GEM 840 Assembly instructions

840
840
Part Flow Flowmeter
Measurement principle:Variable Area Flowmeter
Plastic, DN 65
GB INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Teilstrom-Durchflussmesser
Messprinzip: Schwebekörperdurchflussmesser
Kunststoff, DN 65
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG

840 2 / 32
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Durchflussmessers:
7sachgerechter Transport und Lagerung
7Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
7Betrieb gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
7ordnungsgemäße Instandhaltung
Korrekte Montage, Bedienung,
Wartung und Reparatur gewährleisten
einen störungsfreien Betrieb des
Durchflussmessers.
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen.
Für Sonderausführungen,
die in dieser Einbau- und
Montageanleitung nicht
beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in dieser Einbau-
und Montageanleitung beziehen sich nur
auf den einzelnen Durchflussmesser. In
Kombination mit anderen Anlagenteilen
können Gefahrenpotentiale entstehen, die
durch eine Gefahrenanalyse betrachtet
werden müssen.
Für die Erstellung der Gefahrenanalyse,
die Einhaltung daraus resultierender
Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung
regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der
Betreiber verantwortlich.
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ..........................2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal.....................3
2.2 Warnhinweise...............................3
2.3 Verwendete Symbole ...................4
3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..4
4 Lieferumfang........................................4
5 Technische Daten................................4
6 Bestelldaten.........................................5
7 Transport und Lagerung.....................6
7.1 Transport .....................................6
7.2 Lagerung .....................................6
8 Funktionsbeschreibung......................6
9 Geräteaufbau.......................................6
10 Montage ...............................................7
10.1 Montagemöglichkeiten.................7
10.2 Ein- und Auslaufstrecken .............7
10.3 Rohrleitungen mit kleineren
und größeren Durchmessern .......8
10.4 Regelorgane ................................8
10.5 Durchflussmesser einbauen.........8
10.6 Grenz- bzw. Messwertgeber
anbauen.......................................8
11 Inbetriebnahme ...................................9
11.1 Vor Inbetriebnahme......................9
11.2 Inbetriebnahme durchführen........9
12 Betrieb..................................................9
12.1 Messwert ablesen........................9
12.2 Sollwertzeiger ............................10
13 Wartung..............................................10
13.1 Inspektion ..................................10
13.2 Reinigung...................................10
13.3 Teilstrom-Messrohr ausbauen....10
13.4 Hauptstromblende austauschen 11
13.5 Ersatzteile ..................................12
14 Fehlersuche /
Störungsbehebung ...........................13
15 Entsorgung ........................................14
16 Rücksendung.....................................14
17 Hinweise.............................................14
18 EU-Konformitätserklärung ...............15

840
3 / 32
7Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
7die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals - der
Betreiber verantwortlich ist.
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung
zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
7Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
7Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
7Versagen wichtiger Funktionen.
7Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
lEinbau- und Montageanleitung lesen.
lMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
lSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
lVerantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
lWartungs- und Inspektionsintervalle
festlegen.
Bei Betrieb:
lEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
lSicherheitshinweise beachten.
lGerät nur entsprechend den
Leistungsdaten betreiben.
lWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind,
dürfen nur nach Absprache mit GEMÜ
durchgeführt werden.
lSicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten.
Bei Unklarheiten:
7Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
äMögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
lMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
äBei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
äBei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
äBei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT OHNE SYMBOL
Möglicherweise gefährliche Situation!
äBei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

840 4 / 32
2.3 Verwendete Symbole
Hand:
Beschreibt allgemeine Hinweise
und Empfehlungen.
lPunkt:
Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
äPfeil:
Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
7Aufzählungszeichen
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden!
äSonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
lGerät ausschließlich innerhalb
der zulässigen Grenzen und unter
Beachtung dieser Einbau- und
Montageanleitung verwenden. Eine
andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
lDas Gerät ist nicht für
explosionsgefährdete Zonen
zugelassen.
Die Durchflussmesser dürfen:
7nur zum Messen in Medien verwendet
werden, welche die verwendeten
Werkstoffe nicht chemisch oder
mechanisch angreifen
7nur innerhalb der Leistungsgrenzen
betrieben werden (siehe Kapitel 5
"Technische Daten" und Angaben im
Datenblatt)
7baulich nicht verändert werden
7nur in Durchflussrichtung von unten nach
oben verbaut werden
4 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
7Hauptstrom-Gerät mit Hauptstromblende
7Teilstrom-Messrohr mit Skala und
Schwebekörper
7Handmembranventile
7Einbau- und Montageanleitung
5 Technische Daten
Betriebsmedium
Aggressive und neutrale, flüssige Medien, die die
physikalischen und chemischen Eigenschaften des
jeweiligen Messrohr-, Schwebekörper-, Dichtungs- und
Anschlussteilwerkstoffes sowie andere mediumsberührte
Teile nicht negativ beeinflussen.
Standardprogramm: Messbereichs-Auslegung für Medium
Wasser bei 20 °C
Genauigkeitsklasse: 4 nach VDE/VDI 3513,
d.h. ±1 % vom Endwert und ±3 % vom Messwert
Betriebsdruck max.10 bar
Maximal zulässige Temperatur des Betriebsmediums:
siehe Tabelle
Messrohrwerkstoff
Hauptstromgerät PVC-U, grau
PP, Polypropylen
Teilstromgerät PSU, Polysulfon
ø Blende [mm]
Code Messbereich
[m³/h] Druckverlust
[bar]
36 2,5 - 20 0,01 - 0,25
40 3 - 25 0,01 - 0,23
44 4 - 32 0,01 - 0,20
48 5 - 40 0,01 - 0,17
52 6 - 50 0,01 - 0,13
Ausführung
Schwebekörper-
werkstoff Betriebs-
medium Typ Gewicht (je
nach Ausf.) [kg]
PVC-U Flüssigkeiten 840 2,8 - 3,5
PVC-U mit Magnet Flüssigkeiten 841
PP Flüssigkeiten 845 2,2 - 3,0
PP mit Magnet Flüssigkeiten 846

840
5 / 32
6 Bestelldaten
Druck- / Temperatur-Zuordnung Schwebekörper-Durchflussmesser
Temperatur in °C -20 -10 ±0 5 10 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Messrohr-
werkstoff Werkstoff
der Anschlussteile Betriebsdruck in [bar]
Polysulfon PVC-U Code 1 - - - - 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - - - - -
PP Code 5 - - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 0,8 - - -
O-Ring Werkstoff Code
FPM 4
EPDM 14
Blendenrohrwerkstoff Hauptstromgerät
Code
PVC-U, grau GEMÜ 840, 841 1
PP GEMÜ 845, 846 5
Edelstahl 1.4571 7
Blendendurchmesser Code
Durchmesser 36 mm (2,5-20 m³/h) 36
Durchmesser 40 mm (3-25 m³/h) 40
Durchmesser 44 mm (4-32 m³/h) 44
Durchmesser 48 mm (5-40 m³/h) 48
Durchmesser 52 mm (6-50 m³/h) 52
Messbereich Code
2,5-20 m³/h (Durchmesser 36 mm) 20000
3-25 m³/h (Durchmesser 40 mm) 25000
4-32 m³/h (Durchmesser 44 mm) 32000
5-40 m³/h (Durchmesser 48 mm) 40000
6-50 m³/h (Durchmesser 52 mm) 50000
Bestellbeispiel 840 65 D 0 1 14 1 36 20000
Ausführung (Typ) 840
Nennweite (Code) 65
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 0
Messrohrwerkstoff Hauptstromgerät (Code) 1
O-Ring Werkstoff (Code) 14
Blendenwerkstoff Hauptstromgerät (Code) 1
Blendendurchmesser (Code) 36
Messbereich (Code) 20000
Ausführung
Schwebekörperwerkstoff Typ
PVC-U 840
PVC-U mit Magnet 841
PP 845
PP mit Magnet 846
Nennweite Code
DN 65 65
Gehäuseform Code
Durchgangsrohr D
Anschlussart Messrohr Code
Stutzen DIN 0
Messrohrwerkstoff Hauptstromgerät Code
PVC-U, grau GEMÜ 840, 841 1
PP GEMÜ 845, 846 5

840 6 / 32
7 Transport und Lagerung
7.1 Transport
lDurchflussmesser vorsichtig
transportieren.
lStöße und Erschütterungen vermeiden.
7.2 Lagerung
lDurchflussmesser trocken in
Originalverpackung lagern.
lDurchflussmesser nur mit
verschlossenen Anschlüssen lagern.
lUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
lMaximale Lagertemperatur beachten
(siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
8 Funktionsbeschreibung
Das Medium fließt durch das
Hauptrohr des Durchflussmessers.
An der Hauptstromblende entsteht
eine vom Durchfluss abhängige
Druckdifferenz. Dadurch fließt ein Teil
des Mediums über den Ringspalt,
an den Handmembranventilen und
der Teilstromblende im konischen
Teilstrommessrohr am Schwebekörper
vorbei.
Der Schwebekörper wird bei konstantem
Durchfluss solange nach oben gedrückt,
bis ein Gleichgewichtszustand erreicht ist.
Die gesamte Durchflussmenge kann nun an
der Oberkante des Schwebekörpers an der
Messrohr-Skala abgelesen werden (siehe
Kapitel 12.1 "Messwert ablesen").
Funktionsweise
9 Geräteaufbau
Hauptkomponenten

840
7 / 32
Pos. Benennung
1 Hauptstrom-Gerät
2 Hauptstromblende
3 Teilstrom-Messrohr mit Skala
6 Teilstromblende
7 Handmembranventile
8 Anschlag
9 Überwurfmuttern
10 Sollwertzeiger
17 O-Ring
18 Schwebekörper
10 Montage
Vor dem Einbau die einschlägigen
Normen beachten
(z.B. EN ISO 5167:2004-01).
10.1 Montagemöglichkeiten
Im Durchflussmesser muss das Medium von
unten nach oben fließen.
Montage bei Durchflussrichtung
von unten nach oben
Montage bei Durchflussrichtung
von unten nach oben
Montage bei Durchflussrichtung
von links nach rechts
Montage bei Durchflussrichtung
von links nach rechts
10.2 Ein- und Auslaufstrecken
Generell gilt:Vor und hinter dem
Durchflussmesser gerade Ein- und
Auslaufstrecken von 3x DN einhalten.Wenn
am Einlauf und/oder Auslauf ein Bogen ist,
empfiehlt sich eine gerade Einlaufstrecke
von 10x DN (siehe Abbildungen / siehe z.B.
EN ISO 5167-2:2003).
3
3

840 8 / 32
10.3 Rohrleitungen mit kleineren
und größeren Durchmessern
Der Durchflussmesser kann in Leitungen
mit beliebiger Nennweite eingebaut werden.
Bei großen Nennweitenunterschieden
wird empfohlen, die Einlaufstrecke auf
den zehnfachen Wert der Nennweite des
Durchflussmessers zu erhöhen (10x DN).
10x DN
Reduzierung bzw. Erweiterung
10.4 Regelorgane
Einsatz von Flüssigkeiten
Beim Einsatz von Flüssigkeiten können
hinter und vor dem Durchflussmesser
Drosselventile eingebaut werden.
Der Einbau und die Drosselung hinter dem
Durchflussmesser ist zur Vermeidung von
Verwirbelungen zu bevorzugen.
10.5 Durchflussmesser einbauen
Der Durchflussmesser wird
komplett montiert geliefert.
Bei Klebemuffen gehört der Kleber
nicht zum Lieferumfang.
Vor Einbau sicherstellen, dass:
7Messrohr und Schwebekörper sauber
und frei von Fremdkörpern sind
7Staubschutzkappen entfernt sind
7Rohrleitungen fluchtend und ohne
mechanische Spannungen verlegt sind
7der Durchfluss von unten nach
oben erfolgt (siehe Kapitel 10.1
"Montagemöglichkeiten")
7Anlage gespült wurde und frei von
Fremdkörpern und Schadstoffen ist
7Rohrleitungsvibrationen durch
geeignete Montagemaßnahmen vom
Durchflussmesser ferngehalten werden
10.6 Grenz- bzw. Messwertgeber
anbauen
Am Teilstrom-Durchflussmesser können
optional Grenz- bzw. Messwertgeber
montiert werden.

840
9 / 32
Grenzwertgeber
Grenzwertgeber
Messwertgeber
Messwertgeber
lMontage des Grenz- bzw.
Messwertgebers siehe Einbau-
und Montageanleitung Grenz- und
Messwertgeber.
11 Inbetriebnahme
VORSICHT
Gefahr durch zu hohe Durchfluss-
geschwindigkeit!
äBeschädigung des Schwebekörpers
oder des Anschlags!
lDurchflussgeschwindigkeit langsam
erhöhen.
lFür schnell schaltende Anwendungen
gefederte Anschläge (optional)
verwenden.
Vor der Inbetriebnahme die
einschlägigen Normen (z.B.
VDI/VDE 3513 Blatt 3) beachten.
11.1 Vor Inbetriebnahme
lAnlage ohne eingebauten
Durchflussmesser spülen.
11.2 Inbetriebnahme durchführen
lSicherstellen, dass die Flüssigkeiten
entlüftet sind.
lMediumsfluss bereitstellen.
äMedium fließt durch Durchflussmesser.
äDurchfluss kann abgelesen werden.
12 Betrieb
12.1 Messwert ablesen
Die Position des Schwebekörpers im
Teilstrom-Messrohr entspricht dem
Volumenstrom des Mediums.
lParallaxefreies Ablesen: Kante des
Schwebekörpers anpeilen und Messwert
auf Skala ablesen.

840 10 / 32
parallaxefreies Ablesen
12.2 Sollwertzeiger
Um das Ablesen der Grenzwerte zu
erleichtern, kann am Durchflussmesser der
maximale und minimale Grenzwert mit Hilfe
der roten Sollwertzeiger eingestellt werden.
13 Wartung
VORSICHT
Verwendung von falschen Ersatzteilen!
äBeschädigung des Gerätes!
äHerstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch erlischt.
lEs dürfen nur die im Kapitel 13.3
"Ersatzteile" angegebenen Ersatzteile
getauscht werden.
lEine Reparatur des Gerätes ist nur
durch die Firma GEMÜ erlaubt.
Eine vorbeugende Wartung / Reinigung
wird in Abhängigkeit von den
Betriebsbedingungen empfohlen.
13.1 Inspektion
lDer Betreiber muss regelmäßige
Sichtkontrollen des Durchflussmessers
entsprechend den Einsatzbedingungen
und des Gefährdungspotenzials zur
Vorbeugung von Undichtheit und
Beschädigung durchführen.
lJe nach Betriebs- und
Umgebungsbedingungen in
regelmäßigen Abständen das
Messrohr auf Schmutzablagerungen,
Beschädigungen, Risse und sichere
Abdichtung prüfen und ggf. reinigen /
Dichtungen ersetzen.
lMessrohr bei Beschädigung
austauschen.
lFür die Festsetzung angemessener
Inspektionsintervalle ist der Betreiber
verantwortlich.
13.2 Reinigung
VORSICHT
Gefahr durch aggressive Fremdstoffe!
äBeschädigung des Gerätes!
lBei Neuanlagen und nach Reparaturen
das Rohrleitungssystem bei voll
geöffneten Armaturen spülen.
lRohre nur mit solchen Mitteln reinigen,
die hinsichtlich des gelieferten
Materials verträglich sind.
lDer Betreiber der Anlage ist
verantwortlich für die Auswahl des
Reinigungsmediums und Durchführung
des Verfahrens.
13.3 Teilstrom-Messrohr ausbauen
lHandmembranventile 3schließen.
äTeilstrom ist unterbrochen.
Handmembranventile schließen

840
11 / 32
lÜberwurfmuttern 9lösen.
Überwurfmuttern lösen
lMessrohr 7entnehmen.
Messrohr entnehmen
äO-Ringe 17, Anschlag 8,
Schwebekörper 18 und Teilstromblende 6
aus Teilstrom-Messrohr entnehmen.
äTeilstrom-Messrohr kann getauscht oder
gewartet werden.
lEinbau in umgekehrter Reihenfolge.
lVor dem Einbau sicherstellen, dass die
Teilstromblende korrekt eingelegt wurde.
lNach dem Zusammenbau sicherstellen,
dass die Handmembranventile
vollständig geöffnet sind.
13.4 Hauptstromblende
austauschen
lHauptstrom unterbrechen.
lTeilstrom-Messrohr ausbauen.
lSchutzkappen der Schrauben und
Muttern 11 entfernen.
Schutzkappen entfernen
lSechskantmuttern 12 abschrauben.
lSechskantmuttern und Schrauben 13
entnehmen.
Sechskantmuttern und Schrauben entnehmen
lOberen und unteren Teil des Hauptstrom-
Gerätes 1auseinanderziehen.
äHauptstromblende 2kann getauscht
werden.

840 12 / 32
Blende tauschen
lEinbau in umgekehrter Reihenfolge.
lSchrauben mit einem
Anzugsdrehmoment von 35 Nm
anziehen.
13.5 Ersatzteile
Ersatzteile sind auf Anfrage erhältlich. Bitte
kontaktieren Sie GEMÜ. Halten Sie bei
der Bestellung von Ersatzteilen folgende
Informationen bereit:
7kompletter Typenschlüssel
7Bestell-Nummer
7Rückmelde-Nummer
7Name des Ersatzteils
7Einsatzbereich (Medium, Temperaturen
und Drücke)
Daten des Typenschilds (Beispiel):
840 65D 0 114 74840000
PS 10,0 bar
I-DE-88014460-00-3301963
Weitere Angaben können dem Datenblatt
entnommen werden.
Ersatzteil-Sets
1 3
13
12
15
11
14
16
17
9
16
5
10
7
8.8
8.3
Komponenten der Ersatzteil-Sets
Pos. Komponenten der
Ersatzteil-Sets
Stückzahl Set
1 Hauptstromgehäuse 2 SHG
3 Ventilkörper 2 SKK
5 Einlegeteil 2 SKK
7 Messrohr mit Skala 1 SMR
8.3 Anschlag 1 SMR
8.8 Anschlag 1 SMR
9 Überwurfmutter 2 SKK
10 Sollwertanzeige 2 SMR
11 Schraube 4 SHG
12 Scheibe 8 SHG
13 Sechskantmutter 4 SHG
14 Abdeckkappe 8 SHG
15 O-Ring 2 SHG
2 SOR
16 O-Ring 2 SHG
4 SKK
4 SOR
17 O-Ring 2 SOR
Typ
Rück-
melde-
Nummer

840
13 / 32
Set Bestellbezeichnung Bestell-Nr.
SOR
840 65SOR 14 (EPDM) 88357144
840 65SOR 4 (FPM) 88357145
840 65SOR 55 (FEP-ummantelt) 88393606
SKK
840 65SKK 1 (PVC) 88342131
840 65SKK 5 (PP) 88346928
SHG
840 65SHG 1 (PVC) 88388068
840 65SHG 5 (PP) 88393605
Komponenten siehe Tabelle Seite 12
Set Bestellbezeichnung Mess-
bereich
[m³/h]
Bestell-
Nr.
SMR
840 65SMR 22 2420000 3 - 20 88345700
840 65SMR 22 2425000 3 - 25 88356789
840 65SMR 22 2432000 4 - 32 88321509
840 65SMR 22 2440000 5 - 40 88321510
840 65SMR 22 2450000 6 - 50 88343574
Komponenten siehe Tabelle Seite 12
14 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Mögliche Ursache Störungsbehebung
Schwebekörper
steckt fest
Schwebekörper
verschmutzt
Schwebekörper und Messrohr reinigen
Fremdkörper eingeklemmt Fremdkörper entfernen
Schwebekörper
oder Messrohr durch
chemischen Einfluss
verändert
Messrohr- bzw. Schwebekörperwerkstoff
auf chemische Beständigkeit bezüglich
des verwendeten Mediums prüfen
und gegen geeignetes Messrohr bzw.
geeigneten Schwebekörper austauschen
Schwebekörper
steht schief
Messrohr schief eingebaut Messrohr senkrecht einbauen
Stark unsymmetrische
Strömung
Ursache der unsymmetrischen Strömung
beseitigen, z.B.:
7gerade Einlaufstrecke vergrößern
7Strömungsgleichrichter einbauen
Undichte
Verschraubung
O-Ring defekt O-Ring-Werkstoff auf chemische
Beständigkeit bezüglich des
verwendeten Mediums prüfen und gegen
geeigneten O-Ring austauschen
Rohrleitung nicht fluchtend Rohrleitung fluchtend ausrichten
Einlegeteile nicht
planparallel eingebaut
Einlegeteile korrekt einbauen
Sehr unruhiges
Verhalten des
Schwebekörpers
Stark verwirbelte
Strömung
Ursache der verwirbelten Strömung
beseitigen, z.B.:
7Strömungsgleichrichter einbauen
Starke Höhen-
schwankungen
des Schwebe-
körpers bei
Flüssigkeiten
Pulsierende Strömung Ursache der pulsierenden Strömung
beseitigen

840 14 / 32
15 Entsorgung
lAlle Teile des Durchflussmessers entsprechend den Entsorgungsvorschriften
/ Umweltschutzbedingungen entsorgen.
lAuf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten Medien achten.
Teile Entsorgung
Messrohr, Überwurfmuttern, Einlegeteile, Anschläge Gemäß Werkstoffkennzeichnung
Schwebekörper mit Blei: 840, 845
Schwebekörper mit Blei und Magnet: 841, 846
Gemäß
Umweltschutzbestimmungen
O-Ringe Als hausmüllähnlicher
Gewerbemüll
16 Rücksendung
lDurchflussmesser reinigen.
lRücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern.
lRücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
7Gutschrift bzw. keine
7Erledigung der Reparatur,
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und
unterschrieben den Versandpapieren beiliegt. Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet!
17 Hinweise
Hinweis zur Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite
Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!
Fehler Mögliche Ursache Störungsbehebung
Falsche
Messergebnisse
Handventile nicht
vollständig geöffnet
Handventile vollständig öffnen
Fremdkörper im Bypass Messrohr ausbauen und Bypass reinigen
Hauptstromblende oder
Teilstromblende verstopft
oder beschädigt
Hauptstromblende oder Teilstromblende
reinigen ggf. austauschen

840
15 / 32
18 EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU
Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte-
richtlinie 2014/68/EU erfüllen.
Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung
Teilstrom-Durchflussmesser
GEMÜ 840, 841, 845, 846
Benannte Stelle: TÜV Rheinland
Berlin Brandenburg
Nummer: 0035
Zertifikat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036
Angewandte Normen: AD 2000
Konformitätsbewertungsverfahren:
Modul H
Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25:
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen
Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und
der ISO 14001 erfüllen.
Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine
CE- Kennzeichnung tragen.
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Oktober 2016

840 16 / 32
1 General information
Prerequisites to ensure that the GEMÜ
flowmeter functions correctly:
7Correct transport and storage
7Installation and commissioning by trained
personnel
7Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions
7Recommended maintenance
Correct installation, operation, servicing
and repair work ensure faultless flowmeter
operation.
The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with any
additional special documentation.
All rights including copyright
and industrial property rights are
expressly reserved.
2 General safety
information
The safety information in these installation,
operating and maintenance instructions
refer only to the individual flowmeter itself.
Potentially dangerous conditions can arise
in combination with other plant components,
which need to be considered on the basis of
a risk analysis.
The operator is responsible for the
production of the risk analysis and for
compliance with the resulting precautionary
measures and regional safety regulations.
The safety information do not take into
account:
7Unexpected incidents and events, which
may occur during installation, operation
and servicing.
Contents
1 General information .........................16
2 General safety information ..............16
2.1 Information for service
and operating personnel ............17
2.2 Warning notes............................17
2.3 Symbols used ...........................18
3 Correct use .......................................18
4 Scope of delivery ..............................18
5 Technical data ...................................19
6 Order data..........................................20
7 Transport and storage .....................20
7.1 Transport....................................20
7.2 Storage ......................................20
8 Functional description .....................21
9 Construction......................................21
10 Installation .........................................22
10.1 Installation options .....................22
10.2 Inlet and outlet distances ...........22
10.3 Pipelines with smaller
and larger diameters ..................23
10.4 Regulating units .........................23
10.5 Flowmeter installation ................23
10.6 Mounting limit switches
or instrument sensor ..................24
11 Commissioning .................................24
11.1 Prior to commissioning...............24
11.2 Commissioning procedure .........25
12 Operation ...........................................25
12.1 Reading the measured value......25
12.2 Flow indicators...........................25
13 Servicing ............................................25
13.1 Inspection ..................................25
13.2 Cleaning.....................................26
13.3 Removing the part
flow metering tube......................26
13.4 Replacing the main
flow orifice plate .........................27
13.5 Spare parts ................................27
14 Trouble shooting / fault clearance...29
15 Disposal .............................................30
16 Returns...............................................30
17 Information.........................................30
18 EU Declaration of conformity...........31

840
17 / 32
7Local safety regulations which must be
adhered to by the operator and by any
additional installation personnel.
2.1 Information for service
and operating personnel
The installation, operating and maintenance
instructions contain fundamental safety
information that must be observed during
commissioning, operation and servicing.
Non-compliance with these instructions may
cause:
7Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
7Hazard to neighbouring plant.
7Failure of important functions.
7Hazard to the environment due to the
leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning:
lRead the installation, operating and
maintenance instructions.
lProvide adequate training for the
installation and operating personnel.
lEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
lDefine the areas of responsibility.
lDetermine servicing and inspection
intervals.
During operation:
lKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
lObserve the safety information.
lUse the device only in accordance with
the specifications.
lAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions must not
be performed without consulting the
GEMÜ first.
lStrictly observe the safety data sheets or
the safety regulations that are valid for the
media used.
In cases of uncertainty:
7Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
äPossible consequences of non-
observance.
lMeasures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger
levels are used:
DANGER
Imminent danger!
äNon-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
äNon-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
äNon-observance can cause moderate
to light injury.
CAUTION WITHOUT SYMBOL
Potentially dangerous situation!
äNon-observance can cause damage to
property.

840 18 / 32
2.3 Symbols used
Hand:
indicates general information and
recommendations.
lBullet point:
indicates the tasks to be
performed.
äArrow:
indicates the response(s) to tasks.
7Enumeration sign
3 Correct use
WARNING
Use the flowmeter only for the
intended purpose!
äOtherwise the manufacturer liability and
guarantee will be void.
lFlowmeter to be used exclusively within
permissible limits and in consideration
of these installation, operating and
maintenance instructions. Any other
use is to be considered not as intended.
lThe flowmeter is not approved for
potentially explosive zones.
The flowmeters must:
7only be used for measuring media which
do not attack, chemically or mechanically,
the materials used
7only be used within the performance
limits (see chapter 5 "Technical data" and
the details in the data sheet)
7not be modified from a constructional
point of view
7only be installed in flow direction from
bottom to top
4 Scope of delivery
The following is included in the scope of
delivery:
7Main flow unit with main flow orifice plate
7Part flow metering tube with scale and
float
7Manual diaphragm valves
7Installation, operating and maintenance
instructions

840
19 / 32
5 Technical data
Pressure / temperature correlation
Temperature in °C -20 -10 ±0 5 10 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Tube
material Union
material Operating pressure [bar]
Polysulfon PVC-U Code 1 - - - - 10.0 10.0 10.0 8.0 6.0 3.5 1.5 - - - - - -
PP Code 5 - - - 10.0 10.0 10.0 10.0 8.5 7.0 5.5 4.0 2.7 1.5 0.8 - - -
Working medium
Inert and corrosive liquid media which have no negative
impact on the physical and chemical properties of the tube,
float, seal and body materials or any other medium wetted parts.
Standard range: Measuring ranges are based on medium
water at 20 °C
Accuracy class: 4 acc. to VDE/VDI 3513,
i.e. ±1 % of end value and ±3 % of measured value
Working pressure: max. 10 bar
Maximum admissible temperature of working medium:
see table
Tube material
Main flow unit PVC-U, grey
PP, Polypropylene
Part flow unit PSU, Polysulfone
ø Orifice [mm]
Code Measuring range
[m³/h] Pressure loss
[bar]
36 2.5 - 20 0.01 - 0.25
40 3 - 25 0.01 - 0.23
44 4 - 32 0.01 - 0.20
48 5 - 40 0.01 - 0.17
52 6 - 50 0.01 - 0.13
Versions
Float material Working medium Type Weight [kg]
(depending on version)
PVC-U Liquids 840 2.8 - 3.5
PVC-U with magnet Liquids 841
PP Liquids 845 2.2 - 3.0
PP with magnet Liquids 846

840 20 / 32
6 Order data
7 Transport and storage
7.1 Transport
lTransport the flowmeter carefully.
lAvoid knocks and vibration.
7.2 Storage
lStore the flowmeter free from moisture in
its original packaging.
lStore the flowmeter only with the
connections blocked off.
lAvoid UV rays and direct sunlight.
lObserve the maximum storage
temperature (see chapter 5 "Technical
data").
Order example 840 65 D 0 1 14 1 36 20000
Version (type) 840
Nominal size (code) 65
Body configuration (code) D
Connection (code) 0
Tube material of main flow unit (code) 1
O-ring material (code) 14
Orifice material of main flow unit (code) 1
Orifice diameter (code) 36
Measuring range (code) 20000
Version
Float material Type
PVC-U 840
PVC-U with magnet 841
PP 845
PP with magnet 846
Nominal size Code
DN 65 65
Body configuration Code
Straight through pipe D
Connections Code
Spigots DIN 0
Tube material of main flow unit Code
PVC-U GEMÜ 840, 841 1
PP GEMÜ 845, 846 5
O-ring material Code
FPM 4
EPDM 14
Orifice material of main flow unit Code
PVC-U, grey GEMÜ 840, 841 1
PP GEMÜ 845, 846 5
Stainless steel 1.4571 7
Orifice diameter Code
Diameter 36 mm (2.5-20 m³/h) 36
Diameter 40 mm (3-25 m³/h) 40
Diameter 44 mm (4-32 m³/h) 44
Diameter 48 mm (5-40 m³/h) 48
Diameter 52 mm (6-50 m³/h) 52
Measuring range Code
2.5-20 m³/h (Diameter 36 mm) 20000
3-25 m³/h (Diameter 40 mm) 25000
4-32 m³/h (Diameter 44 mm) 32000
5-40 m³/h (Diameter 48 mm) 40000
6-50 m³/h (Diameter 52 mm) 50000
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GEM Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Xylem
Xylem WTW Oxi 3310 operating manual

Simex
Simex SPP-N118 user manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific 49iQ instruction manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 8453 Operator's manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics Triaxial ICP 339A31/NC Installation and operating manual

Renogy
Renogy RMS-DCDC-US manual

HP
HP 70900B series Service guide

PEAK INSTRUMENTS
PEAK INSTRUMENTS P-512 user manual

Brooks Instrument
Brooks Instrument GT 1305 Installation and operation manual

HyQuest Solutions
HyQuest Solutions PVD200 Operation manual

KERN
KERN MRS120-3 operating instructions

Renkforce
Renkforce GR2 operating instructions