GE Security 868 Assembly instructions

© 2009 GE Security, Inc.
1 of 22
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
868 GEN2 wireless motion sensor
Installation Sheet
EN DE EL ES FR IT NL PT RU TR
1
2
3
+
J2J1
GE
Securit
y

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
2 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
4
a
b
a
b
5 6
a
b
7 8
9
1
10

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 3 of 22
EN: Installation Instructions
Explanation of figures
1 Mounting the detector
1 Cover plate
2 Cover
3 Transmitter board
4 Main board
5 Pyroelectric sensor
6 Corner mounting holes
7 Flat wall mounting holes
8 Base
9 Battery
10 Battery holder
11 Screw
2 Positioning the detector
1 3.0 metres maximum
2.4 metres nominal
1.8 metres minimum
3 Setting the range / sensitivity
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 metres
4 J2 - 10 metres
4-10 Selecting the coverage pattern
a Long range reflectors
b Wide range reflectors
1 Left plastic mask
2 Right plastic mask
3 2.4 metres
4 1.5 metres
Mounting instructions
1. Lift off the cover plate as shown in figure 1.
2. Open the detector by lifting the cover. Remove the
transmitter board and main board. Take care not to touch the
pyroelectric sensor.
3. Select mounting holes for corner or flat wall mounting. The
detector should be mounted at a height of 1.8 to 3.0 m. See
figure 2.
4. Use the base as a template for marking screw hole locations
on the wall.
5. Fasten the base to the wall.
6. Replace the main board and transmitter board.
7. Place the battery in the battery holder, observing the correct
polarity. See Installing the battery and setting up the
transmitter.
8. Replace the cover, insert the screw and replace the cover
plate.
As this is an encrypted sensor, a sensor test must be performed
after the batteries are changed. The panel must re-synchronize
with the sensor after the sensor has lost power. If it does not re-
synchronize, the panel ignores the sensor.
Positioning the detector
Install the detector so any movement caused by an intruder
crosses the detector’s field of vision. This is the direction best
detected by PIR detectors. Do not locate the sensor in the
following places:
• An area with an excessively metallic surface.
• Beyond 30 m of the receiver unit.
• On a surface that vibrates.
• On a surface exposed to moisture.
• Anywhere it is exposed to false alarm sources such as direct
sunlight, heat sources (heater, radiators, etc.), strong air
draughts (fans, air conditioning etc.), animals.
• An area where the ambient temperature is below -10°C or
above 50°C.
Setting the range and sensitivity
The wireless PIR provides two jumpers on the circuit board: J1 and
J2.
J1 determines sensitivity and has 2 modes:
• Bi-curtain mode (BI) increases false alarm immunity in smaller
areas. The intruder must pass through 2 curtains to trigger an
alarm. Do not use for single curtain applications or for ranges
under 1.5 m.
• Standard mode (STD) is used for wide-angle or single curtain
applications. It requires the intruder to pass through 1 curtain
to trigger an alarm. This is the factory default.
J2 determines range and has 2 settings:
• 16 m is used for detection range up to 16 m.
• 10 m is used for detection range under 10 m. This is the
factory default.
Range reduction reduces PIR sensitivity in the undercrawl area.
Installing the battery and setting up the
transmitter
The wireless PIR contains a built-in transmitter that is used in
conjunction with a compatible receiver.
There is no address setting required for the PIR. Consult the
appropriate control programming manual for instructions.
To prevent a low battery condition, install batteries as follows:
1. Ensure all female headers of the transmitter board are firmly
seated in the male headers of the main PIR-board socket.
Note: Be careful not to bend the antenna.
2. Observing the correct polarity, insert the battery into the
battery holder on the top side of the transmitter circuit board.
Once the battery is installed, the wireless PIR requires 2
minutes to initialize before it operates.
3. Walk test the detector to ensure proper operation and
coverage. See Walk testing the detector.
4. If the control panel indicates a low battery condition,
measure battery voltage. If either battery is less than 3 VDC,
replace the battery and repeat steps 1 to 3.

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
4 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
Walk testing the detector
The wireless PIR provides a walk test mode for testing the detector
operation and coverage pattern. Use the following instructions to
walk test the detector.
1. Remove and replace the front cover.
2. When the cover is closed, the detector enters walk test mode
for approximately 2 minutes. Depending on jumper settings,
this mode allows the detector to activate an alarm whenever
a 1 or 2 curtain area is entered. The LED on the front cover
flashes to indicate an alarm.
3. Walk test the detection pattern, remove the cover and make
any necessary adjustments.
4. Replace the cover, walk test the unit and verify the detector is
communicating with the control panel. See the control panel
manufacturer’s instructions.
After walk test mode times out, the detector returns to normal
operating mode. In this mode, the wireless PIR only supervises
every 2 minutes and the LED is disabled to reduce battery
consumption.
Selecting the coverage pattern
Mask the appropriate mirror curtains with the adhesive labels
provided and reassemble the sensor module. See figure 4 for an
example of a mirror curtain coverage pattern corresponding to
curtain 2a & b, 7a and 9b masked.
Note: Removing label(s) can damage the mirror surface.
The coverage pattern can be changed to fit specific requirements
using the mirror masks as shown in figure 5 to 9. Mask off unused
curtains that are looking at walls or windows very close to the
detector.
Under optimal conditions, the range of the detector can be up to
100% higher than stated.
Window mask
When near objects within 1.5 m and directly under the detector, fit
the mask to the inside of the window (factory default).
This disables the part of the curtains looking down at the object,
whose closeness might destabilize the detector. In particular, use
the mask to avoid objects of changing temperature (drinks
machines, caged birds etc.) and reflective surfaces.
Maintaining the detector
When installed and used properly, the wireless PIR provides years
of service with minimal maintenance. You should walk test the
detector annually to ensure proper operation. See Walk testing the
detector.
Clean the inside of the detector with a soft bristled brush or
compressed air. Clean the cover with a damp (water) cloth to keep
it free of dust and dirt.
Always test the detector after cleaning.
Replacing the battery
Remove the battery to reset the low battery signal before
installing a new battery. To prevent a low battery condition, install
the battery exactly as described in Installing the battery and
setting up the transmitter.
Replace with the recommended batteries only. Use of any other
batteries may present a risk of fire or explosion.
Caution: Batteries can explode or cause burns if disassembled,
recharged or exposed to fire or high temperature. Dispose of
carefully. Keep away from children. Dispose of used battery
according to battery directive instructions and/or as required by
local laws.
Specifications
Model No. TX-2211-03-1 / RF2211-03-1
Battery type 3.0 V, 1300 mAh lithium
Recommended battery Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Typical standby current 10 μA
Estimated battery life at 20°C 2 to 4 years
Supervisory interval < 20 min
Typical RF output power 12 mW
Operating temperature -12° to 43°C
Relative humidity 5 to 95% non-condensing
Dimensions 120 X 70 X 50 mm
Weight 143 g
Detectable range (selectable) 10 to 16 m
Mirror type 9C90D75n
Number of zones 9
View angle 86°
DE: Installationsanweisungen
Legende der Abbildungen
1 Montage des melders
1 Vordere Abdeckung
2 Melder
3 Vorderteil des Gehäuses
4 Hauptplatine
5 Pyroelement
6 Befestigungslöcher für die Montage in einer Ecke
7 Befestigungslöcher für die Montage auf einer ebenen Fläche
8 Unterteil des Gehäuses
9 Batterie
10 Batteriehalter
11 Schraube
2 Ausrichten des melders
1 3,0 Meter (max.)
2,4 Meter (norm.)
1,8 Meter (min.)
3 Einstellen von reichweite und empfindlichkeit
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 Meter
4 J2 - 10 Meter

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 5 of 22
4-10 Auswahl des erfassungsbereichs
a Langstreckenspiegel
b Weitwinkelspiegel
1 Linke Kunststoffmaske
2 Rechte Kunststoffmaske
3 2,4 Meter
4 1,5 Meter
Montage
1. Nehmen Sie die vordere Abdeckung wie in Abbildung !
gezeigt.
2. Öffnen Sie den Melder, indem Sie das Vorderteil des
Gehäuses‚ abnehmen. Entnehmen Sie die Senderplatine und
die Hauptplatine, Achten Sie dabei darauf, das Pyroelement
nicht zu berühren.
3. Wählen Sie die Befestigungslöcher für die Montage in einer
Ecke oder auf einer ebenen Fläche.
4. Der Melder sollte in einer Höhe von 1,8 bis 3,0 m angebracht
werden. Siehe Abbildung ".
5. Verwenden Sie das Unterteil des Gehäuses als Schablone
zum Anzeichnen der Bohrlöcher.
6. Befestigen Sie das Unterteil des Gehäuses an der Wand.
7. Setzen Sie die Hauptplatine und die Senderplatine wieder ein.
8. Setzen Sie die Batterie in den Batteriehalter. Achten Sie
hierbei auf die korrekte Polarität. Siehe: Einsetzen der Batterie
und Einstellen des Senders.
9. Setzen Sie das Vorderteil des Gehäuses, wieder auf,
befestigen Sie es mit Schraube und setzen Sie die Abdeckung
wieder auf.
Da dieser Melder verschlüsselt überträgt, ist nach dem Tausch der
Batterie zwingend ein Melder Test durchzuführen. Die Zentrale
muß sich nach dessen Spannungsverlust neu mit dem Melder
synchronisieren. Wird diese Synchronisation nicht durchgeführt,
ignoriert die Zentrale diesen melder.
Ausrichten des Melders
Installieren Sie den Melder so, daß eine eindringende Person das
Blickfeld des Melders durchquert. In dieser Weise ist bei passiven
Infrarotmeldern eine optimale Erkennung gewährleistet.
Installieren Sie den Melder nicht an folgenden Orten:
• In der Nähe ausgedehnter Metallflächen.
• Weiter als 30 m vom Empfänger entfernt.
• Vermeiden Sie zur Montage Oberflächen, die Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.
• Auf feuchten Flächen.
• Vermeiden Sie Einflüsse, die zu Fehlalarmen führen können,
direktes Sonnenlicht, Wärmequellen (Heizungen, Strahler
usw.), starker Luftzug in Richtung des Melders (Ventilatoren,
Klimaanlage usw.), Tiere.
• Vermeiden Sie die Montage an Stellen, an denen die
Umgebungstemperatur -10 °C unterschreiten oder +50 °C
überschreiten kann.
Einstellen von reichweite und empfindlichkeit
Der drahtlose Infrarot-Bewegungsmelder hat auf der Leiterplatte
zwei Steckbrücken zur Einstellung:J1 und J2.
J1 instellung der Empfindlichkeit und besitzt 2 Modi:
• Doppel-Vorhang Modus (BI) verringert in kleinen Räumen die
Gefahr von Falschmeldungen. Hierbei muß die eindringende
Person zwei Vorhangsektoren durchqueren, um ein Alarm
auszulösen. Nicht für den Einsatz als reiner Vorhangmelder
oder für Entfernungen unter 1,5 m verwenden.
• Standard-Modus (STD) für den Einsatz als Weitwinkel- oder
Vorhangmelder. Hier wird der Alarm ausgelöst, wenn die
eindringende Person einen Vorhangsektor durchquert.
Werkseinstellung.
J2 Einstellung der Reichweite und besitzt 2 Einstellungen:
• 16 m für eine Reichweite bis zu 16 m.
• 10 m für Reichweiten bis 10 m. Werkseinstellung.
Bei einer Verringerung der Reichweite sinkt auch die
Empfindlichkeit des Sensors im Bereich unterhalb
(Unterkriechschutz) des Melders.
Einsetzen der Batterie und einstellen des
Senders
Der drahtlose PIR Melder hat einen eingebauten Sender für den
Betrieb mit einem entsprechenden Empfänger.
Eine Adreßeinstellung am Gerät ist nicht erforderlich. Beachten Sie
die Programmieranweisungen der zugehörigen Zentrale bzw. des
Empfängers RXI4N8.
Um die Meldung ‚Batterie entladen' bei der Zentrale zu vermeiden,
setzen Sie die Batterien wie folgt ein:
1. Achten Sie darauf, daß die Buchse der Senderplatine fest auf
dem Stecker der Hauptplatine steckt.
Hinweis: Achten Sie darauf, die Antenne nicht zu verbiegen.
2. Setzen Sie die Batterie unter Beachtung der korrekten
Polarität in den Batteriehalter oben auf der Senderplatine ein.
Nach dem Einsetzen der Batterie benötigt der drahtlose PIR
Melder 2 Minuten zur Initialisierung, bevor er betriebsbereit
ist.
3. Nehmen Sie einen Gehtest vor, um Reichweite und
einwandfreien Betrieb des Melders zu überprüfen. Beachten
Sie hierzu den Abschnitt Gehtest.
4. Wenn an der Zentrale / Empfänger RXI4N8 die Meldung
Batterie entladen erscheint, überprüfen Sie die
Batteriespannung. Wenn die Spannung der Batterie weniger
als 3 V beträgt, tauschen Sie die Batterie aus und wiederholen
Sie die Schritte 1 bis 3.
Gehtest
Der drahtlose PIR Melder verfügt über einen Gehtest-Modus zur
Prüfung des Geräts und seiner Reichweite. Der Gehtestmodus wird
wie folgt aktiviert:
1. Öffnen Sie das Meldergehäuse (Deckelkontakt auslösen) und
Schließen Sie das Meldergehäuse.
2. Nach dem Schließen der Abdeckung wird für ca. zwei Minuten
der Gehtest-Modus des Melders aktiviert. Je nach Position der
Steckbrücke löst der Melder einen Alarm aus, wenn ein Objekt

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
6 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
in ein bzw. zwei Sektoren erkannt wird. Die LED vorn am Gerät
blinkt zur Anzeige des Alarms.
3. Gehen Sie den vorgesehenen Erfassungsbereich des Melders
ab, und öffnen Sie das Gerät, falls erforderlich, um
Korrekturen vorzunehmen.
4. Schließen Sie das Gerät wieder, nehmen Sie einen erneuten
Gehtest vor, und überprüfen Sie die Kommunikation mit der
Zentrale. Beachten Sie hierbei bitte die Anweisungen des
Herstellers der Zentrale.
Nach dem Ablauf der für den Gehtest vorgesehenen Zeit schaltet
der Melder auf den Normalbetrieb zurück. Im Normalbetrieb
übermittelt der Melder seinen Status nur alle zwei Minuten zur
Zentrale, und die LED bleibt dunkel, um die Batterie zu schonen.
Auswahl des Erfassungsbereichs
Maskieren Sie die entsprechenden Sektoren mit den mitgelieferten
Klebestreifen, und bauen Sie den Melder wieder zusammen.
Abbildung 4 zeigt zum Beispiel den Überwachungsbereich des
Geräts, wenn die Sektoren 2A und B, 7A und 9A maskiert sind.
Hinweis: Entfernen der Klebestreifen kann der Spiegel beschädigt
werden.
Mit den mitgelieferten Masken kann der Überwachungsbereich an
die jeweiligen Anforderungen angepaßt werden wie in den
Abbildungen 5 bis 9 gezeigtas. Maskieren Sie nicht benötigte
Sektoren, die andernfalls auf Wände oder Fenster in unmittelbarer
Nähe des Melders gerichtet sein würden.
Die Erfassungsreichweite des Melders kann unter optimalen
Bedingungen bis zu doppelt so hoch wie die angegebene
Reichweite sein.
Einstellend des Überwachungsbereichs
Wenn sich in unmittelbarer Nähe (innerhalb von 1,5 m) und direkt
unterhalb des Melders Objekte befinden, setzen Sie die Maske an
der Innenseite des Fensters ein (werksseitige Einstellung).
Hierdurch wird der Bereich der Sektoren abgedeckt, der nach
unten auf das Objekt gerichtet ist, um eine Beeinträchtigung der
Melderfunktion zu vermeiden. Benutzen Sie diese Maske vor allem,
um reflektierende Flächen und Objekte, deren Temperatur sich
ändern kann auszublenden (Kaffeemaschinen, Vogelkäfige usw.).
Wartung des Melders
Richtig installiert und eingesetzt ermöglicht der drahtlose PIR
Melder jahrelangen zuverlässigen Betrieb bei minimalem
Wartungsaufwand. Um einen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, sollten Sie einmal jährlich einen Gehtest
vornehmen.
Reinigen Sie das Innere des Geräts mit Druckluft oder einem
weichen Pinsel. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, um Staub und Schmutz zu entfernen.
Führen Sie nach jeder Reinigung einen Test des Melders durch.
Austausch der Batterie
Vor dem Einsetzen einer neuen Batterie muß die Meldung Batterie
entladen durch Entnehmen der Batterie zurückgesetzt werden.
Um Fehlermeldungen zu vermeiden muß die Batterie genau wie
beschrieben eingesetzt werden.
Verwenden nur durch die empfohlenen Batterien. Bei allen
anderen Batterien besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Vorsicht: Batterien können explodieren oder sehr heiß werden,
wenn sie zerlegt, ins Feuer geworfen oder hohen Temperaturen
ausgesetzt werden bzw. wenn versucht wird, sie wieder
aufzuladen. Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie gemäß den
Anweisungen des Herstellers bzw. ihren örtlichen Vorschriften.
Dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Technische Daten
Model Nr. TX-2211-03-1 / RF2211-03-1
Batterietyp 3.0 V, 1300 mAh Lithium
Empfohlener Batterietyp Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Stromaufnahme, Standby
(typisch)
10 μA
Vorraussichtliche
Lebensdauer der Batterie bei
20°C
2 bis 4 Jahre
Überwachungsintervall < 20 min
HF-Ausgangsleistung
(typisch)
12 mW
Temperaturbereich, Betrieb -12° bis 43°C
Rel. Luftfeuchtigkeit 5 bis 95% keine Kondensation
Abmessungen 120 X 70 X 50 mm
Gewicht 143 g
Überwachungsbereich
(umschaltbar)
10 bis 16 m
Typ des Spiegels 9C90D75n
Sektoren 9
Erfassungswinkel 86°
EL: Οδηγίες εγκατάστασης
Επεξήγηση των εικονογραφήσεων
1 Στερέωση του ανιχνευτή
1 Πλάκα καλύμματος
2 Κάλυμμα
3 Πλακέτα πομπού
4 Κύρια πλακέτα
5 Πυροηλεκτρικός αισθητήρας
6 Οπές στερέωσης για γωνία
7 Οπές στερέωσης για επίπεδο τοίχο
8 Βάση
9 Μπαταρία
10 Υποδοχή μπαταρίας
11 Βίδα
2 Τοποθέτηση του ανιχνευτή
1 3,0 μέτρα μέγιστο ύψος
2,4 μέτρα ονομαστικό ύψος
1,8 μέτρα ελάχιστο ύψος
3 Ρύθμιση της εμβέλειας / ευαισθησίας
1 J1 - BI

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 7 of 22
2 J1 - STD
3 J2 - 16 μέτρα
4 J2 - 10 μέτρα
4-10 Επιλογή του μοτίβου κάλυψης
a Κάτοπτρα μεγάλης εμβέλειας
b Κάτοπτρα ευρείας γωνίας
1 Αριστερή πλαστική μάσκα
2 ∆εξιά πλαστική μάσκα
3 2.4 μέτρα
4 1.5 μέτρο
Οδηγίες στερέωσης
1. Ανασηκώστε την πλάκα καλύμματος όπως φαίνεται στο
σχήμα 1.
2. Ανοίξτε τον ανιχνευτή ανασηκώνοντας το κάλυμμα.
Αφαιρέστε την πλακέτα του πομπού και την κύρια πλακέτα.
Προσέξτε να μην ακουμπήσετε τον πυροηλεκτρικό
αισθητήρα.
3. Επιλέξτε τις οπές στερέωσης για γωνία ήγια επίπεδο τοίχο.
Οανιχνευτής πρέπει να τοποθετείται σε ύψος από 1,8 έως
3,0 μέτρα. ∆είτε το σχήμα 2.
4. Χρησιμοποιήστε τη βάση ως μοντέλο για να σημαδεύσετε
στον τοίχο τις θέσεις των οπών για τις βίδες.
5. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο.
6. Επανατοποθετήστε την κύρια πλακέτα και την πλακέτα του
πομπού.
7. Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας με τη
σωστή πολικότητα. ∆είτε την ενότητα Τοποθέτηση της
μπαταρίας και ρύθμιση του πομπού.
8. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα, εισαγάγετε τη βίδα και
επανατοποθετήστε την πλάκα καλύμματος.
Καθώς αυτός οαισθητήρας χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση,
πρέπει να πραγματοποιηθεί τεστ αισθητήρα μετά την
αντικατάσταση των μπαταριών. Οπίνακας πρέπει να
συγχρονιστεί εκ νέου με τον αισθητήρα μετά από διακοπή
τροφοδοσίας του αισθητήρα. Αν δεν γίνει ξανά οσυγχρονισμός, ο
πίνακας αγνοεί τον αισθητήρα.
Τοποθέτηση του ανιχνευτή
Εγκαταστήστε τον ανιχνευτή, έτσι ώστε οι πιθανές κινήσεις του
εισβολέα να διασχίζουν το οπτικό πεδίο του ανιχνευτή. Αυτή η
κατεύθυνση ανιχνεύεται καλύτερα από τους ανιχνευτές PIR. Μην
εγκαταστήσετε τον αισθητήρα στα παρακάτω μέρη:
• Σε σημείο με έντονη μεταλλική επιφάνεια.
• Σε απόσταση μεγαλύτερη των 30 μέτρων από τη μονάδα
του δέκτη.
• Σε επιφάνεια που δονείται.
• Σε επιφάνεια που εκτίθεται σε υγρασία.
• Οπουδήποτε μπορεί να εκτίθεται σε πηγές
ψευδοσυναγερμών, όπως το άμεσο φως του ήλιου, πηγές
θέρμανσης (θερμάστρες, καλοριφέρ, κ.λπ.), δυνατά ρεύματα
αέρα (ανεμιστήρες, κλιματιστικά, κ.λπ.), ζώα.
• Σε περιοχή όπου ηθερμοκρασία του περιβάλλοντος
είναικάτω των -10°C ήάνω των 50°C.
Ρέθμιση της εμβέλειας και της ευαισθησίας
Οασύρματος αισθητήρας PIR παρέχει δύο γέφυρες στην πλακέτα
κυκλώματος: J1 και J2.
Ηγέφυρα J1 καθορίζει την ευαισθησία και έχει 2 καταστάσεις
λειτουργίας:
• Ηκατάσταση λειτουργίας διπλής κουρτίνας (BI) αυξάνει την
ατρωσία σε ψευδοσυναγερμούς σε περιοχές μικρής έκτασης.
Οεισβολέας πρέπει ναπεράσει μέσω 2 κουρτινών για να
ενεργοποιηθεί οσυναγερμός. Μην χρησιμοποιείτε αυτή την
κατάσταση λειτουργίας για εφαρμογές μίας κουρτίνας ήγια
εμβέλειες κάτω του 1,5 μέτρου.
• Ητυπική κατάσταση λειτουργίας (STD) χρησιμοποιείται για
εφαρμογές ευρείας γωνίας ήμονής κουρτίνας. Οεισβολέας
πρέπει να περάσει μέσω1 κουρτίνας για να ενεργοποιηθεί ο
συναγερμός. Αυτή είναι ηεργοστασιακή ρύθμιση.
Ηγέφυρα J2 καθορίζει την εμβέλεια και έχει 2 ρυθμίσεις:
• 16 μέτρα για εμβέλεια ανίχνευσης έως 16 μέτρα.
• 10 μέτρα για εμβέλεια ανίχνευσης κάτω των 10 μέτρων.
Αυτή είναι ηεργοστασιακή ρύθμιση.
Ημείωση της εμβέλειας αυξάνει την ευαισθησία του αισθητήρα
PIR στους υποδαπέδιους κενούς χώρους.
Τοποθέτηση της μπαταρίας και ρύθμιση του
πομπού
Οασύρματος αισθητήρας PIR περιλαμβάνει έναν ενσωματωμένο
πομπό που χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έναν συμβατό
δέκτη.
∆εν απαιτείται ρύθμιση διεύθυνσης για τον αισθητήρα PIR. Για
οδηγίες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο προγραμματισμού του
πίνακα ελέγχου.
Για αποφυγή της κατάστασης χαμηλής μπαταρίας, τοποθετήστε
τις μπαταρίες ως εξής:
1. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι θηλυκοί σύνδεσμοι της πλακέτας
του πομπού εδράζονται καλά στους αρσενικούς συνδέσμους
της υποδοχής της κύριας πλακέτας του αισθητήρα PIR.
Σημείωση: Προσέξτε να μην κάμψετε την κεραία.
2. Προσέχοντας την πολικότητα, τοποθετήστε την μπαταρία
στην υποδοχή μπαταρίας στην επάνω πλευρά της πλακέτας
κυκλώματος του πομπού. Μετά την τοποθέτηση της
μπαταρίας, απαιτούνται 2 λεπτά προετοιμασίας του
αισθητήρα PIR πριν λειτουργήσει.
3. Πραγματοποιήστε το τεστ αισθητήρα για να διασφαλίσετε
τη σωστή λειτουργία και κάλυψή του. ∆είτε την ενότητα
Πραγματοποίηση του τεστ αισθητήρα.
4. Αν οπίνακας ελέγχου υποδείξει κατάσταση χαμηλής
μπαταρίας, μετρήστε την τάση της μπαταρίας. Αν ητάση
κάποιας μπαταρίας είναι κάτω των 3 VDC, αντικαταστήστε
την και επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3.
Πραγματοποίηση του τεστ αισθητήρα
Οασύρματος αισθητήρας PIR παρέχει μια κατάσταση τεστ για
τον έλεγχο της λειτουργίας και του μοτίβου κάλυψης του
ανιχνευτή. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να
πραγματοποιήσετε το τεστ του αισθητήρα.
1. Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε το μπροστινό κάλυμμα.

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
8 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
2. Όταν κλείσετε το κάλυμμα, οανιχνευτής μεταβαίνει σε
κατάσταση τεστ για 2 λεπτά περίπου. Ανάλογα με τις
ρυθμίσεις της γέφυρας, αυτή ηκατάσταση λειτουργίας
επιτρέπει την ενεργοποίηση συναγερμού από τον ανιχνευτή
οποτεδήποτε πραγματοποιείται είσοδος στην περιοχή 1 ή2
κουρτινών. Ηένδειξη LED στο μπροστινό κάλυμμα
αναβοσβήνει υποδεικνύοντας την κατάσταση συναγερμού.
3. Κάντε το τεστ στο μοτίβο ανίχνευσης, αφαιρέστε το
κάλυμμα και πραγματοποιήστε τις απαραίτητες ρυθμίσεις.
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα, κάντε το τεστ της μονάδας
και επαληθεύστε ότι οανιχνευτής επικοινωνεί με τον πίνακα
ελέγχου. Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή του
πίνακα ελέγχου.
Μετά τη λήξη της κατάστασης τεστ, οανιχνευτής επιστρέφει
στην κανονική κατάσταση λειτουργίας. Σε αυτή την κατάσταση
λειτουργίας, οασύρματος αισθητήρας PIR πραγματοποιεί
επιτήρηση κάθε 2 λεπτά και ηένδειξη LED είναι
απενεργοποιημένη έτσι ώστε να μην αναλώνεται ημπαταρία.
Επιλογή του μοτίβου κάλυψης
Καλύψτε τα κατάλληλα είδωλα κουρτινών με τις παρεχόμενες
αυτοκόλλητες ετικέτες και επανασυναρμολογήστε το module του
αισθητήρα. Για ένα παράδειγμα μοτίβου κάλυψης ειδώλων
κουρτίνας που αντιστοιχεί στην κάλυψη των κουρτινών 2a & b,
7a και 9b, δείτε το σχήμα 4.
Σημείωση: Ηαπομάκρυνση των ετικετών μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στην επιφάνεια αντανάκλασης.
Το μοτίβο κάλυψης μπορεί να τροποποιηθεί με τις μάσκες
κάλυψης ειδώλων, έτσι ώστε να ανταποκρίνεται σε ειδικές
απαιτήσεις, όπως φαίνεται στα σχήματα 5 έως9 ). Καλύψτε τις
κουρτίνες που δεν χρησιμοποιούνται και στρέφονται σε τοίχους
ήπαράθυρα που είναι πολύ κοντά στον ανιχνευτή.
Σε βέλτιστες συνθήκες, ηεμβέλεια του ανιχνευτή μπορεί να είναι
έως 100% μεγαλύτερη από την αναφερόμενη.
Μάσκα κάλυψης παραθύρου
Αν υπάρχουν αντικείμενα που βρίσκονται σε απόσταση
μικρότερη του 1,5 μέτρου από τον ανιχνευτή και ακριβώς από
κάτω του, βάλτε τη μάσκα στο εσωτερικό του παραθύρου
(εργοστασιακή ρύθμιση). Με αυτόν τον τρόπο απενεργοποιούνται
οι κουρτίνες που στρέφονται προς το αντικείμενο, καθώς η
κοντινή τους απόσταση μπορεί να αποσταθεροποιήσει τον
ανιχνευτή. Ειδικότερα, χρησιμοποιήστε τη μάσκα για να
αποφύγετε αντικείμενα μεταβαλλόμενης θερμοκρασίας (μηχανές
παρασκευής ποτών, πουλιά σε κλουβιά, κ.λπ.).
Συντήρηση του ανιχνευτή
Αν οασύρματος αισθητήρας PIR εγκατασταθεί σωστά και
χρησιμοποιείται σωστά, λειτουργεί για πολλά χρόνια με ελάχιστη
συντήρηση. Πρέπει να κάνετε το τεστ του ανιχνευτή μία φορά το
χρόνο για να διασφαλίζετε ότι λειτουργεί σωστά. ∆είτε την
ενότητα Πραγματοποίηση του τεστ αισθητήρα.
Καθαρίστε το εσωτερικό του ανιχνευτή με μια βούρτσα με
μαλακές τρίχες ήσυμπιεσμένο αέρα. Καθαρίστε το κάλυμμα με
ένα νοτισμένο (σε νερό) πανί, για να το διατηρήσετε καθαρό από
σκόνη και ρύπους.
Πραγματοποιείτε πάντα το τεστ του ανιχνευτή μετά από
καθαρισμό.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Πριν τοποθετήσετε μια νέα μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία
για να επαναφέρετε το σήμα χαμηλής μπαταρίας. Για αποφυγή
της κατάστασης χαμηλής μπαταρίας, τοποθετήστε την μπαταρία
ακριβώς όπως περιγράφεται στην ενότητα Τοποθέτηση της
μπαταρίας και ρύθμιση του πομπού.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με τις προτεινόμενες
μπαταρίες. Ηχρήση άλλων μπαταριών μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο πυρκαγιάς ήέκρηξης.
Προσοχή: Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν ήνα
προκαλέσουν εγκαύματα κατά την επαναφόρτιση, την
αποσυναρμολόγηση ήόταν εκτεθούν σε φωτιά ήσε υψηλές
θερμοκρασίες. Απορρίψτε τις με προσοχή. Κρατήστε τις
μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Απορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις ρυθμιστικές
οδηγίες περί μπαταριών και/ήσύμφωνα με τη νομοθεσία της
χώρας σας.
Προδιαγραφές
Αρ. μοντέλου TX-2211-03-1/RF2211-03-1
Τύπος μπαταρίας 3,0 V, 1300 mAh λιθίου
Προτεινόμενη μπαταρία Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Τυπικό ρεύμα αναμονής 10 mA
Εκτιμώμενη διάρκεια ζωής
μπαταρίας στους 20°C
2 έως 4 έτη
∆ιάστημα επιτήρησης < 20 λεπτά
Τυπική ισχύς εξόδου RF 12 mW
Θερμοκρασία λειτουργίας -12°C έως 43°C
Σχετική υγρασία 5% έως 95% χωρίς συμπύκνωση
∆ιαστάσεις 120 X 70 X 50 χιλ.
Βάρος 143 γρ.
Εμβέλεια ανίχνευσης
(επιλέξιμη)
10 έως 16 μέτρα
Τύπος κατόπτρου 9C90D75n
Αριθμός ζωνών 9
Οπτική γωνία 86°
ES: Instrucciones de instalación
Explicación de ilustraciones
1 Montaje del detector
1 Placa de la tapa
2 Tapa
3 Placa del transmisor
4 Placa principal
5 Sensor piroeléctrico
6 Agujeros de montaje para esquina
7 Agujeros de montaje en pared lisa
8 Base
9 Batería

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 9 of 22
10 Eceptáculo de la batería
11 Tornillo
2 Localización del detector
1 Máximo de 3,0 metros
2,4 metros nominales
Mínimo de 1,8 metros
3 Configuración del rango y la sensibilidad
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 metros
4 J2 - 10 metros
4-10 Selección del patrón de alcance
a Reflectores de la longitud de onda
b Reflectores de la amplitud de onda
1 Máscara de plástico izquierda
2 Máscara de plástico derecha
3 2,4 metros
4 1,5 metros
Instrucciones de montaje
1. Quite la placa de la tapa como se muestra como se muestra
en la figura 1.
2. Abra el detector levantando la tapa y quite la placa del
transmisor y la placa principal, teniendo cuidado de no tocar
el sensor piroeléctrico.
3. Seleccione los agujeros de montaje para esquina o un
montaje en pared lisa. El detector debería montarse a una
altura de 1,8 a 3,0 m. Ver figura 2.
4. Utilice la base como plantilla para marcar en la pared las
ubicaciones de los agujeros para los tornillos.
5. Asegure la base a la pared.
6. Sustituya la placa principal y la placa del transmisor.
7. Coloque la batería en el receptáculo de la batería teniendo
cuidado con la polaridad. Vea Instalación de la batería y la
configuración del transmisor.
8. Sustituya la tapa, inserte el tornillo y sustituya la placa de la
tapa.
Es como un sensor encriptado, debe realizarse una prueba del
sensor después del cambio de las baterías. El panel debe re-
sincronizar con el sensor después de que el sensor se halla
quedado sin alimentación. Si esta operación no se realiza el panel
de control ignorara al sensor.
Localización del detector
Instale el detector de forma que los movimientos de un intruso se
incluyan dentro de los campos de visión. Estas son las direcciones
mejor detectadas por los detectores de PIR. No coloque el sensor
en en los lugares siguientes:
• Ningún área con una superficie metálica excesiva.
• Más de 30 m de la unidad receptora.
• En una superficie que vibre.
• En una superficie que esté expuesta a la humedad.
• En algún lugar en el que pueda estar expuesto a fuentes de
falsa alarma tales como la luz del sol directa, fuentes de calor
(calentador, radiadores, etc.), fuertes corrientes de aire sobre
el detector (ventiladores, aire acondicionado, etc.), animales.
• Donde la temperatura ambiente se encuentre por debajo de
—10 ºC o por encima de 50 ºC.
Configuración del rango y la sensibilidad
Los PIR inalámbricos proporcionan dos puentes en la placa del
circuito: J1 y J2.
J1 determina la sensibilidad y tiene 2 modos:
• El modo bi-cortina (BI) usado para aumentar la inmunidad a
la falsa alarma en áreas más pequeñas. Requiere que el
intruso pase por dos cortinas para activar la alarma. No
utilizar con aplicaciones de una sola cortina o con rangos
menores de 1,5 m.
• Modo estándar (STD) usado con aplicaciones de ángulo
amplio o con aplicaciones de una sola cortina. Requiere que
el intruso pase por una cortina para activar la alarma.
Predeterminado de fábrica.
J2 determina el rango y tiene 2 configuraciones:
• 16 m se usa para un rango de detección de hasta 16 m.
• 10 m se usa para un rango de detección por debajo de 10 m.
Predeterminado de fábrica.
La reducción del rango reducirá la sensibilidad PIR en el área de
rastreo.
Instalación de la batería y configuración del
transmisor
Los PIR inalámbricos contienen un transmisor incorporado que se
usa conjuntamente con un receptor compatible.
No hay ninguna configuración de dirección para los PIR; consulte
las instrucciones de control de programación apropiadas.
Para evitar el aviso de “batería baja” en la unidad de control,
instale las baterías en el orden que le indican los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el conector hembra de la placa del
transmisor esté ajustada firmemente al conector macho de
la toma de corriente principal de la placa PIR.
Nota: Tenga cuidado de no doblar la antena.
2. Examinando la polaridad correcta, inserte la batería en el
receptáculo de la parte superior de la placa del circuito del
transmisor. Una vez instalada la batería, los PIR inalámbricos
necesitan dos minutos para inicializarse antes de entrar en
funcionamiento.
3. Haga una prueba de detección del detector para asegurarse
de su correcto funcionamiento y alcance. Consulte Prueba de
detección del detector.
4. Si la unidad de control muestra el aviso de “batería baja”,
mida el voltaje de la batería. Si una de las dos baterías está a
menos de 3 VDC, sustituya la batería y repita los pasos 1 al 3.
Prueba de detección del detector
Los PIR inalámbricos disponen de un modo de prueba de
detección para probar el funcionamiento del detector y su patrón
de alcance. Utilice las siguientes instrucciones para probar el
detector:

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
10 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
1. Quite la tapa delantera y sustituya la tapa.
2. Cuando la tapa esté cerrada, el detector activa el modo de
prueba de detección durante dos minutos aproximadamente.
Dependiendo de la configuración del puente, el modo de
prueba de detección permite al detector poner en
funcionamiento la alarma cuando se entra en un área de una
o dos cortinas. El LED, visible en la tapa delantera, parpadea
para indicar que hay una alarma.
3. Pruebe el patrón de detección, quite la tapa y realice los
ajustes necesarios.
4. Sustituya la tapa, pruebe la unidad y verifique si el detector
se comunica con la unidad de control. Vea las instrucciones
de la unidad de control del fabricante.
Cuando finaliza el modo de prueba de detección, el detector
vuelve al modo operativo normal. En el modo operativo normal,
los PIR inalámbricos sólo supervisan una vez cada dos minutos y
el LED se encuentra desactivado para reducir el consumo de
batería.
Selección del patrón de alcance
Oculte las cortinas de espejo elegidas con las etiquetas adhesivas
proporcionadas y vuelva a montar el módulo del sensor.
Consulte la figura 4 para un ejemplo de alcance de la cortina de
espejo correspondiente a las cortinas ocultas 2a y b, 7a y 9b.
Nota: Quitar la(s) etiqueta(s) puede dañar la superficie del espejo.
El patrón de alcance se puede cambiar para que cumpla unos
requisitos específicos utilizando las máscaras de espejo como se
muestra en figura 5 a 9. Enmascare las cortinas no usadas, que de
otra manera podrían estar orientadas a paredes o ventanas muy
cercanas al detector.
Bajo condiciones óptimas, el rango del detector puede ser hasta
un 100 % mayor de lo establecido.
Máscara de ventana
En presencia de objetos cercanos a (a menos de 1,5 m) y
directamente debajo del detector, fije la máscara al interior de la
ventana (predeterminado de fábrica).
Esto desactiva la parte de las cortinas que está orientada hacia el
objeto, cuya cercanía podría desestabilizar el detector. En
concreto, utilice la máscara para evitar objetos de temperatura
cambiante (bebidas, máquinas, pájaros enjaulados, etc.) y
superficies reflectantes.
Mantenimiento del detector
Si se instala y usa correctamente, los PIR inalámbricos
proporcionan años de servicio con un mantenimiento mínimo. Es
aconsejable que pruebe el detector anualmente como se describe
en Prueba de detección del detector para asegurar un
funcionamiento correcto.
Limpie el interior del detector con un cepillo de púas suave o con
aire comprimido. Limpie la tapa con un paño húmedo (agua)
según sea necesario para que no tenga polvo o suciedad.
Pruebe siempre el detector después de limpiarlo.
Sustitución de la batería
Debe quitar la batería para restablecer la señal de batería baja
antes de instalar una batería nueva. Para evitar un estado de
batería baja, debe instalar la batería exactamente como se
describe en Instalación de la batería y configuración del
transmisor.
Sustituya las baterías con sólo con las baterías recomendadas. El
uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio o de
explosión.
Precaución: Las baterías pueden explotar o causar quemaduras
si se desmontan, se recargan o se exponen al fuego o a altas
temperaturas. Disponga cuidadosamente de. Manténgalas fuera
del alcance de los niños.
Especificaciones
Modelo No. TX-2211-03-1 / RF2211-03-1
Tipo de batería 3,0 V, 1300 mAh litio
Batería recomendada Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Consumo en reposo 10 μA
Vida estimada de la batería
a 20°C
2 a 4 años
Intervalo de supervisión < 20 min
Potencia de salida RF 12 mW
Temperatura de trabajo -12°a 43°C
Humedad relativa 5 al 95% no condensable
Tamaño 120 X 70 X 50 mm
Peso 143 g
Detección (seleccionable) 10 a 16 m
Tipo de espejo 9C90D75n
Número de cortinas 9
Cobertura 86°
FR: Notice d’installation
Explication des figures
1 Montage du detecteur
1 Le cache
2 Avant
3 Transmetteur
4 Carte principale
5 Pyroélectrique
6 Trous de fixation pour les angles
7 Trous de fixation pour les murs
8 Base
9 Pile
10 Compartiment
11 Cache
2 Choix de l'emplacement du detecteur
1 3,0 mètres maximum
2,4 mètres nominal
1,8 mètres minimum
3 Reglage de la portee et de la sensibilite
1 J1 - BI

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 11 of 22
2 J1 - STD
3 J2 - 16 mètres
4 J2 - 10 mètres
4-10 Choix du modele de couverture
a Réflecteurs longue portée
b Réflecteurs large portée
1 Masque plastique gauche
2 Masque plastique droit
3 2,4 mètres
4 1,5 mètres
Instructions de montage
1. Retirez le cache comme indiqué à la figure 1.
2. Ouvrez le détecteur en soulevant la face avant et en retirant
la carte du transmetteur et la carte principale, en prenant
garde de ne pas toucher le capteur pyroélectrique.
3. Choisissez les trous de fixation pour les angles ou pour les
murs. Fixez le détecteur à une hauteur située entre 1,8 et 3,0
m. Voir figure 2.
4. Utilisez la base comme modèle pour marquer l'emplacement
des vis sur le mur.
5. Fixez la base au mur.
6. Remettez la carte principale et la carte du transmetteur en
place.
7. Placez la pile dans son compartiment en respectant la
polarité. Reportez-vous aux instructions de la section Mise en
place de la pile et configuration du transmetteur.
8. Remettez la face avant en place, insérez la vis et remettez le
cache en place.
Comme c'est un capteur crypté, un test de capteur doit être
effectué après changement des batteries. La centrale doit être re-
synchronisée avec le capteur, suite à une perte d'alimentation de
ce dernier. Si le capteur n'est pas re-synchronisé, la centrale
ignorera celui-ci.
Choix de l'emplacement du detecteur
Placez le détecteur de sorte que le déplacement d'un intrus
traverse le champ. Il s'agit de la direction la mieux reconnue par
les détecteurs IRP (infrarouges passifs). Ne placez pas le détecteur
dans les emplacements suivants :
• Sur une surface essentiellement métallique.
• À plus de 30 m de l'unité de réception.
• Sur une surface soumise à des vibrations.
• Sur une surface exposée à l'humidité.
• À un endroit où il risque d'être exposé à des sources d'alarme
erronées telles que lumière directe du soleil, sources de
chaleur (par exemple,radiateurs), forte arrivée d'air sur le
détecteur (ventilateurs, climatisation, etc.), animaux.
• À un endroit où la température est inférieure à -10°C ou
supérieure à 50°C.
Reglage de la portee et de la sensibilite
La carte du détecteur IRP radio comporte deux cavaliers : J1 et J2.
J1 détermine la sensibilité et et possède 2 modes :
• Mode bi-rideau (BI) utilisé pour augmenter l'immunité contre
les fausses alarmes dans les zones plus petites. L'intrus doit
traverser deux rideaux pour déclencher une alarme. Ne
convient pas aux applications nécessitant un rideau unique ni
aux portées inférieures à 1,5 m.
• Mode standard (STD) convient aux applications nécessitant
un rayon de couverture important ou un rideau unique.
L'intrus doit traverser un rideau pour déclencher une alarme.
Réglage d'usine par défaut.
J2 détermine la portée et et possède 2 paramétrages :
• 16 m rayon de portée 16 m maximum.
• 10 m rayon de portée inférieur à 10 m. Réglage d'usine par
défaut.
La réduction de la portée diminue la sensibilité du détecteur IRP
dans les vides sanitaires.
Mise en place de la pile et configuration du
transmetteur
Le détecteur IRP radio contient un transmetteur intégré utilisé
conjointement avec un récepteur compatible.
Aucun réglage d'adresse ne doit être effectué sur le détecteur IRP
radio. Reportez-vous aux instructions de programmation de la
centrale utilisée.
Pour éviter le message "Batterie faible" sur la centrale, placez des
piles en observant la procédure suivante :
1. Vérifiez que tous les connecteurs femelles de la carte du
transmetteur sont correctement insérés dans les connecteurs
mâles de la carte principale du détecteur IRP.
Note: Veillez à ne pas tordre l'antenne.
2. En respectant la polarité, placez la pile dans son
compartiment situé en haut de la carte du transmetteur. Une
fois la pile installée, il faut deux minutes d'initialisation au
détecteur IRP radio avant qu'il ne fonctionne.
3. Testez le fonctionnement et la couverture du détecteur.
Reportez-vous à la section Test du détecteur.
4. Si la centrale annonce "Batterie faible", vérifiez la tension de
la pile. Si celle-ci est inférieure à 3 Vcc, remplacez la pile et
répétez les étapes 1 à 3.
Test du detecteur
Le mode de test vous permet de tester le fonctionnement et la
couverture du détecteur IRP radio. Pour ce faire :
1. Retirez le cache avant et remettez le cache en place.
2. A la fermeture du cache, le détecteur passe en mode de test
pendant environ deux minutes. Selon le réglage des cavaliers,
le mode de test permet au détecteur de déclencher une
alarme quand un intrus traverse 1 ou 2 rideau(x). La LED
située à l'avant du détecteur clignote pour indiquer une
alarme.
3. Testez la détection, retirez le cache et faites tous les réglages
nécessaires (le cas échéant).
4. Remettez le cache en place, testez l'unité et vérifiez que le
détecteur communique avec la centrale. Reportez-vous aux
instructions du fabricant de la centrale.
Une fois le test terminé, le détecteur repasse en mode de
fonctionnement normal. En mode de fonctionnement normal, le

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
12 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
détecteur IRP radio n'effectue sa surveillance que toutes les deux
minutes et la LED est désactivée pour réduire la consommation de
la pile.
Choix du modele de couverture
Masquez les rideaux miroirs avec les étiquettes adhésives fournies
et réassemblez le détecteur. Voir la figure 4 pour un exemple de
montre une couverture correspondant aux rideaux 2a & b, 7a et
9b masqués.
Note: Le retrait des étiquettes peut endommager la surface des
miroirs.
Pour modifier le modèle de couverture, utilisez les masques
comme indiqué aux figures de 5 à 9. Masquez les rideaux inutilisés
pour éviter qu'ils ne surveillent les murs ou fenêtres très proches
du détecteur.
Dans des conditions optimales, la portée du détecteur peut être
supérieure de 100 % à celle indiquée.
Masque destine a la fenetre
En présence d'objets proches (rayon d'1,5 m) du détecteur ou
situés directement sous celui-ci, placez le masque à l'intérieur de
la fenêtre (réglage d'usine par défaut).
Ceci désactive la partie des rideaux surveillant les objets dont la
proximité risque de déstabiliser le détecteur. En particulier, utilisez
ce masque pour éviter les objets de température variable
(distributeurs de boissons, oiseaux en cage, etc.) et les surfaces
réfléchissantes.
Entretien du detecteur
Installé et utilisé correctement, le détecteur IRP radio peut
fonctionner pendant des années avec un minimum d'entretien.
Pour garantir un fonctionnement correct, testez le détecteur une
fois par an en observant la procédure décrite dans la section Test
du détecteur.
Nettoyez l'intérieur du détecteur avec une brosse souple ou de l'air
comprimé. Nettoyez le cache avec un tissu imbibé d'eau pour
retirer toute trace de poussière et de salissure.
Testez toujours le détecteur après l'avoir nettoyé.
Remplacement de la pile
Avant de placer une pile neuve, retirez la batterie à remplacer
pour réinitialiser le signal de batterie faible. Pour empêcher le
déclenchement du signal de batterie faible, vous devez installer la
pile en suivant exactement les instructions in Mise en place de la
pile et configuration du transmetteur.
Remplacez uniquement avec les batteries préconisées.
L'utilisation d'autres piles peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Attention: Les piles peuvent exploser ou provoquer des brûlures si
elles sont retirées, rechargées ou exposées à une flamme ou une
source de température élevée. Se débarrasser avec précaution.
Tenez-les hors de portée des enfants.
Spécifications
Modèle No TX-2211-03-1 / RF2211-03-1
Type de batterie 3,0 V, 1300 mAh Lithium
Pile recommandée Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Courant typique au repos 10 μA
Durée de vie estimée de la
batterie à 20°C
2 à 4 ans
Intervalle de supervision < 20 min
Sortie RF de puissance
typique
12 mW
Température de
fonctionnement
-12° à 43°C
Humidité relative 5 à 95% sans condensation
Dimensions 120 X 70 X 50 mm
Poids 143 g
Portée de détection
(sélectionnable)
10 à 16 m
Type de miroir 9C90D75n
Nombre de zones 9
Angle de vue 86°
IT: Istruzioni di Installazione
Spiegazione delle immagini
1 Montaggio del rilevatore
1 Piastra di copertura
2 Coperchio
3 Scheda del trasmettitore
4 Scheda principale
5 Sensore piroelettrico
6 Fori di montaggio per l’installazione ad angolo
7 Fori di montaggio per l’installazione ad a muro
8 Base
9 Batteria
10 Porta batteria
11 Vite
2 Posizionamento del rilevatore
1 3,0 metri massima
2,4 metri nominale
1,8 metri minima
3 Impostazione del campo di copertura e della sensibilità
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 metri
4 J2 - 10 metri
4-10 Selezione del campo di copertura
a Specchi lungo raggio
b Specchi ampio raggio
1 Maschera di plastica sinistra
2 Maschera di plastica destra
3 2,4 metri
4 1,5 metri

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 13 of 22
Istruzioni per il montaggio
1. Sollevare la piastra di copertura come mostrato in figura 1.
2. Aprire il rilevatore sollevando il coperchio quindi rimuovere la
scheda del trasmettitore e la scheda principale, facendo
attenzione a non toccare il sensore piroelettrico.
3. Scegliere i fori di montaggio per l’installazione ad angolo o il
montaggio a muro. Montare il rilevatore ad un’altezza
compresa tra 1,8 e 3 m. Vedi figura 2.
4. Utilizzare la base come dima per segnare i fori delle viti sul
muro.
5. Fissare la base al muro.
6. Riposizionare la scheda principale e la scheda del
trasmettitore.
7. Posizionare la batteria nell’apposito supporto acendo
attenzione alla polarità. Consultare Installazione della batteria
e impostazione del trasmettitore.
8. Riposizionare il coperchio, inserire la vite e riposizionare la
piastra di copertura.
Essendo un sensore codificato, un test del sensore deve essere
sempre eseguito dopo la sostituzione delle batterie. La centrale
deve ri-sincronizzarsi con il sensore dopo che il sensore è stato
completamente disalimentato. Se non viene effettuato il test del
sensore, la centrale potrebbe ignorare il sensore stesso.
Posizionamento del rilevatore
Installare il rilevatore cercando di prevedere i movimenti di un
eventuale intruso in modo che questi vadano ad attraversare il
campo di copertura. Non posizionare il sensore nelle seguenti
posizioni:
• Un’area con molte superfici metalliche.
• A più di 30 m dall’unità di ricezione.
• Su una superficie instabile.
• Su una superficie esposta all’umidità.
• In luoghi dove potrebbero verificarsi dei falsi allarmi, ad
esempio luce solare diretta, fonti di calore (termosifoni,
radiatori e così via), forti correnti d’aria in prossimità del
rilevatore (ventilatori, condizionatori d’aria e così via), animali.
• In ambienti con temperatura inferiore a -10 °C o superiore a
50 °C.
Impostazione del campo di copertura e della
sensibilità
Il PIR senza fili è dotato di due ponticelli sulla scheda del circuito
che consentono: J1 e J2.
J1 determina la sensibilità e ha due modalità:
• Ambienti instabili (BI) utilizzata per ridurre il rischio di falsi
allarmi in aree di dimensioni ridotte. Perché l’allarme venga
attivato, è necessario che l’intruso attraversi un solo campo
visivo del sensore (fascio). Non utilizzare per applicazionia
schermo singolo o per campi inferiori a 1,5 m.
• Modalità standard (STD) utilizzato per applicazioni a ampio
raggio o per le protezioni con fascio a tenda. Perché l’allarme
venga attivato, è necessario che l’intruso attraversi un solo
campo visivo del sensore (tenda). Impostazione predefinita.
J2 determina il campo di copertura e ha due impostazioni:
• 16 m utilizzare per un campo di copertura inferiore a 16 m.
• 10 m utilizzare per un campo di copertura inferiore a 10 m.
Impostazione predefinita.
La riduzione del campo comporta una diminuzione della
sensibilità del PIR nell’area immediatamente sottostante.
Installazione della batteria e impostazione del
trasmettitore
Il PIR senza fili è dotato di un trasmettitore incorporato da
utilizzare con un ricevitore compatibile.
Non è stato impostato alcun indirizzo in produzione. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni di programmazione della
centrale di controllo.
Per evitare la segnalazione del messaggio “Batteria bassa” sul
pannello di controllo, installare le batterie come specificato di
seguito:
1. Controllare che tutti i connettori femmina della scheda del
trasmettitore siano inseriti correttamente nei connettori
maschi della scheda principale del PIR.
Nota: Non piegare l’antenna.
2. Rispettando la polarità, inserire la batteria nell’apposito porta
batteria sul lato superiore della scheda del circuito del
trasmettitore. Al termine dell’installazione della batteria, viene
eseguito un processo di inizializzazione della durata di 2
minuti prima dell’avvio.
3. Eseguire un test di copertura del rilevatore per controllare
che il funzionamento e la copertura siano corretti. Vedere
Test di copertura del rilevatore.
4. Se la centrale di controllo indica che il livello della batteria è
basso, misurare la tensione della batteria. Se il livello della
batteria è inferiore a 3 VCC, sostituire la batteria e ripetere i
passi da 1 a 3.
Test di copertura del rilevatore
Il PIR senza fili è dotato di una modalità Test di copertura per il
controllo del funzionamento e del campo di copertura del
rilevatore. Per eseguire un test di copertura, attenersi alle seguenti
istruzioni:
1. Rimuovere il coperchio anteriore e riposizionare il coperchio.
2. Quando il coperchio viene chiuso il rilevatore entra in
modalità test di copertura per circa 2 minuti. A seconda delle
impostazioni dei ponticelli, tale modalità consente al
rilevatore di inviare un segnale di allarme alla centrale di
controllo ogni qualvolta 1 o 2 tende vengono attraversate. Il
LED, posto sul coperchio anteriore, si accende ad indicare
una situazione di allarme.
3. Eseguire un test di copertura nell’area da proteggere e quindi
rimuovere il coperchio e apportare le eventuali modifiche
necessarie.
4. Riposizionare il coperchio, eseguire una nuova verifica
dell’unità e controllare se il rilevatore è in grado di
comunicare con la centrale di controllo. Consultare le
istruzioni del produttore della centrale di controllo.
Al termine della modalità di test di copertura, il rilevatore riprende
il funzionamento normale. Nella modalità normale il rilevatore
dopo ogni rilevazione ha un tempo di riposo di due minuti e il LED
viene disabilitato per ridurre il consumo delle batterie.

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
14 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
Selezione del campo di copertura
Mascherare le barriere protettive a specchio appropriate
utilizzando le apposite etichette adesive fornite e riassemblare il
modulo del sensore. In figura 4 ad esempio è mostrato come
mascherare i campi di copertura 2A e B, 7A e 9B.
Nota: La rimozione delle etichette potrebbe danneggiare la
superficie dello specchio.
È possibile modificare il campo di copertura per adattarlo a
determinate esigenze utilizzando le maschere per gli specchi
come indicato nelle figure da 5 a 9. È opportuno mascherare le i
fasci non utilizzate rivolte verso muri o finestre in prossimità del
rilevatore.
La portata del rilevatore può, in condizioni ottimali, essere
superiore del 100% rispetto a quanto dichiarato.
Maschera per la copertura della finestra
In presenza di oggetti in prossimità del rilevatore (entro 1,5 m) e
posti direttamente sotto di esso, inserire la maschera di copertura
all’interno della finestra come illustrato in figura 10 (impostazione
predefinita).
Questa operazione consente di disabilitare la sezione di fasci
rivolta verso l’oggetto, la cui vicinanza potrebbe altrimenti
destabilizzare il rilevatore. In particolare, utilizzare la maschera di
copertura per escludere oggetti a temperatura variabile (ad
esempio, distributori di bibite, gabbie con volatili e così via) e
superfici riflettenti.
Manutenzione del rilevatore
Se installato e utilizzato correttamente, il PIR senza fili richiede una
manutenzione minima negli anni. Per un funzionamento ottimale,
si consiglia di eseguire un test di copertura del rilevatore una volta
l’anno, come descritto in Test di copertura del rilevatore.
Pulire l’interno del rilevatore con una spazzola morbida o con aria
compressa. Pulire il coperchio con un panno asciutto o inumidito
con acqua in modo da eliminare polvere e impurità.
Eseguire sempre una verifica del rilevatore al termine della pulizia.
Sostituzione della batteria
Per ripristinare il segnale di batteria bassa, è necessario rimuovere
la batteria usata prima di installarne una nuova. Per evitare
problemi dovuti alle condizioni di batteria bassa, installare le
batterie esattamente come indicato in Installazione della batteria e
impostazione del trasmettitore.
Sostituire le batterie esclusivamente con le batterie consigliate.
L’uso di batterie di altro tipo potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Attenzione: Le batterie possono esplodere o causare ustioni se
smontate, ricaricate o esposte al fuoco o ad elevate temperature.
Smaltirle con attenzione. Tenere fuori della portata dei bambini.
Caratteristiche
Modello n° TX-2211-03-1 / RF2211-03-1
Tipo batteria 3,0 V, 1300 mAh Litio
Batteria consigliata Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Corrente nominale a riposo 10 μA
Durata della batteria calcolata a 20°C 2 a 4 anni
Intervallo supervisione < 20 min
Potenza di trasmissione RF nominale 12 mW
Temperatura di funzionamento -12°a 43°C
Umidità relativa 5 a 95% senza condensa
Dimensioni 120 X 70 X 50 mm
Peso 143 g
Campo di rilevamento (selezionabile) 10 a 16 m
Tipo di specchio 9C90D75n
Numero di fasci 9
Angolo visivo 86°
NL: Installatie instructies
Uitleg van illustraties
1 Montage van de detector
1 Afdekplaat
2 Deksel
3 Zenderprint
4 Main board
5 Pyro-elektrische sensor
6 Montagegaten voor hoekmontage
7 Montagegaten voor wandmontage
8 Basis
9 Batterij
10 Batterijhouder
11 Schroef
2 Plaatsen van de detector
1 3,0 m maximum
2,4 m nominal
1,8 m minimum
3 Bereik en gevoeligheid instellen
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 m
4 J2 - 10 m
4-10 Detectiepatroon selecteren
a Lange-afstand reflectoren
b Breedte-afstand reflectoren
1 Linker Spiegel-afdekkapje
2 Rechter Spiegel-afdekkapje
3 2,4 m
4 1,5 m
Montage-instructies
1. Verwijder afdekplaat zoals aangegeven zoals weergegeven in
afbeelding 1.

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 15 of 22
2. Open de detector door de deksel‚ af te nemen, en verwijder
de zenderprint en hoofdprint zonder de pyro-elektrische
sensor aan te raken.
3. Kies de montagegaten voor hoekmontage of wandmontage.
De detector dient te worden bevestigd op een hoogte van 1,8
tot 3,0 m. Zie afbeelding 2.
4. Gebruik de basis als sjabloon voor het markeren van de
positie van de schroefgaten op de wand.
5. Schroef de basis vast op de wand.
6. Plaats de hoofdprint en de zenderprint terug.
7. Plaats de batterij lettend op de polariteit in de batterijhouder.
Zie Batterij installeren en zender instellen.
8. Plaats deksel‚ terug, monteer de schroef en plaats afdekplaat
terug.
Omdat dit een geencrypteerde zender is, moet een zender test
uitgevoerd worden nadat de batterijen vervangen worden. Het
paneel moet hersynchroniseren met de zender nadat de zender
zonder spanningsloos is geweest. Zonder hersynchronisatie zal
het paneel de zender negeren.
Plaatsen van de detector
Installeer de detector zo dat de waarschijnlijke bewegingsrichting
van een indringer dwars op de detectievelden verloopt. Deze
richting wordt het beste gedetecteerd door PIR-detectoren. Plaats
de detector niet op volgende plaatsenin:
• In ruimtes met veel metalen oppervlakken.
• Verder dan 30 m van de ontvanger.
• Op een trillend vlak.
• Op een vlak dat vochtig kan worden.
• Een plek waar een vals alarm kan worden veroorzaakt door
direct zonlicht op de detector, warmtebronnen binnen het
detectiebereik (verwarmingstoestellen, radiatoren, enz.),
sterke luchtstromen op de detector (ventilatoren,
airconditioning, enz.), dieren.
• Een ruimte waar de omgevingstemperatuur lager is dan -
10 °C of hoger dan 50 °C.
Bereik en gevoeligheid instellen
De draadloze PIR heeft twee jumpers op de printplaat: J1 en J2.
J1 instellen gevoeligheid en heeft 2 modes:
• Dubbelgordijnmodus (BI) wordt gebruikt om de kans op vals
alarm situaties te verminderen in kleine ruimtes.Indringer
dient door twee gordijnen gedetecteerd te worden om een
alarm te veroorzaken. Niet geschikt voor enkel gordijn
toepassingen of een bereik minder dan 1,5 m.
• Standaardmodus (STD) geschikt voor de meeste groothoek of
enkel-gordijn toepassingen. Indringer dient door één gordijn
gedetecteerd te worden om een alarm te veroorzaken.
Fabrieksinstelling.
J2 instellen bereik en heeft 2 instellingen:
• 16 m Gebruiken voor detectiebereik tot 16 m.
• 10 m Gebruiken voor detectiebereik tot 10 m.
Fabrieksinstelling.
Bereikvermindering leidt tot een lagere PIR-gevoeligheid in de
onderdoorloop beveiliging.
Batterij installeren en zender instellen
De draadloze PIR bevat een ingebouwde zender die wordt
gebruikt in combinatie met een compatibele ontvanger.
Er is geen adresseerinstelling op het product nodig. Raadpleeg
hiervoor de betreffende programmeer instructies.
Installeer de batterijen in de hieronder beschreven volgorde
teneinde de melding "Batterij laag" te vermijden op het
controlepaneel:
1. Controleer of de female connector van de zenderprint stevig
vastzit op de male connector van de hoofd PIR-print.
Opmerking: Buig nimmer de antenne.
2. Plaats de batterij in de batterijhouder aan de bovenkant van
de zenderprint met inachtneming van de juiste polariteit.
Nadat de batterij is geïnstalleerd, heeft de PIR twee minuten
initialisatietijd nodig voordat hij gebruiksklaar is.
3. Voer een looptest uit om de detector te controleren op juiste
werking en bereik. Zie De detector in looptest.
4. Als er een "batterij laag" melding verschijnt op het
controlepaneel, controleer dan het voltage van de batterij.
Vervang elke batterij die een voltage van minder dan 3 Volt
heeft en herhaal stap 1 tot 3.
De detector in looptest
De draadloze PIR heeft een looptestmodus om te controleren op
juiste werking en detectiebereik van de detector. Voer een looptest
van de detector uit met behulp van de volgende instructies:
1. Open de detectorbehuizing (sabotage maken) en sluit
vervolgens weer de detectorbehuizing.
2. Zodra de behuizing weer is gesloten, zal de detector
gedurende ongeveer twee minuten de looptestmode
activeren. Afhankelijk van de jumperinstellingen, zal de
detector in de looptestmode een alarm genereren wanneer
één- of meerdere gordijnvelden worden betreden. De LED op
de voorzijde zal oplichten ter indicatie van een alarm.
3. Voer een looptest uit van het detectiepatroon, verwijder de
deksel en maak indien nodig de benodigde aanpassingen.
4. Plaats de deksel terug, voer een looptest uit op de detector en
controleer of de detector inderdaad communiceert met het
controlepaneel. Zie de instructies van de fabrikant van het
controlepaneel.
De detector keert terug naar de normale werking zodra de
looptestmodustijd is verstreken. Bij normale werking zal de
draadloze PIR slechts 1 keer in 2 minuten een alarm kunnen
verzenden en is de LED uitgeschakeld om het stroomverbruik te
verminderen.
Detectiepatroon selecteren
Maskeer de ongewenste spiegelgordijnen met de meegeleverde
stickers en zet de module weer terug. In afb. 4 voor een voorbeeld
van vindt u een detectiepatroon waarbij gordijnvelden 2A & B, 7A
en 9B gemaskeerd zijn.
Opmerking: Het verwijderen van de stickers kan beschadiging van
het spiegeloppervlak tot gevolg hebben.
Het detectiepatroon kan zoals afgebeeld met behulp van de
spiegel-afdekkapjes worden gewijzigd aan specifieke vereisten in
afbeelding 5 tot 9. Maskeer de voor het detectiebereik niet

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
16 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
noodzakelijke gordijnen om te voorkomen dat ze gericht worden
op muren of ramen in de zeer nabije omgeving van de detector.
Het bereik van een detector kan, onder optimale omstandigheden,
tot 100% groter zijn dan aangegeven.
Vensterafdekkapje
Bevestig het afdekkapje aan de binnenzijde van het venster bij
aanwezigheid van objecten dichtbij (binnen 1,5 m) en onmiddellijk
onder de detector. (Fabrieksinstelling)
Hierdoor wordt het gedeelte van de gordijnvelden gemaskeerd
dat is gericht op het object waarvan de nabijheid anders de
detector instabiel zou maken. Gebruik het afdekkapje vooral om
objecten te vermijden die een wisselende temperatuur hebben
(bijvoorbeeld drankautomaten en vogels in kooien, etc.) en
reflecterende oppervlakken.
Onderhoud van de detector
Indien de draadloze PIR op correcte wijze is geïnstalleerd en wordt
gebruikt, kan deze jaren functioneren met slechts minimaal
onderhoud. U dient echter elk jaar een looptest op de detector uit
te voeren zoals beschreven in Looptest van de detector om u te
vergewissen van een correcte werking.
Reinig de binnenzijde van de detector met een zachte harige
borstel of met perslucht. Verwijder eventueel stof en vuil op de
behuizing met een met water bevochtigde doek.
Voer na reiniging altijd een test uit op de detector.
Batterij vervangen
Voordat een nieuwe batterij kan worden geplaatst, dient de oude
batterij eerst te worden verwijderd om de melding voor lage
batterijspanning te resetten. Installeer de batterij exact volgens in
Batterij installeren en zender instellen om te voorkomen dat er een
melding voor lage batterijspanning onstaat.
Vervang de batterijen door alleen met de aanbevolen batterijen.
Gebruik van een ander type batterij kan kans op brand of explosie
betekenen.
Voorzichtig: Batterijen kunnen exploderen of brandwonden
veroorzaken als ze worden geopend, opgeladen of blootgesteld
aan vuur of hoge temperaturen. Milieuvriendelijk wegwerpen.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Specificaties
Model Nr. TX-2211-03-1 / RF2211-03-1
Batterijtype 3,0 V, 1300 mAh lithium
Aanbevolen batterij Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Gemiddeld stroomverbruik 10 μA
Gemiddelde levensduur batterij bij 20°C 2 tot 4 jaar
Supervisie interval < 20 min
Gemiddeld RF uitgangsvermogen 12 mW
Bedrijfstemperatuur -12° tot 43°C
Relatieve vochtigheid 5 tot 95% niet-condenserend
Afmetingen 120 X 70 X 50 mm
Gewicht 143 g
Detectiebereik (instelbaar) 10 tot 16 m
Spiegeltype 9C90D75n
Aantal zones 9
Openingshoek 86°
PT: Instruções de instalação
Explicação de valores
1 Montagem do detector
1 Tampa de protecção
2 Tampa
3 Placa do transmissor
4 Placa principal
5 Sensor piroeléctrico
6 Orifícios de montagem de canto
7 Orifícios de montagem em parede plana
8 Base
9 Pilha
10 Suporte da pilha
11 Parafuso
2 Posicionar o detector
1 3,0 metros máximo
2,4 metros nominal
1,8 metros mínimo
3 Definir o intervalo / sensibilidade
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 metros
4 J2 - 10 metros
4-10 Seleccionar o padrão de cobertura
a Reflectores de longo alcance
b Reflectores de intervalo longo
1 Máscara de plástico esquerda
2 Máscara de plástico direita
3 2,4 metros
4 1,5 metros
Instruções de montagem
1. Levantar a tampa de protecção como se mostra na figura !.
2. Abrir o detector erguendo a tampa. Remover a placa do
transmissor e a placa principal. Cuidado para não tocar no
sensor piroeléctrico.
3. Seleccionar os orifícios de montagem para montagem na
parede plana ou de canto. O detector deve ser instalado a
uma altura entre 1,8 e 3 m. Consultar a figura ".
4. Utilizar a base como modelo para marcar na parede o local
dos orifícios para os parafusos.
5. Fixar a base à parede.
6. Substituir a placa principal e a placa do transmissor.

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 17 of 22
7. Substituir a pilha no suporte, manter a polaridade correcta.
Consultar Instalar a pilha e configurar o transmissor.
8. Substituir a tampa, inserir o parafuso e substituir a tampa de
protecção.
Como este é um sensor encriptado, é necessário efectuar um
teste ao sensor após alterar as pilhas. O painel deve ser
novamente sincronizado com o sensor após este ficar sem
energia. Caso contrário, o painel ignora o sensor.
Posicionar o detector
Instalar o detector de forma a que qualquer movimento causado
por um intruso atravesse o campo de visão do detector. Esta
direcção é a que os detectores PIR conseguem detectar melhor.
Não colocar o sensor nos seguintes locais:
• Numa área com superfícies excessivamente metálicas.
• Mais de 30 m atrás da unidade do receptor.
• Numa superfície que vibre.
• Numa superfície exposta à humidade.
• Em qualquer local onde esteja exposto a elementos
causadores de alarme falso como a luz directa do sol, fontes
de calor (aquecedores, radiadores, etc.), correntes de ar fortes
(ventoinhas, ar condicionado, etc.), animais.
• Uma área onde a temperatura ambiente seja inferior a -10º C
ou superior a 50º C.
Definir o intervalo e a sensibilidade
O PIR sem fios fornece dois jumpers na placa do circuito: J1 e J2.
J1 determina a sensibilidade e tem 2 modos:
• O modo de duas cortinas (BI) aumenta a imunidade face a
falsos alarmes em áreas menores. O intruso tem de passar
por 2 cortinas para despoletar o alarme. Não utilizar para
aplicações de cortina única ou para intervalos inferiores a
1,5 m.
• O modo standard (STD) é utilizado para aplicações em
ângulos amplos ou de cortina única. É necessário que o
intruso passe por 1 cortina para despoletar um alarme. Esta é
a predefinição instalada de fábrica.
J2 determina o intervalo e tem 2 definições:
• 16 m utilizada para intervalo de detecção até 16 m.
• 10 m é utiliza para intervalo de detecção inferior a 10 m. Esta
é a predefinição instalada de fábrica.
A redução do intervalo reduz a sensibilidade do PIR na zona de
movimento junto ao chão.
Instalar a pilha e configurar o transmissor
O PIR sem fios contém um transmissor incorporado que é utilizado
em conjunto com um receptor compatível.
Não é necessária nenhuma definição de endereço para o PIR.
Consultar o manual de programação de controlo apropriado para
obter instruções
Para impedir uma situação de pilha fraca, instalar as pilhas da
seguinte forma:
1. Certificar-se de que todos os conectores fêmea da placa do
transmissor estão firmemente instalados nos conectores
macho no painel principal da placa do PIR.
Nota: Cuidado para não dobrar a antena.
2. Manter a polaridade correcta, inserir a pilha no suporte na
parte superior da placa de circuitos do transmissor. Assim
que a pilha for instalada, o PIR sem fios requer 2 minutos
para iniciar antes de funcionar.
3. Efectuar um walk test do detector para se assegurar de que
está a funcionar correctamente e tem uma cobertura
adequada. Consultar Efectuar um walk test do detector.
4. Se o painel de controlo indicar que a pilha está fraca, medir a
voltagem da pilha. Se qualquer uma das pilhas estiver a
menos de 3 VCC, substituí-la e repetir os passos 1 a 3.
Efectuar um walk test do detector
O PIR sem fios fornece um modo de walk test para testar o
funcionamento do detector e o padrão de cobertura. Utilizar as
instruções seguintes para efectuar um walk test do detector.
1. Remover e substituir a tampa frontal.
2. Quando a tampa estiver fechada, o detector entra em modo
walk test durante aproximadamente 2 minutos. Dependendo
das definições dos jumpers, este modo permite que o
detector active um alarme sempre se entrar numa área com
1 ou 2 cortinas. O LED na tampa frontal pisca para indicar a
situação de alarme.
3. Efectuar um walk test do padrão de detecção, remover a
tampa e efectuar os ajustes necessários.
4. Substituir a tampa, efectuar um walk test da unidade e
verificar se o detector está a comunicar com o painel de
controlo. Consultar as instruções do fabricante sobre o painel
de controlo.
Após expirar o modo de walk test, o detector regressa ao modo de
funcionamento normal. Neste modo, o PIR sem fios supervisiona
apenas a cada 2 minutos e o LED fica desactivado para reduzir o
consumo de pilha.
Seleccionar o padrão de cobertura
Mascarar as cortinas de espelho apropriadas com as etiquetas
adesivas fornecidas e montar novamente o módulo do sensor.
Consultar a figura 4 para ver um exemplo de um padrão de
cobertura de cortina de espelho que corresponde à máscara das
cortinas 2a e b, 7a e 9b.
Nota: Remover a(s) etiqueta(s) pode danificar a superfície do
espelho.
O padrão de cobertura pode ser alterado para se adequar a
requisitos específicos utilizando as máscaras de espelho como se
mostra na figura 5 a 9. Retirar a máscara de cortinas não
utilizadas que vêem paredes ou janelas muito próximas do
detector.
Em condições óptimas, o intervalo do detector pode ser até 100%
superior ao indicado.
Máscara de janela
Sempre que objectos próximos dentro de intervalo de 1,5 m e
estiverem directamente sob o detector, encaixar a máscara no
interior da janela (predefinição de fábrica).
Isto desactiva a parte das cortinas que olha para baixo para o
objecto, cuja proximidade poderá destabilizar o detector. Em
especial, utilizar a máscara para evitar objectos com temperatura

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
18 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
que se altera (máquinas de bebidas, gaiolas com pássaros) e
superfícies reflectoras.
Efectuar manutenção do detector
Sempre que for instalado e utilizado de forma adequada, o PIR
sem fios proporciona anos de serviço com uma manutenção
mínima. Deverá efectuar um walk test do detector anualmente
para se assegurar do correcto funcionamento. Consultar Efectuar
um walk test do detector.
Limpar o interior do detector com uma escova suave ou ar
comprimido. Limpar a tampa com um pano húmido (água) para
limpar o pó e a sujidade.
Testar sempre o detector após a limpeza.
Substituir a pilha
Remover a pilha para repor o sinal de pilha fraca antes de instalar
uma nova pilha. Para prevenir uma condição de pilha fraca,
instalá-la exactamente como se descreve em Instalar a pilha e
configurar o transmissor.
Substituir apenas por pilhas recomendadas. A utilização de outras
pilhas poderá representar risco de incêndio ou explosão.
Cuidado: As pilhas podem explodir ou causar queimaduras se
forem desmontadas, recarregadas ou expostas a fogo ou a altas
temperaturas. Eliminá-las com cuidado. Mantenha-as afastadas
das crianças.
Eliminar as pilhas usadas de acordo com as instruções das
directivas sobre pilhas e/ou conforme requerido pela legislação
local.
Especificações
Modelo n.º TX-2211-03-1 / RF221103-1
Tipo de pilha Pilha de lítio de 3,0 V, 1300 mAh
Pilhas recomendadas Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Corrente standby típica 10 μA
Tempo de vida útil previsto da pilha a
20ºC
2 a 4 anos
Intervalo de supervisão < 20 min
Saída de alimentação de RF típica 12 mW
Temperatura de funcionamento -12°C a 43°C
Humidade relativa 5 a 95% sem condensação
Dimensões 120 X 70 X 50 mm
Peso 143 g
Intervalo detectável (seleccionável) 10 a 16 m
Tipo de espelho 9C90D75n
Número de zonas 9
Ângulo de visão 86°
RU: Инструкции по установке
Описание рисунков
1 Монтаж датчика
1 Пластина крышки
2 Крышка
3 Плата передатчика
4 Основная плата
5 Пироэлектрический датчик
6 Угловые монтажные отверстия
7 Отверстия для монтажа на плоской стене
8 Основание
9 Аккумуляторные батареи
10 Держатель батареи
11 Винт
2 Размещение датчика
1 Максимальная высота 3,0 метра
Номинальная высота 2,4 метра
Минимальная высота 1,8 метра
3 Настройка диапазона/чувствительности
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 метров
4 J2 - 10 метров
4-10 Выбор диаграммы охвата
a Отражатели дальнего действия
b Отражатели сшироким диапазоном
1 Левая пластиковая маскировочная полоска
2 Правая пластиковая маскировочная полоска
3 2,4 метра
4 1,5 метра
Инструкции по монтажу
1. Поднимите пластину крышки, как показано на рис. 1.
2. Откройте датчик, сняв крышку. Снимите плату передатчика
иосновную плату. Не касайтесь пироэлектрического
датчика.
3. Выберите монтажные отверстия для установки вуглу или
на плоской стене. Датчик должен быть установлен на
высоте от 1,8 до 3,0 м. См. рис. 2.
4. Используйте основание вкачестве шаблона для разметки
отверстий для шурупов на стене.
5. Прикрепите основание датчика кстене.
6. Установите основную плату иплату передатчика.
7. Вставьте батарею вдержатель, соблюдая полярность. См.
раздел Установка батареи инастройка передатчика.
8. Верните крышку на место, вставьтевинт изакройте
пластину крышки.
Поскольку датчик передает шифрованные сигналы, после
замены батарей необходимо произвести тестирование
датчика. После отключения питания датчика следует

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09 19 of 22
произвести повторную синхронизацию панели сдатчиком.
Впротивном случае панель игнорирует датчик.
Размещение датчика
Датчик должен быть установлен таким образом, чтобы при
передвижении злоумышленник пересекал поле зрения датчика.
Это область оптимального обнаружения для пассивных
инфракрасных датчиков. Не устанавливайте датчик в
следующих местах:
• Вобласти сизбыточным количеством металлических
поверхностей.
• На расстоянии более 30 мот приемника.
• На вибрирующей поверхности.
• На влажных поверхностях.
• Вместах свозможными источниками ложной тревоги,
например, прямого солнечного света, источников тепла
(нагреватели, радиаторы ит. д.), сильных воздушных
потоков (вентиляторы, кондиционеры), животных.
• Взонах стемпературой окружающей среды ниже −10°C
или выше +50°C.
Настройка диапазона ичувствительности
Монтажная плата беспроводного датчика PIR содержит две
перемычки: J1 иJ2.
J1 определяет уровень чувствительности иимеет 2 режима:
• Режим сдвумя отражателями (BI) снижает
восприимчивость кложным тревогам взонах меньшего
размера. Для включения тревоги злоумышленник должен
пересечь две зоны световых отражателей. Эта перемычка
не используется врежиме содним световым отражателем
или для диапазонов менее 1,5 м.
• Стандартный режим (STD) применяется для
широкоугольных рабочих зон или участков содним
световым отражателем. Для включения тревоги
злоумышленник должен пересечь зону одного светового
отражателя. Это заводская настройка по умолчанию.
J2 определяет диапазон иимеет 2 настройки:
• Настройка 16 миспользуется для диапазона обнаружения
до 16 м.
• Значение 10 мдля диапазона обнаружения менее 10 м.
Это заводская настройка по умолчанию.
Уменьшение диапазона снижает чувствительность датчика PIR
вобласти «подползания».
Установка батареи инастройка передатчика
Беспроводной пассивный инфракрасный датчик оснащен
встроенным передатчиком, используемым ссовместимым
приемником.
Настройка адреса для датчика PIR не требуется. Инструкции
см. всоответствующем руководстве по программированию
управления.
Во избежание разрядки батарей воспользуйтесь следующими
инструкциями по установке батареи:
1. Убедитесь надежном примыкании контактов платы
передатчика иразъема основной платы PIR.
Примечание: Соблюдайте осторожность, чтобы не погнуть
антенну.
2. Соблюдая полярность, вставьте батарею вдержатель на
верхней стороне монтажной платы передатчика. После
установки батареи для инициализации беспроводного
пассивного инфракрасного датчика требуется 2 минуты.
3. Протестируйте датчик на движение, чтобы убедиться в
правильности работы ипроверить рабочую зону. См.
Тестирование датчика на движение.
4. Если контрольная панель сигнализирует онизком уровне
заряда батарей, измерьте напряжение батареи. Если
напряжение батареи составляет менее 3 Впостоянного
тока, замените батарею иповторите шаги 1 - 3.
Тестирование датчика на движение
Вбеспроводном датчике PIR предусмотрен режим
тестирования на движение для проверки работы датчика и
зоны обнаружения. Воспользуйтесь следующими инструкциями
для тестирования датчика на движение.
1. Снимите иснова закройте переднюю крышку.
2. После закрытия крышки датчик примерно на 2 минуты
переходит врежим тестирования на движение.
Взависимости от настроек перемычки этот режим
позволяет активировать тревогу при пересечении 1 или
2 областей световой завесы. При включении тревоги
мигает индикатор на передней крышке.
3. Протестируйте зону обнаружения, снимите крышку и
отрегулируйте датчик нужным образом.
4. Установите крышку на место, протестируйте модуль на
движение ипроверьте связь датчика спанелью. См.
инструкции производителя контрольной панели.
После завершения режима тестирования на движение датчик
возвращается вобычный рабочий режим. Вэтом режиме
беспроводной инфракрасный датчик осуществляет
наблюдение только каждые две минуты, ииндикатор
отключается для сокращения расходования заряда батарей.
Выбор диаграммы охвата
Замаскируйте соответствующие зеркальные отражатели с
помощью прилагаемых наклеек исоберите модуль датчика. На
рис. 4 показан пример зоны обнаружения зеркального
отражателя, соответствующий маскировке отражателей 2a иb,
7a и9b.
Примечание: Удаление наклеек может повредить зеркальную
поверхность.
Можно изменить диаграмму охвата всоответствии с
конкретными требованиями спомощью маскировки зеркал, как
показано на рис. 5 - 9. Замаскируйте неиспользуемые
отражатели, направленные на стены или окна, расположенные
слишком близко кдатчику.
При оптимальных условиях диапазон действия датчика может
превышать заявленный на 100%.
Маскировка окна
Если ближайшие объекты расположены на расстоянии менее
1,5 мот датчика инепосредственно под датчиком, установите
защитный экран (маску) на внутренней части окна (заводская
настройка по умолчанию). Это позволит отключить часть
отражателей, направленных на объект, близость которого

TX-2211-03-1/RF2211-03-1
20 of 22 P/N 1060785 • REV 1.00 • ISS 26FEB09
может нарушить стабильную работу датчика. Вчастности,
следует маскировать объекты сменяющейся температурой
(автоматы для напитков, птицы вклетке ит. д.) иотражающие
поверхности.
Обслуживание датчика
При правильной установке ииспользовании беспроводной
датчик PIR обеспечивает многолетнюю службу сминимальным
обслуживанием. Чтобы обеспечить правильную работу,
необходимо ежегодно тестировать датчик на движение. См.
Тестирование датчика на движение.
Необходимо очищать внутреннюю поверхность датчика с
помощью щетки смягкой щетиной или сжатого воздуха.
Крышку датчика следует протирать влажной тканью (без
растворителей), чтобы очищать ее от пыли изагрязнений.
После очистки требуется тестирование датчика.
Замена батарей
Перед установкой новой батареи следует удалить
использованную, чтобы сбросить сигнал разрядки батареи. Во
избежание разрядки батарей точно следуйте инструкциям,
приведенным вразделе Установка батареи инастройка
передатчика.
При замене используйте только батареи рекомендованного
типа. Использование других батарей может привести к
возгоранию или взрыву.
Внимание: При неверной разборке изарядке, при воздействии
огня или высоких температур возможен взрыв или возгорание
батарей. Тщательно утилизируйте использованные батареи.
Храните их внедоступном для детей месте.
Утилизируйте использованные батареи всоответствии с
положениями соответствующих нормативов или согласно
нормам местных органов управления.
Технические характеристики
Номер модели TX-2211-03-1/RF2211-03-1
Тип батарей литиевые, 3,0 В, 1300 мАч
Рекомендуемые батареи Duracell®DL123A
Panasonic®CR123A
Sanyo®CR123A
Номинальный ток врежиме
охраны
10 мA
Расчетный срок службы
батарей при 20°C
2 - 4 года
Интервал контроля < 20 мин
Типичная выходная
мощность радиосигнала
12 мВт
Рабочая температура от -12°C до +43°C
Относительная влажность 5 - 95%, без конденсации
Габариты 120 x 70 x 50 мм
Вес 143 г
Диапазон обнаружения
(выбираемый)
10 - 16 м
Тип зеркал 9C90D75n
Число зон 9
Угол обзора 86°
TR: Kurulum talimatlar
Resimler açıklanması
1 Dedektörün montaj
1 Kapak plakas
2 Kapak
3 Verici kart
4 Ana kart
5 Piroelektrik sensör
6 Köe montaj delikleri
7 Düz duvar montaj delikleri
8 Taban
9 Pil
10 Pil tutucu
11 Vida
2 Dedektörün yerletirilmesi
1 3.0 metre maksimum
2.4 metre nominal
1.8 metre minimum
3 Aralk / hassasiyetin ayarlanmas
1 J1 - BI
2 J1 - STD
3 J2 - 16 metre
4 J2 - 10 metre
4-10 Kapsama paterninin seçilmesi
a Uzun aralk reflektörler
b Geni aralk reflektörler
1 Sol plastik maske
2 Sa plastik maske
3 2.4 metre
4 1.5 metre
Montaj talimatlar
1. Kapak plakasn ekilde 1 de gösterilen ekilde kaldrn.
2. Kapa kaldrarak detektörü açn. Verici kartn ve ana kart çkartn.
Piroelektrik sensöre dokunmamaya dikkat edin.
3. Köe veya duvar montaj için montaj deliklerini seçin. Detektör
1.8 ila 3.0 m yükseklik arasnda monte edilmelidir. Bkz ekil 2.
4. Taban duvar üzerine vida deliklerinin yerlerini iaretlemek için
ablon olarak kullann.
5. Tabann duvara takn.
6. Ana kart ve verici kartn takn.
7. Pili, doru polariteye dikkat ederek pil tutucuya yerletirin. Bkz
Pilin yerletirilmesi ve vericinin ayarlanmas.
8. Kapa yerletirin, vidalar takn ve kapak plakasn kapatn.
Bu ifrelemi bir sensör olduu için, piller deitirildikten sonra sensör
testi yaplmaldr. Güç kayb olduktan sonra panel ile sensör tekrar
senkronize edilmelidir. Tekrar senkronize edilmezse panel sensörü
göz ard eder.
Table of contents
Languages:
Other GE Security Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Techly
Techly IUPS-PCP-81U2URJ user manual

Sensopart
Sensopart FT 50 C S1 Series Mounting and operating instructions

Asus
Asus Active Stylus SA200H user manual

IFM
IFM O3D3 Series Quick reference guide

Anritsu
Anritsu PowerXpert MA24105A quick start guide

SPIETH Gymnastics
SPIETH Gymnastics Ergotop 5 Assembly and user's manual