GE 168987 Instruction sheet

840122600
Coffeemaker
Cafetière
Cafetera
g
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
For Customer Assistance in U.S.A.: 1-877-207-0923
For Customer Assistance in Canada: 1-877-556-0973
Pour l’assistance à la clientèle au Canada : 1-877-556-0973
Para comunicarse con Asistencia al Cliente en México: 01-800-343-7378
www.gehousewares.com
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 1

IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs. Care must be taken, as burns can
occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against fire, electric shock and
injury to persons, do not place cord, plug
or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the
coffeemaker or clock is not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our
toll-free customer assistance number for
information on examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may result in fire,
electrical shock or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces,
including stove.
11. The carafe is designed for use with this
coffeemaker. It must never be used on
a range top or in a microwave oven.
12. Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
13. Do not use a cracked carafe or one with
a loose or weakened handle.
14. Do not clean carafe with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive cleaners.
15. Be certain carafe lid is securely in place
during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing
lid on carafe.
16. Do not place coffeemaker on or near
a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
17. To disconnect coffeemaker, turn
controls to OFF; then remove plug from
wall outlet.
18. Warning: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the bottom
cover. No user serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized
service personnel only.
19. Do not use appliance for other than
intended use.
This appliance is intended for household
use only.
This appliance is equipped with a polarized
plug. This type of plug has one blade wider
than the other. The plug will fit into an
electrical outlet only one way. This is a safety
feature intended to help reduce the risk of
electrical shock. If you are unable to insert
the plug into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit,
contact a qualified electrician to replace
the obsolete outlet. Do not attempt to defeat
the safety purpose of the polarized plug by
modifying the plug in any way.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the hazards
of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the
coffeemaker. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high wattage appliance on
the same circuit with your coffeemaker.
Consumer Safety Information
2
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 2

3
Reservoir
Swivel Shower Head
Filter Basket
Carafe
Nonstick Keep-Hot Plate
Lift Tab
Cord Storage
Know Your Coffeemaker
Parts and Features
1
1
2
3
4
7
5
Features 2-hour Automatic Shutoff
6
5
6
7
2
2
4
3
3
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 3

4
Using Your Coffeemaker
1. Plug in Coffeemaker and set Clock.
See “To Set the Clock and Program
Automatic Brew” on page 5.
2. Before first use, wash Carafe. See
“To Clean the Coffeemaker Parts” on
page 7. Then run one full Carafe of
clean water through a complete cycle
by following steps 6 through 10.
3. To make coffee, lift Cover to access
Filter Basket.
Move Shower
Head into a
position over
the Reservoir.
Place dispos-
able paper
filter in Filter
Basket. Use a
good quality
cupcake (basket) style filter, 8 to 12
cup size. A permanent filter may also
be used.
4. For each cup of coffee being made,
place one level measuring tablespoon
of ground coffee into filter.
5. After adding ground coffee into filter,
move Shower Head back into position
over Filter Basket.
How To Make Coffee
6. Fill Carafe with the desired amount
of cold water, and pour into
Reservoir. Flip Cover down to close.
NOTE: If Shower Head is positioned
over Reservoir when Cover is closed,
it will automatically be swiveled into
position over Filter Basket when the
Cover is closed.
7. Place Carafe with Carafe Lid
attached on Keep-Hot Plate.
8. Press ON/OFF button once to
turn the
Coffeemaker
on. The button
will glow red
when in use.
9. When finished, press the ON/OFF
button once and unplug.
10. If storing Coffeemaker, the Cord can
be pushed into a special cord storage
area in the back of the unit.
NOTE: If the Coffeemaker is not
turned off manually, it will automati-
cally shut off in two hours.
CAUTION
Overflowing coffee and hot water are a burn hazard. To avoid overflows of the Filter Basket
or Pause ‘N Serve:
• Use one level tablespoon of ground coffee per cup. Excessive amounts of coffee grinds
will clog the Filter Basket.
• Do not grind coffee too finely. This will clog the filter.
• Use a good quality “cupcake” or basket-style filter. The sides of the filter should be
upright against the sides of the Filter Basket to avoid filter collapsing. Paper filters are
less likely to clog than permanent filters.
• Return Carafe to the Keep-Hot Plate within 20 seconds if you are using the Pause ‘N Serve
feature. Hot water continues to flow into the Filter Basket when this feature is used and it
may overflow unless carafe is returned within 20 seconds.
• Make sure Carafe is fully seated on the Keep-Hot Plate.
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 4

5
Control Panel (for clock model)
Hour
Minute
Program/
Automatic Brew
ON/OFF Button
Indicator Light
Automatic Shutoff
The Automatic Shutoff feature
shuts off the Keep-Hot Plate 2 hours
after brew cycle begins. Always turn
Coffeemaker OFF and unplug
when finished.
Additional Features
This feature allows you to pour a cup of
coffee before the entire brew cycle has
completed. By removing the Carafe, the
flow of coffee from the bottom of the
Filter Basket will stop.
CAUTION: Return carafe to Keep-Hot
Plate within 20 seconds. Hot water con-
tinues to flow into the Filter Basket
when this feature is used. Overflowing
coffee and hot water are a burn hazard.
Pause ’N Serve
1. Plug in Coffeemaker. The numbers
on the Clock will flash until the time
is set.
2. Press the Hbutton until the current
hour is displayed. AM or PM will
appear on display. Press the Mbutton
until the current minute is displayed.
The Clock is now set.
3. To program Coffeemaker to automat-
ically begin brewing, press and hold
the Prog/Auto button for two sec-
onds to enter the setting mode. While
still pressing Prog/Auto, press the
H
button to set hours and then press
the
Mbutton to set minutes
until the
desired brew time is displayed.
4. To have Coffeemaker automatically
begin brewing at the preset time,
press Prog/Auto button momentarily.
The Prog/Auto button will glow
green to indicate Automatic Brew is
set and coffeemaker is ready to begin
brewing. “Auto” will appear in the dis-
play.
5. The Coffeemaker will shut off two
hours after brewing begins.
To Set the Clock and Program Automatic Brew
NOTES:
• The Automatic Brew feature must be programmed each time it is used.
• Make sure you have placed the desired amount of water and coffee in the unit
before using the Automatic Brew feature.
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 5

6
Tips to Brew Good Coffee
Quality coffee comes from quality
ingredients. For the best coffee, you
should start with freshly ground coffee
from freshly roasted beans. The beans
can be purchased and stored in an
airtight container. Just prior to brewing,
remove the amount needed and grind
the beans. Once the bean is broken, the
intense, rich flavor begins to deteriorate.
If using a blade-type coffee grinder,
shake it occasionally during grinding to
redistribute the whole beans for a more
uniform grind. Experiment to find the
right grind for your coffeemaker and
taste. If the beans are ground too finely,
it will produce a bitter taste. If ground
too coarsely the coffee will taste weak
and watery.
Some specialty coffees recommend
using more than one tablespoon of
ground coffee per cup. Your new
coffeemaker is designed to brew good
quality coffee using less amounts of
ground coffee. One level tablespoon of
ground coffee per cup is recommended.
Of course, the amount of ground
coffee used depends upon your
personal preference.
The quality of your drinking water will
affect the flavor of your coffee. If you
do not drink water straight from the
tap, do not use it to make coffee. If your
water has an off-taste or smell, or if you
have extremely hard water, use bottled
drinking water or filtered water to make
coffee. If the water is from the tap, it
should be freshly drawn and cold for
the best coffee flavor.
The amount of coffee to water depends
upon personal preference. One tablespoon
of ground coffee per cup is recommended.
Automatic coffeemakers generally use
a 5-ounce cup size. The coffeemaker’s
Carafe and Reservoir are marked in
“cups” for easy measuring.
Try different flavored coffees and
flavored creamers available at supermarkets
or specialty coffee stores. Regular coffee
can be flavored at home. Add a sprinkle
of cinnamon* or a drop of a pure
extract–like almond, vanilla, or mint–to
the ground coffee before brewing. For a
mocha flavor, stir a spoon of chocolate
syrup or instant cocoa mix to each cup
of brewed coffee.
* (Too much cinnamon may clog the
filter causing Filter Basket overflow.)
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 6

7
Cleaning
1. Place empty Carafe on Keep-Hot
Plate. Lift cover.
2. Pour one pint of plain white vinegar
into the Reservoir.
3. Plug in Coffeemaker and turn ON.
4. After 30 seconds turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar
to clean. Then turn ON again. When
the brew cycle is finished, turn OFF.
To Clean the Inside of the Coffeemaker
6. Empty Carafe and rinse. Pour one
Carafe of cold tap water into the
Reservoir. Place carafe on Keep-Hot
Plate.
7. Turn ON. When the brew cycle is
finished, empty the Carafe. Repeat
this process with one more Carafe
of cold tap water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash Carafe and Filter Basket.
1. Unplug Coffeemaker and allow to
cool before cleaning.
2. Wipe Keep-Hot Plate with a clean,
damp cloth. Do not use abrasives.
3. Occasionally wipe the Shower Head
located above the Filter Basket, with
a clean, damp cloth.
4. To remove the Carafe Lid, push the
hinge part of the Lid to one side,
then twist and lift the other side.
The pin will release from the hinge.
Then remove Lid.
To Clean the Coffeemaker Parts
5. Carafe is not dishwasher safe. Wash
the Carafe, Carafe Lid, and remov-
able Filter Basket in hot, soapy water.
Rinse and dry.
6. To remove stains on the Carafe, scrub
with baking soda or a mild cleanser.
For hard-to-remove stains, fill the
Carafe with hot tap water and add
2 tablespoons of automatic dishwasher
detergent. Let this sit overnight; then
wash and rinse.
7. All other outside surfaces of the
Coffeemaker can be cleaned with
a clean, damp cloth.
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 7

8
Carafe Safety Precautions
• Carafe is not dishwasher safe.
• Do not use a cracked Carafe or a
Carafe having a loose or weakened
handle.
• This Carafe is designed to be used
only on the Keep-Hot Plate of your
coffeemaker. Do not use on a gas or
electric rangetop, or in a microwave
or conventional oven.
• To avoid breakage, handle Carafe
with care. Avoid impact. Glass will
break as
a result of impact. Use care
when filling
with water to avoid hitting
faucet.
• Do not place hot Carafe on cool or
wet surface. Allow to cool before wash-
ing
or adding liquids.
• Do not set empty Carafe on a hot
heating surface.
• Do not clean Carafe with steel wool
pads, abrasive cleanser or any other
materials that may scratch.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in
personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to
read and follow these safety precautions.
• Do not place hands inside Carafe.
When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond
rings. Jewelry can scratch the glass,
which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry
the Carafe.
• Discard Carafe if it is cracked,
scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in
the direction of people.
•
If stirring in the Carafe, use only wood-
en,
plastic, or rubber utensils. Do not
use metal utensils.
• Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs
while Carafe holds heated liquids.
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 8

9
Troubleshooting
Most questions you may have about your new Coffeemaker can be easily answered.
This handy guide lists some common Coffeemaker problems and tells you how to
correct them. If you need further assistance, please call our toll-free customer
assistance
number listed on the front cover of this booklet and found on the back of the
Coffeemaker.
Doesn’t brew or
won’t heat.
Filter Basket or
Pause ’N Serve
overflows.
To Correct Problem
Longer than
normal brew time.
Problem
• Check to be sure power cord is firmly plugged into a live
power outlet.
• The Automatic Shutoff feature turns the Coffeemaker off
two hours after making the coffee. Turn Coffeemaker
OFF then back ON.
• For clock models, if power has been interrupted the
automatic brew time must be reset.
• Excessive amounts of ground coffee will clog the filter
basket. One level tablespoon of ground coffee per cup
is recommended.
• Make sure coffee is not ground too finely. This will
clog the filter. Permanent filters are more likely to clog
than paper filters.
• Be sure to use a good quality cupcake or basket-style
filter. The sides of the filter should be upright against
side of Filter Basket to avoid filter collapsing.
• When using Pause ’N Serve, hot water continues to
flow into Filter Basket and may overflow if Carafe is not
returned to Keep-Hot Plate within 20 seconds.
•
Make sure that Carafe is fully seated on the Keep-Hot
Plate.
• Mineral deposits can build up in the pump of your
Coffeemaker. Periodic cleaning of the inside of your
Coffeemaker is recommended. More frequent cleaning
may be necessary, depending upon the hardness of
your water. See “Cleaning” for more information.
NOTE: Do not disassemble the unit.
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 9

10
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number.
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to
assist you. These numbers can be found on the bottom of your Coffeemaker.
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: __________________
Customer Assistance Numbers: 1-877-207-0923 (U.S.) 1-877-556-0973 (Canada)
Keep this number for future reference!
E-mail inquiries: www.gehousewares.com
Customer Assistance
Two-Year Limited Warranty
What does your warranty cover?
• Any defect in material or workmanship.
For how long after the original purchase?
• Two years.
What will we do?
• Provide you with a new one.
• For those items still under warranty but no
longer available, WAL★MART reserves the
right to replace with a similar GE branded
product of equal or greater value.
How do you make a warranty claim?
• Save your receipt.
• Properly pack your unit. We recommend
using the original carton and packing
materials.
• Return the product to your nearest
WAL★MART store or call Customer
Assistance at 1-877-207-0923 in the USA or
1-877-556-0973 in Canada.
What does your warranty not cover?
• Glass parts, glass containers, cutter/strainer,
blades and/or agitators.
• Commercial use or any other use not
found in printed directions.
• Damage from misuse, abuse, or neglect.
• Products purchased or serviced outside the
USA or Canada.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which
vary from state to state or province to
province.
• WAL★MART expressly disclaims all respon-
sibility for consequential damages or
incidental losses caused by use of this appli-
ance. Some states or provinces do not allow
this exclusion or limitation of incidental or
consequential losses so the foregoing dis-
claimer may not apply to you.
What if you purchased your product in the
U.S., Canada or Mexico and encounter a
problem while using it outside the country of
purchase?
• The warranty is valid only in the country of
purchase and if you
follow the warranty claim procedure as
noted.
840122600 ENv03 1/6/04 10:52 AM Page 10

11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours prendre des précautions
élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures
corporelles. Voici quelques consignes à suivre :
1. Lisez toutes les directives.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les boutons. Vous
devez être très prudent car vous pourriez
vous brûler en touchant des pièces chaudes
ou en renversant un liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les
incendies, chocs électriques et blessures
corporelles, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou la cafetière
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou se
trouvent à proximité de celui-ci.
5. Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsque vous ne vous servez pas
de la cafetière ou de l’horloge ou avant
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’enlever ou de remettre en place des
pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle
doit toujours se trouver sur une surface
plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout contact accidentel qui pourrait
la renverser.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec
un cordon ou une fiche endommagés, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien,
est tombé ou a été endommagé d’une
manière quelconque. Composer notre
numéro d’assistance à la clientèle sans
frais d’interurbain, pour des renseigne-
ments concernant l’examen, la réparation
ou le réglage électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de l’ap-
pareil peut causer un incendie, un choc
électrique ou une blessure corporelle.
9. N’utilisez pas à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord
d’une table ou d’un comptoir ou entrer
en contact avec une surface chaude y
compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais
être utilisée sur la cuisinière ou dans un
four à micro-ondes.
12. Ne laissez pas une verseuse chaude sur
une surface froide ou humide.
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des net-
toyants abrasifs, tampons en laine d’acier
ou autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé durant la préparation du café et
lorsque vous le versez; ne forcez pas le
couvercle lorsque vous le posez sur la
verseuse.
16. Ne placez pas la cafetière près d’un
brûleur électrique ou à gaz, ou dans un
four chaud.
17. Pour débrancher la cafetière, placez
l’interrupteur à la position ARRÊT, puis
enlevez la fiche de la prise de courant.
18. Avertissement : afin de diminuer le
risque d’incendie ou de choc électrique,
n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il
ne s’y trouve aucune pièce réparable.
Toute réparation ne devrait être
effectuée que par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
Renseignements pour la sécurité du consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour
l’usage domestique.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce
type de fiche présente une broche plus large
que l’autre. Par mesure de sécurité, la fiche
peut être introduite dans une prise que dans un
sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique
de sécurité visant à réduire le risque de choc
électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée
dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle
ne peut toujours pas être insérée dans la prise,
contacter un électricien pour qu’il remplace la
prise désuète. Ne pas essayer de contourner
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la
modifiant de quelque manière que ce soit.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de
trébucher dessus. Si un cordon plus long est
nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le
calibrage de la rallonge doit être le même que
celui de l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on
utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne tra-
verse pas la zone de travail, que des enfants ne
puissent pas tirer dessus par inadvertance et
qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez
d’utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que la cafetière.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 11

12
Réservoir
Tête pivotante
Panier-filtre
Verseuse
Plaque chauffante anti-adhésive
Languette d'ouverture
Rangement du cordon
1
1
2
3
4
7
35
Comporte un arrêt automatique
après 2 heures
6
5
6
7
2
2
4
3
Nomenclature de la cafetière
Pièces et caractéristiques
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 12

13
Utilisation de votre cafetière
Préparation du café
1. Branchez votre cafetière et réglez
l’horloge. Voir « Réglage de l’horloge
et programmation de l’infusion
automatique », page 15.
2. Avant la première utilisation, lavez la
verseuse. Voir « Nettoyage des pièces
de la cafetière », page 16. Utilisez une
pleine verseuse d’eau propre pour
faire faire un cycle complet à la
cafetière en suivant les étapes 6 à 10.
3. Pour faire du café, soulevez le couvercle
afin d’avoir
accès au panier-
filtre. Faites
tourner la tête
pivotante
jusqu’à ce
qu’elle soit au-
dessus du
réservoir.
Mettez un filtre
en papier dans
le panier-filtre. Utilisez un filtre en papi-
er de genre « panier », de bonne
qualité et de taille pour 8 à 12 tasses. On
peut aussi utiliser un filtre permanent.
4. Pour chaque tasse de café prévue,
déposez 1 cuillère à soupe rase de
café moulu au fond du filtre.
5. Après avoir mis le café moulu dans le
filtre, replacez la tête pivotante au-
dessus du panier-filtre.
6. Remplissez la verseuse du montant
voulu d’eau fraîche et videz-la dans le
réservoir. Rabattez le couvercle pour
le fermer.
REMARQUE : Si la tête pivotante se
trouve au-dessus du réservoir lorsque
le couvercle est fermé, elle pivotera
automatiquement pour se placer au-
dessus du panier-filtre.
7. Placez sur la plaque chauffante la
verseuse munie de son couvercle
attaché.
8. Appuyez sur le bouton « ON/OFF »
(marche/
arrêt) une
fois afin de
mettre la
cafetière en
marche. Le
bouton rouge
s’allumera
lorsque la
machine est en
marche.
9. Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur le bouton « ON/OFF » (marche/
arrêt) une fois puis débranchez.
10.Si vous désirez ranger votre cafetière
électrique, le cordon peut être
remisé dans un orifice pour le range-
ment situé au dos de l’appareil.
REMARQUE : Si vous n’éteignez pas
votre cafetière, elle s’arrêtera
automatiquement au bout de 2
heures.
MISE EN GARDE
Le café qui déborde et l’eau très chaude peuvent causer des brûlures. Afin d’éviter des
débordements du panier-filtre ou lors de la fonction « Pause ‘N Serve » (Pause et service) :
• N’utilisez qu’une cuillère à soupe rase de café moulu par tasse. Trop de café bouchera le
panier-filtre.
• N’utilisez pas une mouture de café trop fine. Cela bouchera le panier-filtre.
• Utilisez une bonne qualité de filtre à café, de genre « panier ». Les côtés du filtre doivent
être verticaux contre la paroi du panier-filtre pour éviter l’affaissement du filtre. Les filtres
en papier risquent moins de se boucher que les filtres permanents.
• Remettez la verseuse sur la plaque chauffante dans un délai de 20 secondes si vous utilisez
la fonction « Pause ‘N Serve » (Pause et service). L’eau chaude continue à s’écouler dans le
panier-filtre lorsque cette fonction est utilisée, et un débordement pourrait se produire à
moins que la verseuse ne soit remise à sa place dans un délai de 20 secondes.
• Assurez-vous que la verseuse est correctement placée sur la plaque chauffante.
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 13

Réglage de l’horloge et programmation
de l’infusion automatique
Arrêt automatique
L’arrêt automatique permet d’éteindre la
plaque chauffante 2 heures après que le
cycle de préparation a commencé.
Éteignez toujours la cafetière et
débranchez-la lorsque vous avez terminé.
Cette fonction est conçue pour vous
permettre de verser une tasse de café
avant que le cycle de préparation n’ait
été complété. En enlevant la verseuse,
l’écoulement du café à la base du
panier du filtre s’arrêtera.
ATTENTION : Remettre la verseuse sur la
plaque chauffante dans un délai de 20
secondes. L’eau chaude continue de s’é-
couler dans le panier-filtre lorsque cette
fonction est utilisée. Le café qui débor-
de et l’eau chaude peuvent causer des
brûlures.
Pause et service
Caractéristiques supplémentaire
14
Tableau de commande (pour modèle à horloge)
Heure
Minute
Programme/
Filtrage automatique
Marche/Arrêt
(ON/OFF) bouton
Témoin de march
REMARQUES :
• La caractéristique d'infusion automatique doit être programmée chaque fois
qu'elle est utilisée.
• S'assurer d'avoir mis la quantité désirée d'eau et de café dans l'appareil avant d'u-
tiliser la caractéristique d'infusion automatique.
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 14

15
Un café de qualité est composé d’ingré-
dients de qualité. Utilisez du café frais
moulu provenant de grains torréfiés.
Les grains peuvent être achetés et entre-
posés dans un récipient scellé. Retirez la
quantité de grains nécessaires et moulez-
les tout juste avant la préparation du café.
Une fois que le grain a été moulu, la
saveur riche et intense du café
commence à diminuer.
Si on utilise un moulin à café de type
avec lame, secouez-le de temps à autre
pendant le broyage pour redistribuer les
grains entiers afin qu’ils fournissent un
café moulu plus uniforme. Faites des
expériences pour découvrir la bonne
mouture pour votre cafetière et votre
goût. Si les grains sont moulus trop fine-
ment, ils produiront un goût amer. Si la
mouture est trop épaisse, le café aura un
goût faible et aqueux.
Lorsqu’on prépare certains cafés de
spécialité, il est nécessaire de verser plus
d'une c. à soupe de café moulu par tasse.
Votre nouvelle cafetière est conçue pour
préparer du bon café en utilisant le
moins de café moulu possible. Nous
recommandons d’utiliser une c. à soupe
de café moulu par tasse. Évidemment, la
quantité de café moulu utilisée dépend
de vos goûts.
La qualité de votre eau potable affecte la
saveur du café. Si vous ne buvez pas l’eau
du robinet, n’utilisez pas celle-ci pour
préparer votre café. Si votre eau possède
un goût ou une odeur bizarre, utilisez de
l’eau potable en bouteille ou de l’eau fil-
trée pour préparer le café. Si l’eau
provient du robinet, elle doit être
fraîchement puisée et froide pour
donner la meilleure saveur de café.
La proportion d’eau et de café dépend
de vos goûts. Nous vous recommandons
d’utiliser une c. à soupe de café moulu
par tasse.
Les cafetières automatiques utilisent en
général un format de tasse de 5 oz. La
verseuse de la cafetière et le réservoir
sont marqués en «tasses» pour faciliter le
mesurage.
Essayez différents cafés aromatisés et col-
orants à café aromatisés disponibles dans
les supermarchés ou les magasins de
cafés de spécialité. Le café ordinaire peut
être aromatisé à domicile.
Ajoutez une pincée de cannelle*, ou une
goutte d’extraits purs comme amande,
vanille ou menthe, au café moulu avant
le filtrage. Pour une saveur au moka,
mélangez une cuillerée de sirop de
chocolat ou de mélange de cacao instan-
tané à chaque tasse de café filtrée.
* (Trop de cannelle peut obstruer le
filtre causant le renversement du
panier.)
Comment préparer un bon café
1. Branchez la cafetière. Les chiffres sur
l’horloge clignoteront jusqu’à ce que
celle-ci soit à l’heure.
2. Appuyez sur le bouton Hjusqu’à ce
que l’heure juste apparaisse. AM ou
PM seront affichés. Appuyez sur le
bouton Mjusqu’à ce que les minutes
justes apparaissent. L’horloge est
maintenant à l’heure.
3. Afin de programmer la cafetière pour
l’infusion automatique, appuyer sur
le bouton Prog/Auto pendant deux
secondes pour entrer le mode de
réglage. Tout en appuyant sur
Prog/Auto, appuyant sur le bouton
Hpour l’heure puis sur le bouton M
pour les minutes, jusqu’à ce que
l’heure désirée d’infusion soit
affichée.
4. Pour que la cafetière commence
automatiquement l'infusion à l'heure
préréglée, appuyez une fois sur le
bouton Prog/Auto. Ce bouton s’illu-
minera en vert pour indiquer que
l’infusion automatique a été sélec-
tionnée et que la cafetière est prête à
commencer l’infusion. Le mot « Auto
» est alors affiché.
5. La cafetière s’éteindra 2 heures après
le début de l’infusion.
Réglage de l’horloge et programmation
de l’infusion automatique (suite)
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 15

16
1. Débranchez la cafetière et laissez-la
refroidir avant le nettoyage.
2. Essuyez la plaque chauffante avec un
linge humide et propre. N’employez
pas de nettoyant abrasif.
3. De temps à autre, essuyez la tête
pivotante, situ au-dessus du
panier-filtre, avec un linge propre
et humide.
4. Pour enlever le couvercle de la
verseuse, poussez la partie de la
charnière du couvercle sur un côté,
puis tordez et soulevez l’autre côté.
La tige se dégagera de la charnière.
Enlevez ensuite le couvercle.
5. La verseuse ne va pas au lave-vaisselle.
Laver la verseuse, le couvercle de la
verseuse et le dessus du panier-filtre
amovible à l'eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher.
6. Pour enlever les taches sur la
verseuse, frottez avec du bicarbonate
de sodium ou un nettoyant doux.
Pour enlever les taches tenaces,
remplissez la verseuse avec de l’eau
chaude du robinet et ajoutez 2 c. à
soupe de détergent pour lave-vais-
selle. Laissez reposer pendant la nuit,
ensuite lavez et rincez.
7. Toutes les autres surfaces externes de
la cafetière peuvent être nettoyées
avec un linge propre et humide.
Nettoyage des pièces de la cafetière :
Nettoyage
1. Placez la verseuse vide sur la plaque
chauffante. Soulever le couvercle.
2. Versez une chopine de vinaigre blanc
dans le réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en
marche.
4. Après 30 secondes, arrêtez la cafetière.
5. Attendez 30 minutes pendant que le
vinaigre nettoie la cafetière. Puis
remettez celle-ci en marche. Lorsque
le cycle de préparation est complété,
éteignez-la de nouveau.
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
6. Videz la verseuse et rincez-la.
Remplissez la verseuse d’eau froide
du robinet et versez le liquide dans le
réservoir. Placez la verseuse sur la
plaque chauffante.
7. Placez l’interrupteur à la position ON
(MARCHE). Lorsque le cycle est
complété, videz la verseuse. Répétez
l’opération en ajoutant la même
quantité d’eau froide.
8. Arrêtez la cafetière lorsque le proces-
sus est terminé.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre.
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 16

17
Précautions à prendre avec la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner
des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
• La verseuse ne va pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais une verseuse fêlée ou
dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Ne pas
l’utiliser sur le dessus d’une cuisinière
électrique ou à gaz, ou dans un four à
micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la
verseuse avec soin. Évitez tout impact
car le verre cassera. Lorsque vous la
remplissez d’eau, agissez avec
précaution pour éviter de heurter
un robinet.
• Ne placez pas la verseuse chaude sur
une surface froide ou humide.
Laissez-la refroidir avant de la
nettoyer ou d’y verser un liquide.
• Ne laissez pas une verseuse vide sur
une surface chauffante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des
tampons en laine d’acier, un nettoyant
abrasif ou tout autre matériau qui
risque de l’égratigner.
• Ne pas insérez les mains dans la
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin
si vous portez des bijoux, particulière-
ment des bagues à diamant. Les
bijoux peuvent égratigner le verre, ce
qui augmente la possibilité de casse.
• Évitez de heurter ou d’égratigner la
verseuse ou d’en laisser l’eau s’éva-
porer complètement.
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est
craquelée, égratignée, ou chauffée à
vide durant une longue période de
temps.
• Afin d’éviter les accidents, ne versez
pas le liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la
verseuse, n’utilisez que des ustensiles
en plastique, en bois ou en
caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles
en métal.
• Veuillez suivre à la lettre ces
précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être
causée par le bris d’une verseuse
remplie de liquide chaud.
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 17

18
Dépannage
Il est facile d’obtenir une réponse à la plupart des questions au sujet de votre nou-
velle cafetière. Ce guide pratique énumère certains problèmes courants et vous
explique comment y remédier. Si vous avez besoin de plus amples renseignements,
veuillez appeler le service d’assistance aux clients en composant sans frais le numéro
d’assistance à la clientèle mentionné sur la couverture de ce livret et à
l’arrière de la cafetière.
La cafetière ne
filtre pas ou ne
chauffe pas.
Mesures rectificatives
Problème
Le panier-filtre
déborde ou la
fonction Pause et
service fait déborder
la verseuse.
Durée de filtrage
plus longue que
d’habitude.
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est bien branché
dans une prise de courant fonctionnelle.
• La caractéristique d’arrêt automatique éteint la cafetière
deux heures après la préparation du café. Éteignez la
cafetière puis remettez-la en marche.
• Pour les modèles avec horloge, si le courant a été
interrompu, le temps de filtrage automatique doit être
réglé de nouveau.
• De trop grandes quantités de café moulu peuvent
bloquer le panier-filtre. Nous recommandons une
c. à soupe de café moulu par tasse.
• Assurez-vous que le café n’est pas moulu trop fin. Ceci
peut bloquer le filtre. Les filtres permanents sont plus
enclins à bloquer que les filtres en papier.
• Assurez-vous d’utiliser un filtre de style panier ou de
style moule à muffin de bonne qualité. Les côtés du
filtre doivent être verticaux contre la paroi du
panier-filtre pour éviter l’affaissement du filtre.
•Lorsque vous utilisez la fonction Pause et service, l’eau
chaude continue de couler dans le panier-filtre et peut
déborder si la verseuse n’est pas remise en place sur la
plaque chauffante dans un délai de 20 secondes.
• Assurez-vous que la verseuse est bien à plat sur la
plaque chauffante.
• Des dépôts de minéraux peuvent s'accumuler à
l’intérieur de la pompe de votre cafetière. Nous
recommandons de nettoyer périodiquement
l’intérieur de votre cafetière. Un nettoyage plus
fréquent peut s’avérer nécessaire selon la dureté de
l’eau utilisée. Voir la section «Nettoyage».
REMARQUE : Ne pas démonter l'appareil.
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 18

19
Si vous avez une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez composer le
numéro de l’assistance à la clientèle. Pour obtenir un service plus rapide, ayez à la
portée de la main les numéros de modèle, de série et de type pour que l’opérateur
puisse vous aider. Ces numéros se trouvent à la base de votre cafetière.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE : _________________
Numéro d’assistance à la clientèle : 1-877-556-0973
Conservez ce numéro pour référence ultérieure !
Demandes de renseignements par courriel : www.gehousewares.com
Assistance à la clientèle
Garantie limitée de deux ans
Que couvre la garantie ?
• Tout vice de matériau ou de fabrication.
Pendant combien de temps après l’achat
initial ?
• Deux ans.
Que ferons-nous ?
• Nous vous fournirons un appareil neuf.
• Pour les articles qui sont encore sous
garantie mais non disponibles, WAL-MART
se réserve le droit de les remplacer par un
produit similaire de marque GE de valeur
égale ou supérieure.
Comment faire une réclamation ?
• Conservez votre reçu.
• Emballez bien l’appareil. Nous recomman-
dons l’utilisation de la boîte et du matériel
d’emballage d’origine.
• Retournez le produit au magasin
WAL-MART le plus près ou téléphonez à
l’assistance à la clientèle au 1-877-556-0973.
Quelles sont les exclusions au titre de la
garantie ?
• Les pièces et récipients en verre, couteau/
tamis, lames et/ou agitateurs.
• L’utilisation à des fins commerciales ou
tout autre usage non prescrit dans le mode
d’emploi.
• Les dommages causés par le mésusage,
l’abus ou la négligence.
• Les produits achetés ou réparés à
l’extérieur du Canada.
Comment la loi provinciale affecte-t-elle cette
garantie ?
• Cette garantie vous confère des droits
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
• WAL-MART décline toute responsabilité
concernant les dommages ou les pertes
accidentels causés par cet appareil.
Certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la restriction des dommages
ou des pertes accidentelles, de telle sorte
que cette renonciation peut ne pas vous
être applicable.
Qu’advient-il si vous avez acheté le produit
aux États-Unis, au Canada, ou au Mexique et
que vous avez un problème alors que vous
l’utilisez en dehors du pays de l’achat ?
• Cette garantie n’est valable que dans le pays
de l’achat et si vous suivez les modalités de
réclamation au titre de la garantie tel
qu’indiqué.
840122600 FRv03 1/6/04 10:53 AM Page 19

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un enchufe
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija
más ancha que la otra. El enchufe encajará en un
tomacorriente de una sola manera. Esta es una
propiedad de seguridad destinada a reducir el
riesgo de choque eléctrico. Si no puede introducir
el enchufe en el tomacorriente, trate de invertir el
enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un
electricista competente para cambiar el tomacorri-
ente obsoleto. No trate de hacer caso omiso del
propósito de seguridad del enchufe polarizado
modificándolo de alguna manera.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que
alguien se enganche o tropiece con un cable más
largo. Si es necesario usar un cable más largo, se
podrá usar un cable de alargue aprobado. La clasi-
ficación eléctrica nominal del cable de alargue
debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
de la cafetera. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de alargue para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidental-
mente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico,
no use ningún otro aparato electrodoméstico de
alto vataje en el mismo circuito que su cafetera.
Información para la seguridad del consumidor
20
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos
o las perillas. Es importante tener cuidado ya
que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes
calientes o como resultado del derrame de
líquido caliente.
4. Para protegerse contra incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, no coloque el
cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en
ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando
niños utilicen aparatos o cuando éstos se
estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no se estén usando y antes
de la limpieza. Deje que se enfríe antes de
colocar o sacar alguna pieza, y antes de
limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una
superficie plana lejos del borde de la mesera
o mostrador para evitar que se vuelque acci-
dentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o
el enchufe están averiados, después de un mal
funcionamiento del aparato, o si éste se ha
caído o averiado de alguna forma. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al cliente,
para obtener información sobre el examen, la
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
9. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar
incendios, choques eléctricos o lesiones per-
sonales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o de un mostrador, o que toque
alguna superficie caliente, incluyendo la
superficie de una estufa.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada
con esta cafetera. Nunca la use sobre un
hornillo o en un horno de microondas.
13. No coloque una jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
14. No use una jarra rajada o que tenga el
mango flojo o debilitado.
15. No limpie la jarra con productos de limpieza,
estropajos de fibra metálica u otros
limpiadores abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
firme en posición durante el ciclo de
preparación del café y cuando lo esté ver-
tiendo; no emplee fuerza cuando coloque la
tapa en la jarra.
17. No coloque la cafetera sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente ni en un
horno calentado.
18. Para desconectar la cafetera eléctrica,
coloque los controles en la posición
apagada (OFF/ ) y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incen-
dio o choque eléctrico, no retire la cubierta
inferior. El interior del aparato no contiene
piezas que se puedan reparar. Las repara-
ciones deberán ser realizadas solamente por
personal de servicio autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin que
no sea el indicado.
840122600 SPv03 1/6/04 10:53 AM Page 20
Table of contents
Languages:
Other GE Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Bosch
Bosch TES50358DE operating instructions

Saeco
Saeco Aulika SUP040R operating instructions

Siemens
Siemens TK 52 SERIES operating instructions

FlyTek
FlyTek Zip Operation and maintenance manual

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT Aurora GTBSH-001 Operator's manual

Bunn
Bunn VP17 Series OPERATING & SERVICE MANUAL