GE GHWS8355H0MC User manual

Installation
Instructions
for
Your
New
Washer
Before you
begin
-
Read
these
instructions
completely
and
carefully.
IMPORTANT
-
OBSERVE
ALL
GOVERNING
CODES
AND
ORDINANCES.
Note
to
installer
-
Be
sure
to
leave
these
instructions
with
the
customer.
Note
to
customer
-
Keep
these
instructions
with
your
Owner’s
Manual
for
future
reference.
Note
-
This
appliance
must
be
properly
grounded.
INSTALLATION
REQUIREMENTS
LOCATION
A
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
Washer
must
be
installed
on
firm
flooring
to
minimize
vibration
during
spin
cycle.
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
Concrete
flooring
is
best,
but
wood
base
is
sufficient,
provided
floor
support
meets
follow
the
safety
alert
symbol!
and
the
word
“DANGER”,
“WARNING”,
or
FHA
standards.
Washer
should
not
be
installed
on
rugs.
Do
not
install
where
“CAUTION”.
These
words
are
defined
as:
exposed
to
water
or
weather.
Indicates
a
hazardous
situation
which,
if
not
avoided,
PLUMBING
oo
. .
will
result
in
death
or
serious
injury.
WATER
PRESSURE
-
Must
be 10
psi
minimum
to
125
psi
maximum.
A
DANGER
mn
Indicates
a
hazardous
situation
which,
if
not
avoided,
WATER
TEMPERATURE
-
Household
water
heater
should
be
set
to
deliver
water
AIUD
LC
could
result
in
death
or
serious
injur
at
120°
to
150°F
(50°
to
66°C]
IN
THE
WASHER
when
hot
wash
is
selected.
Indicates
o
hazardous
situation
vhich
if
not
avoided
SHUTOFF
VALVES
-
Both
hot
and
cold
shutoff
valves
(faucets}
should
be
supplied.
mn
CAUTION
Id
ein
mi
d
a
,
DRAIN
-
Water
may
be
drained
into
standpipe
or
set
tub.
Discharge
height
MUST
could
result
in
minor
or
moaerate
injury.
NOT
BE
LESS
THAN
30
INCHES,
and
no
more
than
8
feet
above
the
base
of
the
washer.
Standpipe must
be
1-1/2
inches
minimum
inside
diameter
and
must
be
open
to
atmosphere.
Instrucciones
para
instalar
su
lavadora
nueva
Lea
estas
instrucciones
completa
y
cuidadosamente
antes
de
comenczar.
IMPORTANTE:
CUMPLA
TODOS
LOS
CODIGOS
Y
REGULACIONES
VIGENTES.
Nota
para
la
persona
que
hace
la
instalacién:
Asegurese
de
dejar
con
el
cliente
estas
instrucciones.
Nota
para
el
cliente:
Guarde
estas
instrucciones
y
el
Manual
del
propietario
como
futura
referencia.
Nota:
Este
aparato
eléctrico
se
debe
conectar
a
tierra
apropiadamente.
|
a
REQUERIMIENTOS
DE
UBICACION
PARA
LA
INSTALACION
A
Este
es
el
simbolo
de
alerta
de
seguridad.
El
mismo
alerta
sobre
Se
debe
colocar
Ia
lavadora
sobre
un
piso
firme
para
minimizar
la
vibracién
durante
potenciales
riesgos
de
muerte
o
lesiones
tanto
para
usted
con
el
ciclo
de
centrifugado.
Lo
mejor
es
un
piso
de
concreto.
Sin
embargo,
una
base
de
para
otras
personas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
estaran
a
madera
es
suficiente,
siempre
y
cuando
la
base
del
piso
cumpia
con
las
normas
de
Ia
continuaclén
de!
simbolo
de
alerta
de
seguridad
y
con
la
palabra
FHA. No
se
debe
colocar
Ia
lavadora
sobre
alfombras
ni
exponerla
a
la
intemperie.
La
"PELIGRO”,
“ADVERTENCIA’
0
"PRECAUCION".
Estas
palabras
se
definen
lavadora
no
se
deberia
instalar
sobre
tapetes. No
instale
la
misma
en
lugares
donde
como:
pueda
estar
expuesta
al
agua
o
los
factores
climaticos.
PLOMERIA
Indica
una
situacion
de
riesgo
que,
si
no
se
evita,
,
,
a
ry
Se
go
PRESION
DE
AGUA
-
Debe
ser
de
0,7
kgf/cm?
(10
psi}
como
minimo
y
de
8,8
kgf/cm
producird
ia
muerte
o
lesiones
graves.
Indica
una
situacién
de
riesgo
que,
si
no
se
evita,
podria
(125
psi}
como
maximo.
A
eaieKary
producir
la
muerte
o
ieciones
groves
P
TEMPERATURA
DE
AGUA
-
Se
debe
regular
el
calentador
de
agua
de
la
vivienda
para
Indica
una
situacién
de
riesgo
que,
si
no
se
evita,
podria.
|
que
proporcione
agua
a
una
temperatura
de 50
°C
a
65°C
(120
°F
a
150
°FIALA
LAVADORA,
al
seleccionar
el
ciclo
de
lavado
en
caliente.
VALVULAS
DE
CIERRE
-
Se
deben
suministrar
dos
vdlvulas
ce
cierre
(llaves},
una
para
el
y
NesceUeren
resultar
en
lesiones
menores
o
moderadas.
agua
caliente
y
otra
para
la
fria.
DRENAJE
-
Se
puede
drenar
el
agua
hacia
un
tubo
vertical
o
una
tina
fija.
La
altura
de
descarga
NO
DEBE
SER
MENOR
DE
76
cm
(30
pulg],
nidebe
encontrarse
a
mds
de
2,4
m
(8
pies}
de
la
base
de
la
lavadora.
EI
didmetro
interno
del
tubo
vertical
debe
ser
de
3,8
cm
(1-1/2
pulg.)
como
minimo
y
debe
encontrarse
abierto
a
la
atmésfera.
Installation
de
votre
nouvelle
machine
a
laver
Avant
de
commencer
-
familiarisez-vous
avec
les
instructions
suivantes.
AVIS
IMPORTANT
-
RESPECTEZ
L’ENSEMBLE
DES
CODES
ET
DES
NORMES
APPLICABLES.
Avis
a
l‘installateur
-
N‘oubliez
pas
de
remettre
ces
instructions
au
client.
Avis
au
client
-
Conservez
ces
instructions
avec
le
guide
d'utilisation
de
l'appareil
pour
vous
y
reporter
ultérieurement.
Remarque
-
Cet
appareil
doit
étre
mis
a la
terre
de
fagon
appropriée.
EMPLACEMENT
D'INSTALLATION
A
Ceci
est
un
symbole
d'alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
prévient
d'un
Cette
machine
G
laver
doit
étre
posée
sur
une
surface
homogéne
pour
limiter
les
risque
mortel
ou
de
blessures
encouru
par
vous
et
d'autres
personnes.
vibrations
pendant
le
cycle
d’essorage.
Une
dalle en
béton
est
idéale,
mais
l'appareil
Tous
les
messages
de
sécurité
s'inscriront
4 la
suite du
symbole
peut
étre
posé
sur
un
plancher
en
bois,
pourvu
que
le
support
de
ce
dernier
soit
;
d'alerte
et
du
mot
«
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
»
ou
«
MISE
EN
conforme
aux
normes
de
construction.
Lappareil
ne
doit
pas
tre
posé
sur
un tapis ou
exposé
aux
intempéries.
La
laveuse
ne doit
pas
étre
posée
sur
des
tapis.
Ne
pas
la
poser
aux
endroits
exposés
a
l'eau
ou
aux
intempéries.
A
DANGER
Indique
limminence
d'une
situation
dangereuse
qui,
si
elle
PLOMBERIE
nest
pas
évitée,
causera
des
blessures
sévéres,
voire
la
mort.]
PRESSION
D'EAU
-
Celle-ci
doit
se
situer
entre
un
minimum
de
0,7
kgf/crn?
(10
psi}
et
un
Indique
une
situation
dangereuse
qui,
si
elle
n'est
pas
maximum
de
8,8
kgf/cm?
(125
psil
;
ae
a
évitée,
pourrait
causer
des
blessures
sévéres,
voire
la
mort.
TEMPERATURE
D’EAU
-
Le
chauffe-eau
domestique
doit
étre
réglé de
facon
a
alimenter
__
ws
.
.
LA
MACHINE
A
LAVER
avec
de
eau
chaude
entre
50
°C
et
65
°C
(120
°F et
150
°F)
quand
Indique
une
situation
dangereuse
qui,
si
elle
n'est
pas
_.
"
4
.
on
choisit
le
mode
"
hot
wash
“
(lavage
&
chaud).
evitée,
pourrait
causer
des
blessures
mineures
ou
ROBINETS
D'ARRET
-
Des
robinets
d’arrét
d'eau
chaude
et
d’eau
froide
doivent
étre
modérément
graves.
prévus.
GARDE
».
Ces
mots
sont
associés
aux
définitions
suivantes:
eee
yNysa=Ntoncin3
EVACUATION
-
L’eau
de
vidange
peut
étre
soit
évacuée
au
moyen
d'un
tuyau
de renvoi,
soit
rejetée
dans
un
bac
a
laver.
L'eau
DOIT ETRE
évacuée
4
une
hauteur
MINIMALE
DE
76cm
(30 po}
et
maximale
de
2,4
m
(8
pieds}
par
rapport
4
la
base
de
la
machine.
Le
tuyau
de
renvoi
doit
avoir
un
diamétre
intérieur
minimal
de
3,8
cm
(1-1/2
po]
et
étre
situé
4
lair
libre.
1
Pub.
No.
31-16702
09-12
GE

PARTS
SUPPLIED
——
1
Cable
Tie
TOOLS
YOU
WILL
NEED
Slip
Joint
Pliers
A
Drain
Hose
-
5
ft
(attached
to
washer
back)
PARTS
YOU
WILL
NEED
Part
Number
Accessory
PM14X10002
-
4
ft
Rubber
Hoses
Or
PM14X10005
-
4
ft
Braided
Hoses
Ué
2
Water
Hoses
P
Q
Order
on-line
at
GEApplianceParts.
eS,
&
com
or
by
phone
at
800.626.2002.
2
Rubber
2
Strainer
Screens
Washers
/Rubber
Washers
Quick
Reference
Guide
After
the
machine
is
in
the
home,
remove
outside
packing
material/carton
from
washer.
Remove
bag
(containing
hose
guide
B,
Cable
tie
D
and
full
Installation
Instructions
E)
and
quick
reference
guide
J
from
tub.
NOTE:
Leave
styrofoam
shipping
material
F
inside
tub
opening
to
hold
tub
in
place
during
the
rest
of
installation.
Cuando
la
lavadora
se
encuentre
en
su
hogar,
deseche
el
material
de
empaque
sobrante
de
la
lavadora.
Retire
la
bolsa
(con
la
guia
de
la
manguerca
B y
el
qjuste
del
cable
D
y
las
Instrucciones
de
Instalacién
E)
y
guia
de
referencia
rdpida
J
del
envase.
NOTA:
Deje
el
material
de
embalaje
de
gomaespuma
F
dentro
cel
envase
para
sostener
el
mismo
en
su
lugar
durante
el
resto
de
la
instalaci6n.
Lorsque
Ia
machine
est
&
destination,
enlevez
l'ensemble
des
matériaux
extérieur
et
cartons
d’emballage.
Retirez
le
sac
(contenant
le
guice-tuyau
B
et
l'attache
de
cdble
D
et
les
instructions
d'installation
completes
E)
guice
de
référence
rapide
J
de
Ia
cuve.
REMARQUE:
laissez
le
matériel
d’emballage
en
styromousse
F
dans
l’ouverture
de
la
cuve
pour
maintenir
la
cuve
en
place
pendant
le
reste
de
installation.
Move
washer
close
to
the
final
position.
Remove
styrofoam
shipping
material
G.
Coloque
la
lavadora
cerca
del
lugar
de
instalacién
definitivo.
Retire
el
material
de
embalaje
de
gomaespuma
G.
Positionnez
la
machine
a
laver
prés
de
son
emplacement
définitif.
Retirez
le
matériel
d’emballage
en
styromousse
G.

Pull
the
drain
hose
A
out
of
the
washer
back.
Empuje
Ia
manguera
de
drenaje
A
hacia
afuera
de
la
parte
trasera
de
la
lavadera.
Sortez
le
tuyau
de
vidange
A
de
l’arriére
de
la
machine
4
laver.
Disconnect
electrical
cord
N
before
installing
water
hoses.
If
not
installed,
install
rubber
washer
P
in
ane
end
of
hot
water
hose
R.
Thread
hot
water
hase
R
onto
connection
labeled
H
at
top
rear
of
washer.
Hand
tighten
and
use
pliers
to
tighten
hoses
between
1/8
and
1/4
turn
beyond
hand-tight.
If
not installed,
install
rubber
washer
P
in
one
end
of
cold
water
hose
S.
Thread
cold
water
hose
$
anto
connection
labeled
C
at
top
rear
of
washer.
Hand
tighten
and
use
pliers
to
tighten
hoses
between
1/8
and
1/4
turn
beyond
hanc-tight.
Move
washer
as
close
to
final
location
as
possible,
leaving
room
for
you
to
make
water,
drain,
and
electrical
connections
to
your
home.
Antes
de
instalar
las
mangueras
de
agua,
saque
el
cordon
eléctrico
N
de
su
lugar
de
almacenamiento.
Si
no
esta
presente,
instale
la
arandela
de
caucho
Pen
un
extremo
de
la
manguera
de
agua
caliente
R.
Enrosque
la
manguera
cde
agua
caliente
R
en
la
pieza
para
conexidn
con
etiqueta
H
en
la
parte
posterior
superior
de
la
lavadora.
Apriétela
con
la
mano
y
luego
girela
un
octavo
de
vuelta
mds
con
una
pinza.
Ajuste
manualmente
y
use
una
pinza
para
ajustar
las
mangueras
entre
1/8
y
1/4
de
giro
luego
del
ajuste
manual.
Sino
esta
presente,
instale
la
arandela
de
caucho
P
en un
extremo
de
la
manguera
de
agua
fria
$.
Enrosque
la
manquera
de
agua
fria
$
en
la
pieza
para
conexién
con
etiqueta
C
en
la
parte
posterior
superior
de
la
lavadora.Ajuste
manualmente
y
use
una
pinza
para
ajustar
las
mangueras
entre
1/8
y
1/4
de
giro
luego
del
ajuste
manual.
Coloque
la
lavadora
lo
mds
cerca
posible
a
su
lugar
definitivo
dejando
espacio
para
que
se
pueda
drenar
el
agua
y
se
puedan
efectuar
las
conexiones
eléctricas.
Retirez
le
cordon
d’alimentation
(N)
de
son
logement
avant
d’installer
les
flexibles
d’alimentation
d'eau.
S'il
nest
pas
present,
installez
un
joint
en
caoutchouc
(P)
dans
un
des
raccords
du
flexible
d’eau
chaude
(R).
Vissez
le
flexible
d'eau
chaude
(R)
sur
le
raccord
d'eau
chauce
(repére
"H”)
qui
se
trouve
dans
la
partie
supérieure
du
dos
de
la
machine.
Serrez
a
la
main,
puis
utilisez
des
pinces
pour
serrer
les
flexibles
de
1/8
a
1/4
de
tour
supplémentaire.
Sil
n'est
pas
present,
installez
un
joint
en
caoutchouc
(P}
dans
un
des
raccords
du
flexible
d’eau
froide
(S).
Vissez
le
flexible
d’eau
froide
(S)
sur
le
raccord
d’eau
froice
(repére
“C’)
qui
se
trouve
dans
la
partie
supérieure
du
cos
dela
machine.
Serrez
dla
main,
puis
utilisez
des
pinces
pour
serrer
les
flexibles
de
1/8
4
1/4
de
tour
supplémentaire.
Déplacez
la
machine
pour
qu'elle
se
trouve
aussi prés
que
possible
de
son
emplacement
définitif,
tout
en
vous
laissant
assez
de
place
pour
raccorder
les
flexibles
c’alimentation
c’eau,
le
renvoi
et
'climentation
électrique.
3

Determine
which
is
HOT
water
line
before
attaching
water
hoses
to
faucets.
Traditionally,
HOT
faucet
is
on
left.
(If
screen
washers
are
not
installed)
With
protruding
part
of
screen
toward
you,
install
strainer
screen/rubber
washer
Q
into
each
of
the
free
ends
of
two
water
hoses
R
and
S.
Connect
hot
water
hose
R
to
hot
water
outlet
valve
of
your
home.
Hand
tighten
and
use
pliers
to
tighten
hoses
between
1/4
and
1/2
turn
beyond
hand-
tight.
Open
hot
water
valve.
Connect
cold
water
hose
S
to
cold
water
outlet
valve
of
your
home.
Hand
tighten
and
use
pliers
to
tighten
hoses
between
1/4
and
1/2
turn
beyond
hand-
tight.
Open
cold
water
valve.
Check
for
leaks
and
drips
at
the
hose
couplings.
Tighten
as
necessary.
Averigtie
cudl
es
la
tuberia
de
agua
CALIENTE
antes
ce
conectar
las
mangueras
de
agua
a
las
llaves.
Generalmente,
la
llave
de
agua
CALIENTE
se
encuentra
a
la
izquierda.
(Silos
filtros/arandelas
de
caucho
Q
no
estan
presentes)
Con
la
parte
convexa
del
filtro
hacia
usted,
coloque
el
filtro
y
la
arandela
de
caucho
Q en
cada
uno
de
los
extremos
libres
de
las
mangueras
de
agua
Ry
S.
Conecte
la
manguera
de
agua
caliente
R
a
una
valvula
de
salida
de
agua
caliente
en
su
hogar.
Ajuste
manualmente
y
use
una
pinza
para
ajustar
las
mangueras
entre
1/4
y
1/2
giro
luego
cel
ajuste
manual.
Abra
la
vdlvula
de
agua
caliente.
Conecte
la
manguera
de
agua
fria
S
a.
una
vdlvula
de
salida
de
agua
fria
en
su
hagar.
Ajuste
manualmente
y
use
una
pinza
para
ajustar
las
mangueras
entre
1/4
y
1/2
giro
luego
del
ajuste
manual.
Abra
la
vdlvula
de
agua
fria.
Controle
la
presencia
de
pércidas
y
goteos
en
las
uniones
ce
las
mangueras.
Ajuste
segun
sea
necesario.
Repérez
le
robinet
d'eau
CHAUDE
avant
de
raccorder
les
flexibles.
Celui-ci
se
trouve
normalement
&
gauche.
(Si
les
tamnis/joints
en
caoutchouc
ne
sont
pas
presents)
Avec
le
cdté
en
saillie
du
tamis
vers
vous,
introduisez
un
ensemble
tamis/joint
caoutchouc
(Q}
4
l'autre
extrémité
des
flexibles
d’alimentation
d’eau
(R)
et
(S).
Branchez
le
flexible
d’eau
chaude
(R}
au
robinet
ce sortie
d'eau
chaude
cdomestique.
Serrez
a
la
main,
puis
utilisez
des
pinces
pour
serrer
les
flexibles
de
1/4
4
1/2
de
tour
supplémentaire.
Ouvrez
le
robinet
d'eau
chaude.
Branchez
le
flexible
d’eau
froide
(S}
au
robinet
de
sortie
d'eau
froide
domestique.
Serrez
4
la
main,
puis
utilisez
des
pinces
pour
serrer
les
flexibles
de
1/4
Q
1/2
de
tour
supplémentaire.
Ouvrez
le
robinet
d’eau
froide.
Vérifiez
l'absence
de
fuite
et
de
suintement
au
niveau
des
raccords
ce
tuyaux.
Resserrez
si
nécessaire.

Attach
the
U-shaped
hase
guide
B
to
the
end
of
the
drain
hose
A.
Place
the
hose
in
a
laundry
tub
or
standpipe
and
secure
it
with
the
cable
tie
D
provided
in
the
enclosure
package.
NOTE:
Placing
the
drain
hose
too
far
down
the
drain
pipe
can
cause
a
siphoning
action.
No
more
than
7
inches
of
hose
should
be
in
the
drain
pipe.
There
must
be
an
air
gap
around
the
crain hose.
A
snug
fit
can
also
cause
a
siphoning
action.
NOTE:
The
drain
hose
must
exceed
32”
at
some
point
between
washer
back
and
drain.
If
this
height
is
not
obtained,
the
washer
MAY
NOT
operate
properly.
NOTE:
If
longer
drain
hose
is
required,
order
drain
hose
extension
kit,
GE
part
number
WH49xX301.
Connect
additional
drain
hose
(contained
in
kit)
to
original
hose
with
hose
clamp
(contained
in
kit).
Coloque
la
guia
ce
la
tuberia
B
en
forma
de
U
en
el
extremo
de
la
tuberia
de
desagtue
A.
Coloque
la
tuberia
en
una
pila
de
lavar
o
tuberia
vertical
y
sujétela
con
la
brazadera
ce
cable
D
que
se
proporciona
en
el
paquete
acjunto.
NOTA:
Colocar
la
manguera
de
drenaje
muy
debajo
de
la
tuberia
de
drenaje
puede
provocar
un
efecto
de
sif6n.
No
debe
haber
mds
de
7
pulgadas
de
manguera
en
la
tuberia
de
drenaje.
Debe
haber
un
espacio
de
aire
alrededor
de
la
manguera
de
drengje.
Si
la
manguera
esta
muy
ajustada,
también
puede
provocarse
un
efecto
de
sif6n.
NOTA:
La
manguera
de
drenaje
debe
superar
las
32”
en
algun
punto
entre
la
parte
trasera
de
la
lavadora
y
el
drenaje.
Sino
se
obtiene
esta
altura,
es
posible
que
la
lavadora NO
funcione
de
forma
correcta.
NOTA:
Si
se
requiere
una
meanguera
de
drenaje
mds
larga,
mande
a
pedir
el
equipo
de
extension
de
la
manguera
de
drenaje,
numero
de
pieza
GE
WH49X301.
Conecte
la
manguera
de
drenaje
adicional
lincluida
en
el
equipo
de
extensién)
a
la
manguera
original
usando
la
abrazadera
para
la
manguera
(también
incluida
en
el
equipo
de
extension.
Fixez
le
guide
de
bout
de
tuyau
B
en
U
au
bout
du
tuyau
de
vidange
A.
Placez
les
tuyaux
dans
une
cuve
a
lessive
ou
la
conduite
verticale
et
fixez-le
avec
les
attaches
de
cables
D
fournies
dans
l’emballage.
REMARQUE:
Si
vous
mettez
le
tuyau
de
vidange
trop
bas,
le
tuyau
d’égout
peut
causer
un
effet
de
siphon.
On
ne
peut
pas
mettre
plus
que
17,8
cm
(7
po}
de
tuyau
dans
le
tuyau
dégout.
Il
doit
y
avoir
un
espace
d’air
autour
du
tuyau
de
vidange.
Un
ajustement
trop
serré
peut
également
produire
un
effet
de
siphon.
Attache
de
cable
Attache
de
cable.
REMARQUE
-
La
longueur
du
flexible
de
vidange
doit
étre
supérieure
G
81,28
cm
(32
po)
entre
l'arriére
de
la
machine
&
laver
et
le
drain.
Il
est
possible
que
la
machine
4
laver
NE
fonctionne
PAS
correctement
si
cette
hauteur
n’est
pas
respectée.
REMARQUE
-
Sila
longueur
du
tuyau
d’évacuation
se
révéle
insuffisante,
commandez
la
trousse
de
rallonge,
n°
de
piéce
GE
WH49X301.
Branchez
la
rallonge
de
tuyau
d’évacuation
faisant
partie
ce
la
trousse
au
tuyau
d’évacuation
d'origine
4
l'aide
du
collier
prévu
a
cette
fin.

WN
WARNING
Electrical
Shock
Hazard
4
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
Riesgo
de
Descarga
Eléctrica
Enchufe
en
un
tornacorriente
con
conexion
a
terra
de
3
cables.
4
No
elimine
el
cable
de
conexi6n
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
prolongador.
Sino
se
siguen
estas
instruccionés
se
podré
producir
a
muerte,
incendios
o
descargas
eléctricas.
WN
AVERTISSEMENT
Risque
d’électrocution
Brancher
l'appareil
dans
une
prise
&
3
broches
mise
la
terre.
4
Ne
pas
enlever
la
broche
de
mise
4
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cordon
de
rallonge.
Vomission
d’observer
ces
directives
peut
entrainer
la
mort,
fincendie
ou
l'électrocution.
Circuit
-
Individual,
properly
polarized
and
grounded
15
or
20
amp
circuit
breaker
or
time-delay
fuse.
Power
Supply
-
2
wire
plus
ground,
120
Volt,
single
phase,
60
Hz,
Alternating
Current.
Outlet
Receptacle
-
Properly
grounded
3-prong
receptacle
to
be
located
so
the
power
cord
is
accessible
when
the
washer
is
in
an
installed position.
If
a
2-prong
receptacle
is
present,
it
is
the
owner’s
responsibility
to
have
a
licensed
electrician
replace
it
with
a
properly
grounded
3-prong
grounding
type
receptacle.
Washer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances,
or
in
the
absence
of
local
codes,
in
accordance
with
the
NATIONAL
ELECTRICAL
CODE,
ANSI/NFPA
NO.
70
latest
edition.
Check
with
a
licensed
electrician
if
you
are not
sure
that
the
washer
is
properly
grounded.
ATTACH
GROUND
WIRE
&
GROUND
Circuito
-
—
individual,
—
correctamnente
polarizado
y
conectado
a
un
disyuntor
de
15
o
20
amperes
o
a
un
fusible
con
retardo.
Suministro
de
Corriente
-
2
cable
y
conexién
a
tierra,
120
voltios,
fase
simple,
60
Hz.,
Corriente
Alterna.
Receptdculo
Externo
-
receptdculo
de
3
clavijas
correctamente conectado
a
tierra,
ubicado
de
modo
que
el
cable
de
corriente
esté
accesible
cuando
la
lavadora
esté
en
una posicién
instalada.
Si
hay
un
receptdculo
de
2
clavijas,
es
responsabilidad
del
propietario
solicitar
a
un
electricista
matriculado
que
reemplace
el
mismo
por
un
receptdculo
de
3
clavijas
con
conexién
a
tierra,
que
esté
correctamente
conectado
a
tierra.
La
lavacora
deberd
estar
correctamente
conectada
a
tierra
de
acuerdo
con
los
cédigos
y
ordenanzas
locales,
o
en
ausencia
de
cddigos
locales,
de
acuerdo
conel
CODIGO
NACIONAL
DEELECTRICIDAD
(NATIONAL
ELECTRICAL
CODE),
ANSI/NFPA
NO.
70,
edicién
mds
reciente.
En
caso
de no
estar
seguro
ce
que
la
lavadora
esté
correctamente conectaca
a
tierra,
consulte
a
un
electricista
matriculado.
Circuit
-
Individuel,
correctement
polarisé
et
mis
4
la
terre,
disjoncteur
ou
fusible
temporisé
de
15
ou
20
amperes.
Alimentation
électrique
-
2
fils
plus
la
mise
a
la
terre,
120
volts,
monophasé,
60
Hz,
courant
alternatif.
Prise
électrique
-
Prise
a
3
voies
correctement
mise
a
la
terre
située
de
facon
a
ce
que
le
cordon
soit
accessible
lorsque
la
laveuse
est
installée
dans
sa
position
définitive.
Si
la
prise
nest
quia
2
voies,
il
est
de
la
responsabilité
du
propriétaire
de
demander
a
un
électricien
agréé
de
la
remplacer
par
une
prise
G
3
voies
correctement
mise
4
Ic
terre.
La
laveuse
doit
étre
correcternent
mise
4
la
terre
conformément
aux
codes
locaux
de
'électricité,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
conformément
&
la
derniére
édition
du
NATIONAL
ELECTRICAL
CODE,
ANSI/NFPA
NO.
70.
Demandez
4
un
électricien
agréé
de
vérifier
la
connexion
si
vous
n’étes
pas
certain
que
la
laveuse
est
correctement
mise
a
la
terre.
SCREW
(OBTAIN
LOCALLY)
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This
appliance
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
apath
of
least
resistance
for
electric
current.
This
appliance
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
PN
WARNING
-
Improper
connection
of
equipment-grounding
conductor
can
result
in
arisk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
-
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
If
required
by
local
codes,
an
external
18
gauge
or
larger
copper
ground
wire
(not
provided}
may
be
added.
Attach
to
washer
cabinet
with
a
#8-18
x
2” sheet
metal
screw
(available
at
any
hardware
store)
to
rear
of
washer
as
illustrated.
INSTRUCCIONES
PARA
PUESTA
A
TIERRA
Esta
unidad
debe
tener
una
conextién
para
puesta
atierra
adecuada,
ya
que
si
se
averia
ono
funciona
correctamente
la
puesta
a
tierra
reducird
el
riesgo
de
electrocucién
al
proveer
una
ruta
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
La
unidad
estd
equipada
con
un
cable
que
posee
tanto
un
conductor
como
un
enchufe
para
puesta
a
tierra.
El
enchufe
se
debe
enchufar
en
un
tomacorriente
appropiado
que
esté
correctamente
instalado
y
conectado
a
tierra
seguin
lo
estipulado
en
los
cédigos
y
reglarnentos
locales.
WN
ADVERTENCIA
-
Un
conductor
para
puesta
a
tierra
mal
conectacdo
puede
crear
un
riesgo
de
electrocuci6n.
Consulte
con
un
electricista
o
un
técnico
calificado
si
tiene
alguna
duda
sobre
la
puesta
a
tierra
apropiada
de
!a
unidad.
No
modifique
el
enchufe
que
se
provee
con
la
unidad
-
si
éste
no
entra
en
e!
tomacorriente,
contrate
a
un
electricista
calificado
para
que
instale
un
tomacorriente
apropiado.
Si
ios
cédigos
locales
lo
requieren,
se
podrd
agregar
un
cable
a
tierra
externo
de
cobre
de
calibre
18
o
mds
grande
{no
provisto}.
Adhiera
el
gabinete
de
ia
lavadora
con
un
tornillo
de
chapa
metdlica
N°8-18
x
1/2"
(disponible
en
cualquier
tienda
de
repuestos}
a
la
parte
trasera
de
la
lavadora,
siguiendo
a
flustracion.
INSTRUCTIONS
DE
MISE
ALA
TERRE
Cet
appareil
doit
étre
mis
dla
terre.
En
cas
de
mauvals
fonctionnement
ou de
panne,
la
mise
dla
terre
réduit
le
risque
de
choc
électrique
en
fournissant
un
passage
de
moindre
résistance
au
courant
électrique.
Cet
appareil
est
équipé
d'un
cordon
d'alimentation
avec
un
conducteur
de
mise
4
|a
terre
et
une
fiche
de
terre.
Il
faut
brancher
la
fiche
dans
une
prise
appropriée,
installée
et
mise
4
ia
terre
conformément
aux
codes
et
réglements
locaux.
VIN
ATTENTION
-
Le
rnauvais
branchement
du
conducteur
de
mise
d
la
terre
peut
causer
des
risques
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
sur
la
mise
4
la
terre
de
l'appareil,
consulter
un
électricien
agrée
ou
un
technicien
de
réparation.
Ne
pas
modifier
la
fiche
fournie
avec
l'appareil.
Si
la
fiche
ne
correspond
pas
4
Ia
prise,
faire
installer
une
prise
appropriée
par
un
électricien
qualifié.
Si
les
codes
locaux
l'exigent,
un
fil
de
terre
extérieur
en
culvre
de
calibre
18
ou
supérieur
{non
fourni)
peut
étre
ajouté.
Fixer
4
l'enceinte
de
la
laveuse
a
l'aide
d'une
vis
d
tle
#8-18
x
4
po
{dans
toute
bonne
quincaillerie}
4
l'arriére
de
la
laveuse,
comme
illustré.

Make
sure
large
dial
control
on
washer
is
pushed
in
to
the
OFF
position.
Insert
plug
of
electrical
cord
into
a
115V,
15-
or
20-amp
walll
receptacle.
Move
washer
into
final
position.
Place
level
V
on
flat
top
side
edge
and
side
of
washer.
Adjust
all
four
leveling
legs
W
until
washer
is
level
left-to-right
and
front-to-back.
Remove
level
V.
Open
tub
lid.
Remove
and
discard
tub
shipping
material
F
(see
Step
1).
Remove
plastic
protector
sheet
from
control
panel
face.
Asegurese
de
que
la
perilla
de
control
de
la
lavadora
se
encuentra
presionado,
en
la
posicién
de
apagado
(OFF).
Enchufe
el
cordén
eléctrico
en
un
tomacorriente
de
115
voltios
y
ce
15
6
20
amperios.
Desplace
la
lavadora
hacia
su
posicién
final.
Coloque
el
nivel
V
en
el
extremo
superior
lateral
yen
el
lateral
de
la
lavadora.
Ajuste
las
cuatro
potes
niveladoras
W
hasta
que
la
avadora
esté
nivelada
de
izquierda
aderecha
y
del
frente
a
la
parte
trasera.
Quite
el
nivel
V.
Abra
la
tapa
del
tambor.
Quite
tina
material
evio
F
(consulte
el
paso
1),
Vérifiez
que
le
grand
bouton
de
commande
déla
machine
&
laver
se
trouve
en
position
“
OFF
"(arrét).
Branchez
a
fiche
du
cordon
calimentation
cans
une
prise
murale
de
115
V,
15/20
amperes.
Placez
la
machine
a
laver
d
son
emplacement
definitif,
Placez
un
niveau
V
sur
le
bord
lateral
superieur
a
plat
et
sur
le
cote
de
la
machine
a
laver.
Ajustez
les
uatre
pattes
ce
mise
a
niveau
jusqu’d
ce
que
la
machine
4
laver
soit
au
niveau
de
gauche
d
droite
et
d'avant
en
afriére.
Enlevez
le
niveau
(VI.
Ouvrez
le
couvercle
du
tambour.
Déposer
et
mettre
au
rebut
¢
Quite
la
lamina
protectora
de
pldstico
del
frente
del
tablero
de
control.
rernous
matériaux
d'expécition
F
(voir
letape
1).
Enlevez
la
feuille
de
plastique
qui
recouvre
le
panneau
de
commande.
SPECIAL
INSTALLATION
REQUIREMENTS,
ALCOVE
OR
CLOSET
INSTALLATION
elf
your
washer
is
approved
for
installation
in
an
alcove
or
closet,
there
will
be
a
label
on
the
back
of
the
machine
describing
requirements.
eMinimum
clearance
between
washer
and
adjacent
walls
or
other
surfaces:
0"
either
side,
2"
front,
3"
rear,
24"
top..
Closet
doors
must
be
louvered
or
otherwise
ventilated
and
have
at
least
60
square
inches
of
open
area
for
washer
only,
or
if
the
closet
contains
both
a
washer
and
a
dryer,
door
must
contain
at
least
120
square
inches
of
open
area
equaily
distributed.
NOTE:
The
clearances
stated
on
this
label
are
minimums.
Consideration
must
be
given
to
providing
adequate
clearances
for
installing
and
servicing.
MOBILE
HOME
INSTALLATION
¢
Installation
must
conform
to
STANDARD
FOR
MOBILE
HOMES,
ANSI
A119.1
and
NATIONAL
MOBILE
HOME
CONSTRUCTION
&
SAFETY
STANDARDS
ACT
OF
1974
(PL93-
383).
REQUERIMIENTOS
PARA
INSTALACION
ESPECIAL
EN
UN
NICHO
O
ARMARIO
Sila
lavadora
ha sido
aprobada
para
ser
instalada
en un
nicho
o
armario,
debe
haber
una
etiqueta
en
la
parte
posterior
de
la
maquina
que
describa
los
requisitos.
Distancia
minima
entre
la
lavadora
y
las
pareces
acdyacentes
o
cualquier
otra
superficie:
0
cm
(0
pulg.}
a
los
lados,
5
cm
(2
pulg)
al
frente
y
7,6
cm
(3
pulg)
atrds.
¢Las
puertas
de
los
armarios
deben
tener
persianas
o
ventilaci6n
y
un
Grea
abierta
de
por
lo
menos
387
cm?
(60
pulg?)
si
se
instala
sdlo
la
lavadora;
sin
embargo,
si
en
el
armario
se
ha de
colocar
una
lavadora
y
una
secacora,
las
puertas
deben
tener
un
Grea
abierta
igualmente
distribuida
de
por
lo
menos
774
cmé
(120
pulg.’).
NOTA:
Los
espacios
mencionados
en
las
etiquetas
son
los
minimos.
Se
debe
dar
una
gran
importancia
al
suministro
de un
espacio
adecuado
para
la
instalacién
y
el
mantenimiento
de
los
aparatos.
INSTALACION
EN
CASAS
MOVILES
¢
La
instalacién
debe
conformarse
a
la
norma
ANSI
A119.1
para
casas
méviles
y
ala
Ley
nacional
de
normas
para
la
construccidn
y
seguridad
de
casas
moviles
de
1974
(PL93-383}
(National
Mobile
Home
Construction
&
Safety
Standards
Act
of
1974).
INSTALLATION
DANS
UN
REDUIT
OU
UN
PLACARD
Sion
recommande
I’installation
ce
votre
machine
4
laver
dans
un
réduit
ou
un
placard,
vous
trouverez
les
normes
d'installation
correspondantes
sur
une
étiquette
au
dos
de
la
machine.
#Dégagement
minimal
entre
la
machine
et
les
surfaces
mitoyennes
:
0
crn
(0
po}
de
part
et
d’autre,
5
cm
(2
po)
a
avant
et
7,6.cm
(3
po)
G
larriére.
Les
portes
de
placard
doivent
étre
surbaissées
ou
autrement
ventilées
pour
assurer
une
surface
de
ventilation
minimale
et
uniformément
cistribuée
de
387
cm?(60
po?)
dans
le
cas
d’une
machine
4
laver
seule
ou de
774
cm?(120
po*}
dans
le
cas
d’un
ensemble
machine
a
laver/séche-linge
(sécheuse}.
REMARQUE
-
Les
jeux
indiqués
sur
cette
affiche
constituent
des
jeux
minimaux.
Il
convient
également
de
prévoir
un
dégagement
suMfisant
pour
les
opérations
d'installation
et
d’entretien.
INSTALLATION
DANS
UNE
MAISON
MOBILE
e
L'installation
doit étre
conforme
ala
norme
ANS!
A119-1
intitulée
«STANDARD
FOR
MOBILE
HOMES»
et
a
celle
intitulée
«NATIONAL
MOBILE
HOME
CONSTRUCTION
&
SAFETY
STANDARDS
ACT
OF
1974»
(PL
93-383}.

Congratulations!
Your
installation
is
complete.
Refer
to
your
Owner’s
Manual
for
operation
instructions.
jFelicitaciones!
Usted
acaba
ce
terminar
su
instalaci6n.
Para
conocer
las
instrucciones
de
operacién
consulte
el
Manual
del
propietario.
Félicitations
!
L'installation
est
terminée.
Reportez-vous
au
guide
d'utilisation
pour
connaitre
le
mode
d’emploi
de
la
machine.
Check
for
leaks
after
you
turn
on
the
washer,
one
6
4
month
later,
and
every
3
to
6
months.
A
£
GE
strongly
recommends
the
use
of
new
water
sh
&
=
supply
hoses.
Hoses
degrade
over time
and
need
to
ae
at
=
a
be
replaced
every
5
years
to
reduce
the
risk
of
hose
[|
a
J
==
failures
and
water
damage.
“=
Moe
Sat
E
el
as
é
oO
Controle
que
no
haya
goteras
luego
de
encender
la
&
é
lavadora,
un
mes
después,
y
cada
3
o
6
meses.
Rag
GE
recomienda
enfaticamente
el
uso
de
mangueras
nuevas
ce
suministro
de
agua.
Las
mangueras
se
desgastan
con
el
tiempo
y
deben
reemplazarse
cada
5
afos
para
reducir
el
riesgo
de
fallas
en
las
mangueras
y
dafios
provocados
por
el
agua.
Un
mois
aprés
et
tous
les
3
4
6
mois,
vérifiez
s'il
y
a
des
fultes
apres
avoir
mis
la
machine
4
laver
en
marche.
GE
vous
recommance
fortement
d’utiliser
des
tuyaux
d'alimentation
en
eau
neuf.
Les
tuyaux
se
dégradent
avec
le
temps
et
doivent
étre
remplacés
tous
les
5
ans
pour
réduire
le
risque
de
rupture
des
tuyaux
et/ou
de
dégdts
des
eaux.
Sea
ee
eas
WEN
a9
00)
cela
Ree
Ua
Oey
ag
Re
1-888-269-1192
(ETATS-UNIS
UNIQUEMENT)
TO
REGISTER
YOUR
WASHER
COMO
REGISTRAR
SU
Ee)
ae
CALL
TOLL-FREE
LLAME,
SIN
COSTO
PARA
USTED,
AL
NUMERO
1-888-269-1192
(U.S.
ONLY)
1-888-269-1192
(SOLO
EN
LOS
EE.UU.)
Enregistrez
votre
machine
sans tarder
pour
confirmer
vos
droits
de
protection
au
titre
de
la
garantie.
www.GEAppliances.com
Prompt
registration
confirms
your
right
to
Su
répido
registro
le
asegura
el
derecho
de
protection
under
the
terms
of
your
warranty.
[J
protecci6n
bajo
los
términos
de
la
garantia.
www.GEAppliances.com www.GEAppliances.com
For
Questions
on
Installation,
Call
1-800-626-2003
(U.S.)_
Si
tiene
alguna
pregunta
en
cuanto
ala
instalacién,
Pour
toute
question
au
sujet
de
Kinstallation,
veuillez
1-800-561-3344
(Canada)
llame
al
1-800-626-2003
(en
los
EE.UU,)
composer
le
1-800-626-2003
(Etats-Unis)
1-800-561-3344
(en
Canada)
1-800-561-3344
(au
Canada}
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GE Washer manuals

GE
GE Tumble action washer Product information sheet

GE
GE WWA7079V User manual

GE
GE Profile Harmony WPGT9360 Operating instructions

GE
GE WKSR2100T User manual

GE
GE WWT2470G Installation instructions

GE
GE GTWS8655DMC User manual

GE
GE WNRD2050 User manual

GE
GE WLXR1020T User manual

GE
GE WSLM1100 Original instructions

GE
GE washing machine User manual

GE
GE WPXQ3090T User manual

GE
GE HFW350 Original instructions

GE
GE WWA8320G Installation instructions

GE
GE Appliances WSKP2060 User manual

GE
GE WVSR1060BWW User manual

GE
GE WMXR3080T User manual

GE
GE WWA8310G Installation instructions

GE
GE GFWS1700H How to use

GE
GE GTWP2005MCC Manual

GE
GE GCXRP090 User manual