, la partie
saillante doit aller vers l´intérieur).
Supporto motore (attenzione con la posizione in
risalto deve risultare verso l’interno).
Colocar los tornillos M6 para sujetar las piezas al
soporte móvil. No apretar.
Mettre les vis M6 pour fixer les pièces au support
réglable. Ne pas serrer les vis.
Put the M6 screws for fixing the pieces to the mobile
support. Do not tighten.
Mettere le viti M6 per fissare i pezzi al supporto
regolabile. Non stringere durante questa fase.

16
ALAND
A
Step 4. Insert canvas on the charge profile and
tighten the connectors to it. Assemble the
profile covers. Remove the protective covers
from the arms.
GB
Fase 4. Inserire il telo nel profilo della barra
terminale e avvitare le guide di connessione
su di essa. Montare i coperchi del profilo.
Rimuovere i rivestimenti di protezione dei
bracci.
I
Paso 4. Insertar la lona en el perfil barra de carga
y atornillar las regletas a ésta. Montar
las tapas del perfil. Quitar las fundas
protectoras de los brazos.
E
4. Insérer la toile sur le profil barre de
chargement et y visser les baguettes. Monter
les couvercles du profil. Ôter les étuis
protecteurs des bras.
F
Salida brazo
Arms projection
Projection bras
Sporgenza braccio
Distancia A • A distance
Distance A • Distanza A
1,25
161,50
1,75
2,00
912,25
2,50
2,75
166
3,00
3,25
3,50

17
ALAND
Step 5. Attach the wall supports on the wall.
GB
Fase 5. Posizionare i supporti a parete sul muro.
I
Paso 5. Colocar los soportes pared en el muro.
E
5. Placer les supports muraux sur le mur.
F
Step 6. Hang the box on the wall supports.
GB
Fase 6. Appendere il cassonetto ai supporti a parete.
I
Paso 6. Colgar el cofre en los soportes pared.
E
6. Placer le core sur les supports muraux.
F
Atención: ver las medidas de colocación de los soportes pared en la tabla de descuentos antes de tala drar la pared.
Warning: Verify the placement measurements for the wall supports on the cutting table before drilling the wall.
Attention : consulter les mesures de placement des supports muraux sur le tableau de mesures avant de pratiquer des trous au mur.
Attenzione: Consultare le misure di posizionamento dei supporti a parete nella tabella delle dimensioni prima di perforare il muro.
Las caras exteriores de los mismos deben de quedar enrasadas con las caras exteriores de los soportes fijos cuando se cuelgue el cofre. Si
sobresale la cara del soporte pared fuera del soporte fijo, habrá de cortar la tapa de plástico. Se recomienda utilizar 4 tornillos por cada soporte
pared.
The outer side of the wall brackets must be flush to the outer side of the fixed supports when the box is in place. If the side of the wall support overhangs
the fixed support, you will have to cut the plastic cover. Using 4 screws per wall support is recommended.
Les faces extérieures des supports doivent être nivelées par rapport aux faces extérieures des supports fixes lors de la fixation du core. Si la face du
support mural dépasse du support fixe, couper le couvercle en plastique. Il est recommandé d’utiliser 4 vis pour chaque support mural.
Le loro facce esterne devono essere livellate con quelle esterne dei supporti fissi quando si appende il cassonetto. Se la faccia del supporto a parete sporge
rispetto al supporto fisso, bisognerà tagliare il coperchio di plastica. Si consiglia di utilizzare quattro viti per ogni supporto a parete.
Distancia máxima entre soportes
pared • Maximum distance
between wall supports • Distance
maximum entre les supports
muraux • Distanza massima tra
supporti a parete
Motor • Motor
Moteur • Motore L - 50
Máquina • Gear
Treuil • Arganello L - 73
Nota: en caso de no poder mantener la distancia necesaria para
regular la inclinación, usar como alter nativa el soporte techo Ares.
Note: If you are unable to keep the necessary distance to regulate the tilt,
use the Ares ceiling support as an alternative.
Remarque : en cas d’impossibilité de maintenir la distance nécessaire pour
régler l’inclinaison, utiliser le support de toit Ares de façon alternative.
Nota: Se non è possibile mantenere la distanza necessaria per regolare
l’inclinazione, utilizzare in alternativa il supporto a sotto Ares.
Enrasar
Flush
Niveler
Livellare

18
ALAND
Step 7. Tighten both plates that limit movement
(vertical and horizontal).
GB
Fase 7. Avvitare le due piastre che limitano il
movimento (verticale e orizzontale).
I
Paso 7. Atornillar las dos placas que limitan los
desplazamientos (vertical y horizontal).
E
7. Visser les deux plaques qui limitent les
déplacements (verticaux et horizontaux).
F
Step 8. Adjust the box tilt and, then, tighten the two
fixed supports (M6 screws).
GB
Fase 8. Regolare l’inclinazione del cassonetto e
quindi avvitare i due supporti fissi (viti M6).
I
Paso 8. Regular la inclinación del cofre y después,
apretar los dos soportes fijos (tornillos
M6).
E
8. Régler l’inclinaison du core puis serrer les
deux supports fixes (vis M6).
F
Step 9. Modify the elbow height so the box closes
perfectly.
GB
Fase 9. Regolare l’altezza del gomito per chiudere
perfettamente il cassonetto.
I
Paso 9. Actuar en la regulación de altura del codo
para que cierre perfectamente el cofre.
E
9. Régler la hauteur du coude de sorte que le
core soit parfaitement fermé.
F
Step 10. Assemble all the covers.
GB
Fase 10. Posizionare tutti i coperchi di protezione.
I
Paso 10. Colocar todas las tapas.
E
10. Placer tous les couvercles.
F

19
ALAND
Step 11. After regulating the box, assemble the arm
stoppers. Place them aligned with the elbow.
GB
Fase 11. Una volta regolato il cassonetto, posizionare
le protezioni per il braccio in modo allineato
al gomito.
I
Paso 11. Una vez regulado el cofre, colocar los
topes para brazo. Situarlos alineados al
codo.
E
11. Lorsque le core a été bien réglé, placer les
butoirs du bras. Les placer dans l’alignement
du coude.
F
Paso 12. Detalle de la extracción del eje, en caso de
desmontaje de los brazos.
E
Step 12. Detail of the axis removal, in case of
disassembling the arms.
GB
Fase 12. Dettaglio dell’estrazione dell’asse, in caso di
smontaggio dei bracci.
I
12. Détail de l’extraction de l’axe, en cas de
démontage des bras.
F
Paso 13. En caso de desmontar el motor: sujetar
los brazos con su funda (abrir primero el
cofre lo necesario) y retirar los tornillos
que sujetan el motor. Retirar después
tres de los tornillos del soporte motor,
dejan do uno sólo a modo de seguridad,
quedándose éste un poco suelto para
que se pueda girar el soporte tanto como
sea necesario para que se pueda sacar el
motor.
E
Step 13. If disassembling the motor, hold the arms
with their cover (first open the box as much
as necessary) and take out the screws that
support the motor. Then, take out three
screws of the motor support, leaving one for
safety, making sure this last screw is loose
so the support can freely turn and the motor
can be removed.
GB

20
ALAND
Fase 13. In caso di smontaggio del motore: sostenere i
bracci con i relativi rivestimenti di protezione
(aprire prima il cassonetto se necessario)
e rimuovere le viti che fissano il motore.
Quindi estrarre tre delle viti del supporto del
motore, lasciandone solo una per sicurezza,
un po’ allentata, in modo che il supporto
possa ruotare quanto necessario così da
poter rimuovere il motore.
I
13. En cas de démontage du moteur : tenir
les bras avec leur étui (ouvrir le core au
préalable si nécessaire) et retirer les vis
qui soutiennent le moteur. Ensuite, retirer
trois des deux vis du support moteur, en en
laissant un seul pour garantir la sécurité,
de façon un peu lâche pour que le support
puisse être tourné assez afin de pouvoir
dégager le moteur.
F
NOTAS • NOTES • NOTES • NOTE
Elementos recomendados para los ejes de la lona:
Recommended caps for the fabric tubes:
Elements recommandés pour les axes de la toile:
Elementi consigliati per gli assi del telo:
Eje Ø78 • Axis Ø78 • Tube Ø78 • Rullo Ø78.
Casquillo espiga • Pivot cap • Embout avec téton • Calotta con perno tondo: 80020044.
Casquillo transmisión • Transmission cap • Embout côté manoeuvre sortie carrée • Calotta con perno
quadro: 80020033.
Adaptador motor • Adaptador motor • Adaptador motor • Adaptador motor: Cod. 60070051.
Eje Ø70 • Axis Ø70 • Tube Ø70 • Rullo Ø70.
Casquillo espiga • Pivot cap • Embout avec téton • Calotta con perno tondo: 80020039.
Casquillo transmisión • Transmission cap • Embout côté manoeuvre sortie carrée • Calotta con perno
quadro: 80020029.
Adaptador motor • Adaptador motor • Adaptador motor • Adaptador motor: 60070014.
Sistema compatible con • Compatible system with • Système compatible avec • Sistema compatibile con:
Máquinas Gel 1:11 • Gel gears 1:11 • Treuils Gel 1:11 • Arganelli Gel 1:11
Soporte techo • Ceiling Support • Supports à toit • Supporto a sofitto: 80130511 - 80130542.
Soporte entre paredes • Wall to Wall Support: 80130512 - 80130543.
Supports entre murs • Supporto a parete: 80130512 - 80130543.
Motores tipo cofre Gaviota Simbac • Gaviota Simbac motors for awning boxes.
Moteurs type core Gaviota Simbac • Motori cassonetto Gaviota Simbac.
Table of contents
Other gaviota Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Balluff
Balluff BML-S1H1 Series user guide

Honeywell
Honeywell TC806ES1012 Installation and Maintenance

Philips
Philips EasySense SNH210 MC Quick installation guide

Olympus
Olympus AS2400 - AS Transcription Kit Mode d'emploi

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS 40910 instruction manual

Hioki
Hioki 9555-10 user manual

Malmbergs
Malmbergs B620 instruction manual

Krown
Krown Doorknock 125 datasheet

Davis Instruments
Davis Instruments Leaf Wetness Sensor Connection guide

Perlick
Perlick BBRN Series Installation & operation manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics M105C12 Installation and operating manual

Philips
Philips HF3462/10 user guide