Gemini PA-300BT User manual

At Gemini, our highest priority is making your experience unforgettable.
Need help with setting up, troubleshooting, or looking for some tips?
We’re here for you, Monday through Friday 9AM-5PM EST.
PA-300BT
PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
USER MANUAL

2PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
INDEX
ENGLISH //
CONTENTS
FUNCTION
DESCRIPTION
ASSEMBLY
CHANGING THE AC VOLTAGE
POWERING ON
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
WIRED MICROPHONE
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
AUX INPUT
RCA JACKS
BLUETOOTH PAIRING
ADDITIONAL SPEAKER
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
POWER/LIMIT LED
CHANNEL VOLUMES
MIC/LINE SWITCH
REVERB SWITCH
REVERB AMOUNT
DSP PRESETS
WARNINGS AND PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
WARRANTY AND REPAIR
LIMITED WARRANTY
RETURN/REPAIR
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
MONTAJE
CAMBIANDO EL VOLTAJE AC
ENCENDIDO
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PRESUPUESTO
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
ASSEMBLÉE
CHANGEMENT DE LA TENSION AC
ALIMENTATION
RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS EXTERNES
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
CARACTÉRISTIQUES
GERMAN //
BESCHREIBUNG
VERSAMMLUNG
ÄNDERUNG DER AC-SPANNUNG
EINSCHALTEN
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
VERWENDUNG DES INTERNEN MISCHERS
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
SPEZIFIKATIONEN
2
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
7
20
20
20
8
8
8
8
8
9
10
11
12
12
12
12
12
13
14
15
16
16
16
16
16
17
18
19
CONTENTS
ENGLISH //
Please ensure that you nd these accessories
included with your PA-300BT speaker:
(3) Column Components
(1) Base Component
(1) IEC Power Cable
(1) Carry Bag
(1) Operation Manual
CONTENU
FRANÇAIS //
Veuillez vous assurer que ces accessoires
sont inclus avec votre enceinte PA-300BT:
(3) Composants de colonne
(1) Composant de base
(1) Câble d’alimentation CEI
(1) Sac de transport
(1) Manuel d’opération
CONTENIDO
ESPAÑOL //
Asegúrese de encontrar estos accesorios
incluidos con su bocina PA-300BT:
(3) Componentes de columna
(1) Componente base
(1) Cable de alimentación IEC
(1) Bolsa
(1) Manual de operación
INHALT
GERMAN //
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie dieses mit
Ihrem PA-300BT-Lautsprecher mitgelieferte
Zubehör nden:
(3) Säulenkomponenten
(1) Basiskomponente
(1) IEC-Stromkabel
(1) Tragetasche
(1) Bedienungsanleitung

3
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
PA-300BT
11
3 3
2 2
4 4 5
6
78
9
10
1516
11
14
12
13
FUNCTION
ENGLISH //
1. Jack or XLR MIC Input
2. Reverb Switch
3. MIC/LINE Switch
4. MIC/LINE Volume
5. AUX/RCA Volume
6. Bluetooth Pair
7. Master Volume
8. Preset DSP Switch
9. Pwr/Limit LED
10. XLR MIX Output
11. Reverb Volume
12. RCA Input
13. AUX Input
14. AC Input
15. Power Switch
16. AC Voltage Switch
FONCTIONS
FRANÇAIS //
1. Jack ou XLR MIC Entrée
2. Commutateur de Réverbération
3. MIC/LINE Commutateur
4. MIC/LINE Volume
5. Volume AUX/RCA
6. Paire Bluetooth
7. Volume principal
8. Interrupteur DSP Préréglé
9. Pwr/Limite LED
10. Sortie MIX XLR
11. Reverb Volume
12. Entrée RCA
13. Entrée AUX
14. Entrée AC
15. Interrupteur
16. Interrupteur de Tension AC
FUNCIONES
ESPAÑOL //
1. Jack o XLR MIC Input
2. Interruptor de Reverberación
3. Interruptor MIC/LINE
4. Volumen MIC/LINE
5. Volumen AUX/RCA
6. Par de Bluetooth
7. Volumen Principal
8. Interruptor DSP predenido
9. Pwr/Limit LED
10. Salida MIX XLR
11. Reverb Volumen
12. Entrada RCA
13. Entrada Auxiliar
14. Entrada de CA
15. Interruptor de Alimentación
16. Interruptor de Voltaje CA
FUNKTIONS
GERMAN //
1. Jack oder XLR MIC Eingang
2. Reverb Schalter
3. MIC/LINE Schalter
4. MIC/LINE Lautstärke
5. AUX/RCA Lautstärke
6. Bluetooth Paar
7. Volumen des Meisters
8. Voreingestellter DSP Schalter
9. Pwr/Grenzwert LED
10. XLR MIX Ausgabe
11. Reverb Volume
12. RCA Eingang
13. AUX Eingang
14. Wechselstromeingang
15. Stromschalter
16. AC Spannungsschalter

4PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
DESCRIPTION
The Gemini PA-300BT Portable Line Array
Speaker System is an easily transportable
speaker system comprised of (6) 2.75” glass
ber high-frequency drivers, an 8” high-
excursion low frequency driver, and dual
integrated ampliers. This easy-to-use system
is highly portable and produces incredible
high-delity sound with the kind of dispersion
only possible with an array. Perfect for artists,
entertainers, or DJs, the PA-300BT delivers
pro PA performance in large or small venues
alike. With additional features like integrated
DSP, reverb effect, and Bluetooth streaming
support, it’s the ultimate entertainment
solution for any gathering.
ASSEMBLY
A. Subwoofer with integrated electronics for
all system components.
B./C. Two identical spacers with connectors
on bottom and top.
D. Column element with the speakers and a
connection on the bottom.
Once the subwoofer is placed in the desired
location, plug the spacers into the subwoofer
and then add the column element with the
speakers. Depending on the application, the
column element with the speakers can be
installed with only 0, 1 or 2 spacers on the
subwoofer.
CHANGING THE AC VOLTAGE
To change the operational
voltage on the PA-300BT,
rst power the unit OFF and disconnect
power and signal lines, then move the clear
switch cover to access the red AC Voltage
Switch. Finally, move the switch left or right to
select the correct voltage for your area.
POWERING ON
Make sure the PA-300BT is fully assembled,
any required inputs and outputs are
connected, and mains power is connected.
Turn all volumes down, then switch power ON.
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
Before connecting an input device to the PA-
300BT, please make sure all input volumes
and the master volume are turned down.
WIRED MICROPHONES
Locate mixer channels 1 and
2 on the rear panel of the
unit. Both channels have a
“Combo Jack”, allowing you
to connect either an XLR
or 6.5mm TRS cable to the
input. Switch the channel to
MIC level and connect your
microphone.
Note: The PA-300BT does
not supply phantom power.

5
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
Mixer channels 1 and 2 on the rear panel
of the unit are used to connect balanced
line sources as well as
microphones. Switch the
channel to LINE level and
connect your device. This
type of connection would
typically be used to connect
professional gear like mixers
or electronic instruments.
AUX INPUT
Locate mixer channel 3/4 and nd
at the bottom a 3.5mm TRS Jack. This
type of connection is commonly used
to connect the unit to the headphones
output of a mobile device.
RCA INPUT
Just above the AUX Jack on mixer
channel 3/4 are the RCA jacks. This
type of connection is typically used to
connect devices like CD or DVD players.
Note: Left and right channels are color
coded white and red.
BLUETOOTH PAIRING
• The PA-300BT can accept streaming audio
from any Bluetooth-equipped portable
device. First, make sure Bluetooth
is enabled on your portable
device. Locate channels 3/4 on
the back of the PA-300BT and
press the BLUETOOTH button.
You will hear a tone and a blue
LED will begin to ash to indicate
the unit is in PAIRING mode.
• On your mobile device, search for a
Bluetooth device called “PA-300BT” and
select it to pair. Once pairing is
complete, you will hear another
series of tones, and the blue
LED will light solid. Your mobile
device is now connected and
ready to stream music.
ADDITIONAL SPEAKER
If you would like to connect
another speaker to the PA-300BT
(for instance, another PA-300BT
to form a stereo pair), rst
locate the MIC OUT XLR Jack
on the rear of the unit. Connect
a standard XLR cable from the
MIX OUT Jack to the input of the
additional speaker.
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
The master volume is the main volume
control on the PA-300BT. Use it to control
the overall level of the PA-300BT.
POWER/LIMIT LED
This LED is located directly underneath the
MASTER VOLUME knob. When the PA-
300BT is powered on, this LED will light
green. While the unit is operational, if this
LED lights red that indicates the unit is being
overdriven and the volume should be turned
down immediately.
CHANNEL VOLUMES
At the top of each mixer
channel is the LEVEL or
VOLUME CONTROL for
that channel. These knobs
control the relative volume
of that channel only. So,
if you wanted to (for instance) lower the
level of the AUX IN in relation to one of the
microphones, you would turn down the
LEVEL of channel 3.
MIC/LINE SWITCH
These switches, located under the
volume controls for channels 1 and
2, are used to set the input to the
appropriate level for the connected
device. If plugging in a mic, set the
switch to MIC (and vice versa).
REVERB SWITCH
On mixer channels 1 and 2 there is a
REVERB ON/OFF switch. When in the
ON position, a reverb effect is added
to that channel. This is commonly
used on microphones and acoustic
instruments to add more depth.
REVERB AMOUNT KNOB
This knob, located under the MASTER
VOLUME knob, controls the strength
of the reverb effect. Turning this
knob clockwise increases the
strength of the reverb.
DSP PRESETS
The PA-300BT DSP is like
a computerized EQ with
presets. The PRESET DSP
button allows you to change
between music, live, Hi Fi or
speech presets.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH OFF ON
DEVICES
PA-300BT

6PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
WARNINGS AND PRECAUTIONS
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe
place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove
safety warnings or other information from the
equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner
and for the intended purpose.
6. Use only sufciently stable and compatible
stands and/or mounts (for xed installations).
Make certain that wall mounts are properly
installed and secured. Make certain that the
equipment is installed securely and cannot fall.
7. During installation, observe the applicable safety
regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near
radiators, heat registers, ovens or other sources
of heat. Make certain that the equipment is
always installed so that it is cooled sufciently
and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning
candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and
above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate
vicinity of water (does not apply to special
outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below). Do not expose
this equipment to ammable materials, uids or
gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water
cannot enter the equipment. Do not place
containers lled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the
device.
15. Use this equipment only with the accessories
recommended and intended by the
manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables
to prevent damage or accidents, e.g., due to
tripping hazards.
18. During transport, make certain that the
equipment cannot fall and possibly cause
property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning
properly, if uids or objects have gotten inside
the equipment or if it has been damaged in
another way, switch it OFF immediately and
unplug it from the mains outlet (if it is a powered
device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualied personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your
country. During disposal of packaging, please
separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of
children.
23. Please note that changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user´s authority to
operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS
TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is
equipped with an earthing contact, then it must
be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground
of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong
uctuations in temperature (for example, after
transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the
equipment. Do not switch on the equipment until
it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power
outlet, rst verify that the mains voltage and
frequency match the values specied on the
equipment. If the equipment has a voltage
selection switch, connect the equipment to the
power outlet only if the equipment values and
the mains power values match. If the included
power cord or power adapter does not t in
your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain
that the power cable does not become kinked,
especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain
that the power cord or power adapter is
always freely accessible. Always disconnect
the equipment from the power supply if the
equipment is not in use or if you want to clean
the equipment. Always unplug the power cord
and power adapter from the power outlet at the
plug or adapter and not by pulling on the cord.
Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the
equipment on and off in quick succession
because otherwise this can shorten the useful
life of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only
with fuses of the same type and rating. If a fuse
blows repeatedly, please contact an authorized
service center.
31. To disconnect the equipment from the power
mains completely, unplug the power cord or
power adapter from the power outlet.
32. Unplug the power cord and power adapter from
the power outlet if there is a risk of a lightning
strike or before extended periods of disuse.
To reduce the risk of electric shock, do not remove
cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively
carried out by qualied service personnel.
The warning triangle with lightning symbol
indicates dangerous uninsulated voltage inside
the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation
mark indicates important operating and
maintenance instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Hearing
damage due to high volume and prolonged exposure:
When in use, this product can produce high sound-
pressure levels (SPL) that can lead to irreversible
hearing damage in performers, employees, and
audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes more than 90dB.

7
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
SPECIFICATIONS
ACOUSTIC PERFORMANCE
Frequency Response
Max Peak SPL (@1m)
Crossover Point
Dispersion
Input Impedance
HIGH FREQUENCY SECTION
Type
Size
Cone Material
Magnet Size
Magnet Material
LOW FREQUENCY SECTION
Type
Size
Magnet Size
Magnet Material
Voice Coil Diameter
AMPLIFIER PERFORMANCE SYSTEM
Rated Power RMS
Rated Power Peak
THD
Type
Line Input Gain
Mic Input Gain
Cooling
POWER
Type of line cord
Voltage
Voltage
DIMENSIONS PACKAGED
Dimensions (H×W×D)
Weight
DIMENSIONS
Dimensions (H×W×D)
Weight
35Hz-20KHz
Better Than 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini line array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodymium
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+50W (RMS)
1100W+100W(Peak)
0.5% + 0.03%
Class D + Class AB
-6dB
-60dB
Speed regulated fan
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 inch
15.3 Kg. / 33.63 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 inch
11 Kg. / 24.25 Lbs

8PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
El sistema de altavoces de matriz de línea
portátil GEmini PA-300BT es un sistema
de altavoces fácilmente transportable
compuesto por (6) controladores de alta
frecuencia de bra de vidrio de 2.75“, un
controlador de baja frecuencia de excursión
alta de 8” y amplicadores integrados dobles.
Este sistema fácil de usar es altamente
portátil y produce un increíble sonido de alta
delidad con el tipo de dispersión que solo es
posible con una matriz. Perfecto para artistas,
animadores o DJs, el PA-300BT ofrece un
rendimiento pro PA en locales grandes o
pequeños por igual. Con características
adicionales como DSP integrado, efecto
de reverberación y soporte de transmisión
por Bluetooth, es la mejor solución de
entretenimiento para cualquier reunión.
MONTAJE
A. Subwoofer con electrónica integrada para
todos los componentes del sistema.
B./C. Dos espaciadores idénticos con
conectores en la parte inferior y superior.
D. Elemento de columna con los altavoces y
una conexión en la parte inferior.
Una vez que el subwoofer se coloca en la
ubicación deseada, enchufe los espaciadores
en el subwoofer y luego agregue el elemento
de columna con los parlantes. Según la
aplicación, el elemento de columna con los
altavoces se puede instalar con solo 0, 1 o 2
espaciadores en el subwoofer.
CAMBIANDO EL VOLTAJE AC
Para cambiar la tensión
de funcionamiento en el
PA-300BT, primero apague la unidad
y desconecte las líneas de alimentación y
señal, luego mueva la tapa del interruptor
de liberación para acceder al interruptor de
voltaje de CA rojo.
Finalmente, mueva el interruptor hacia la
izquierda o hacia la derecha para seleccionar
el voltaje correcto para su área.
ENCENDIDO
Asegúrese de que el PA-300BT esté
completamente ensamblado, que todas
las entradas y salidas necesarias estén
conectadas y que la alimentación de la red
esté conectada. Baje todos los volúmenes,
luego encienda la energía.
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS
EXTERNOS
Antes de conectar un dispositivo de entrada
al PA-300BT, asegúrese de que todos los
volúmenes de entrada y el volumen maestro
estén bajados.
MICRÓFONOS CON CABLE
Ubique los canales del
mezclador 1 y 2 en el panel
posterior de la unidad.
Ambos canales tienen
un “Combo Jack”, que le
permite conectar un cable
XLR o un cable TRS de 6.5
mm a la entrada. Cambia el canal al nivel
MIC y conecta tu micrófono.
Nota: El PA-300BT no suministra
alimentación phantom.
FUENTE DE NIVEL DE LÍNEA EQUILIBRADA
Los canales mezcladores 1
y 2 en el panel posterior de
la unidad se utilizan para
conectar fuentes de línea
balanceadas y micrófonos.
Cambia el canal al
nivel LINE y conecta tu
dispositivo. Este tipo de
conexión normalmente
se usaría para conectar
equipos profesionales
como mezcladores o
instrumentos electrónicos.

9
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENTRADA AUXILIAR
Ubique el canal mezclador
3/4 y encuentre en la parte
inferior una toma TRS de 3.5
mm. Este tipo de conexión
se usa comúnmente para
conectar la unidad a la salida
de auriculares de un dispositivo móvil.
ENTRADA RCA
Justo encima de AUX Jack
en el mezclador del canal
3/4 están los conectores
RCA. Este tipo de conexión
generalmente se usa para
conectar dispositivos como
reproductores de CD o DVD.
Nota: Los canales izquierdo y derecho tienen
un código de color blanco y rojo.
EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH
• El PA-300BT puede aceptar
transmisión de audio desde
cualquier dispositivo portátil
equipado con Bluetooth.
Primero, asegúrese de que
Bluetooth esté habilitado en
su dispositivo portátil. Ubique los canales
3/4 en la parte posterior del PA-300BT y
presione el botón BLUETOOTH. Escuchará un
tono y un LED azul comenzará a parpadear
para indicar que la unidad está en modo de
sincronización.
• En su dispositivo móvil,
busque un dispositivo
Bluetooth llamado “PA-300BT”
y selecciónelo para vincular.
Una vez que se completa
el emparejamiento, escuchará otra serie
de tonos y el LED azul se iluminará. Su
dispositivo móvil ahora está conectado y
listo para transmitir música.
BOCINA ADICIONAL
Si desea conectar otro altavoz al
PA-300BT (por ejemplo, otro PA-
300BT para formar un par estéreo),
primero ubique el conector MIC
OUT XLR en la parte posterior de
la unidad. Conecte un cable XLR
estándar desde el conector MIX
OUT a la entrada del altavoz adicional.
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
VOLUMEN PRINCIPAL
El volumen maestro es el control
de volumen principal en el PA-
300BT. Úselo para controlar el
nivel general del PA-300BT.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH OFF ON
DEVICES
PA-300BT
LED DE POTENCIA/LÍMITE
Este LED se encuentra directamente debajo
del mando VOLUMEN PRINCIPAL. Cuando
el PA-300BT está encendido, este LED se
iluminará en verde. Mientras la unidad esté
en funcionamiento, si este LED se enciende
en rojo, indica que la unidad está siendo
saturada y que el volumen debe bajarse
inmediatamente.
VOLUMEN DE CANALES
En la parte superior
de cada canal del
mezclador está el nivel
o el control de volumen
para ese canal. Estas
perillas controlan el volumen relativo de ese
canal solamente. Entonces, si quisiera (por
ejemplo) bajar el nivel de AUX IN en relación
con uno de los micrófonos, bajaría el NIVEL
del canal 3.
MIC/LINE SWITCH
Estos interruptores, ubicados
debajo de los controles de
volumen para los canales 1
y 2, se usan para congurar
la entrada al nivel apropiado
para el dispositivo conectado. Si conecta
un micrófono, ajuste el interruptor a MIC (y
viceversa).
INTERRUPTOR REVERB
En los canales de mezclador
1 y 2 hay un interruptor
REVERB ON/OFF. Cuando
está en la posición ON,
se agrega un efecto de
reverberación a ese canal. Esto se usa
comúnmente en micrófonos e instrumentos
acústicos para agregar más
profundidad.
MANDO REVERB AMOUNT
Esta perilla, ubicada debajo del
control VOLUMEN PRINCIPAL,
controla la intensidad del efecto
de reverberación. Girar esta perilla
en el sentido de las agujas del reloj
aumenta la intensidad de la
reverberación.
PRESETS DSP
El PA-300BT DSP es como
un EQ computarizado con
ajustes preestablecidos.
El botón PRESET DSP le
permite cambiar entre estos
ajustes preestablecidos de
música, en vivo, Hi Fi o habla.

10 PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
1. Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente.
2. Guarde toda la información e instrucciones en un
lugar seguro.
3. Sigue las instrucciones.
4. Observe todas las advertencias de seguridad. Nunca
retire advertencias de seguridad u otra información
del equipo.
5. Use el equipo solo de la manera prevista y para el
propósito previsto.
6. Utilice únicamente soportes y/o soportes
sucientemente estables y compatibles (para
instalaciones jas). Asegúrese de que los soportes de
pared estén instalados y asegurados correctamente.
Asegúrese de que el equipo esté instalado de forma
segura y no se pueda caer.
7. Durante la instalación, observe las normas de
seguridad aplicables para su país.
8. Nunca instale y opere el equipo cerca de radiadores,
registros de calor, hornos u otras fuentes de
calor. Asegúrese de que el equipo esté siempre
instalado de forma que se enfríe lo suciente y no se
sobrecaliente.
9. Nunca coloque fuentes de ignición, por ejemplo,
velas encendidas, en el equipo.
10. Las ranuras de ventilación no deben estar
bloqueadas.
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor
y encima del dispositivo.
12. No use este equipo cerca del agua (no se aplica a
equipos especiales para exteriores, en este caso,
tenga en cuenta las instrucciones especiales que se
detallan a continuación). No exponga este equipo a
materiales, líquidos o gases inamables. Evite la luz
solar directa!
13. Asegúrese de que no gotee ni salpique agua en el
equipo. No coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones o recipientes para beber, en el equipo.
14. Asegúrese de que los objetos no puedan caer en el
dispositivo.
15. Use este equipo solo con los accesorios
recomendados y previstos por el fabricante.
16. No abra ni modique este equipo.
17. Después de conectar el equipo, revise todos los
cables para evitar daños o accidentes, por ejemplo,
debido a riesgos de tropiezos.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo
no se pueda caer y posiblemente cause daños a la
propiedad y lesiones personales.
19. Si su equipo ya no funciona correctamente, si han
entrado líquidos u objetos en el equipo o si se ha
dañado de otra manera, apáguelo inmediatamente
y desenchúfelo de la toma de corriente (si es un
dispositivo con alimentación). Este equipo solo debe
ser reparado por personal autorizado y calicado.
20. Limpie el equipo con un paño seco.
21. Cumpla con todas las leyes de eliminación aplicables
en su país. Durante la eliminación del embalaje,
separe el plástico y el papel/cartón.
22. Las bolsas de plástico deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que los cambios o modicaciones
no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
PARA EQUIPO QUE SE CONECTA
A LA RED ELÉCTRICA
24. PRECAUCIÓN: Si el cable de alimentación del
dispositivo está equipado con un contacto de
puesta a tierra, entonces debe estar conectado a
una toma de corriente con una conexión a tierra de
protección. Nunca desactive la tierra de protección
de un cable de alimentación.
25. Si el equipo ha estado expuesto a fuertes
uctuaciones de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda
inmediatamente. La humedad y la condensación
pueden dañar el equipo. No encienda el equipo
hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
26. Antes de conectar el equipo a la toma de corriente,
primero verique que la tensión y la frecuencia
de la red coincidan con los valores especicados
en el equipo. Si el equipo tiene un interruptor de
selección de voltaje, conecte el equipo a la toma de
corriente solo si los valores del equipo y los valores
de potencia de la red coinciden. Si el cable de
alimentación o el adaptador de corriente incluidos
no se ajustan a la toma de corriente de la pared,
póngase en contacto con su electricista.
27. No pise el cable de alimentación. Asegúrese
de que el cable de alimentación no se doble,
especialmente en la toma de corriente y/o el
adaptador de corriente y el conector del equipo.
28. Cuando conecte el equipo, asegúrese de que
el cable de alimentación o el adaptador de
corriente estén siempre accesibles libremente.
Siempre desconecte el equipo de la fuente de
alimentación si el equipo no está en uso o si desea
limpiar el equipo. Desenchufe siempre el cable de
alimentación y el adaptador de alimentación de
la toma de corriente en el enchufe o adaptador
y no tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación y el adaptador de corriente con las
manos mojadas.
29. Siempre que sea posible, evite encender y
apagar el equipo en sucesión rápida, ya que de lo
contrario, esto puede acortar la vida útil del equipo.
30. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Reemplace
los fusibles solo con fusibles del mismo tipo y
clasicación. Si un fusible se quema repetidamente,
contáctese con un centro de servicio autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la
fuente de alimentación, desenchufe el cable de
alimentación o el adaptador de alimentación de la
toma de corriente.
32. Desenchufe el cable de alimentación y el adaptador
de alimentación de la toma de corriente si existe
el riesgo de que caiga un rayo o antes de períodos
prolongados de inactividad.
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire
la tapa (parte posterior).
No hay partes reparables por el usuario adentro. El
mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados
exclusivamente por personal de servicio calicado.
El triángulo de advertencia con símbolo de rayo
indica un voltaje no aislado peligroso dentro de
la unidad, lo que puede causar una descarga
eléctrica.
El triángulo de advertencia con un signo de
exclamación indica importantes instrucciones de
operación y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! ¡ALTOS VOLÚMENES EN PRODUCTOS
DE AUDIO! Este dispositivo es para uso profesional.
Daño auditivo debido a un gran volumen y exposición
prolongada: cuando se usa, este producto puede
producir niveles altos de presión sonora (SPL) que
pueden provocar daños auditivos irreversibles en los
artistas intérpretes o ejecutantes, los empleados y

11
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
los miembros de la audiencia. Por esta razón, evite la
exposición prolongada a volúmenes superiores a 90dB.
PRESUPUESTO
RENDIMIENTO ACÚSTICO
Respuesta de frecuencia
Max Peak SPL (@1m)
Punto de cruce
Dispersión
Impedancia de entrada
SECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
Tipo
Tamaño
Material del cono
Tamaño del imán
Material de imán
SECCIÓN DE BAJA FRECUENCIA
Tipo
Tamaño
Tamaño del imán
Material de imán
Diámetro de bobina de voz
AMPLIFIER PERFORMANCE SYSTEM
Potencia nominal RMS
Potencia nominal Peak
THD
Tipo
Ganancia de entrada de línea
Ganancia de entrada de micrófono
Enfriamiento
PODER
Tipo de cable de línea
Voltaje
Voltaje
DIMENSIONES DEL PAQUETE
Dimensiones (H×W×D)
Peso
DIMENSIONES
Dimensiones (H×W×D)
Peso
35Hz-20KHz
Mejor que 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodimio
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+50W (RMS)
1100W+100W(Peak)
0.5% + 0.03%
Clase D + Clase AB
-6dB
-60dB
Ventilador de velocidad regulada
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 pulgadas
15.3 Kg. / 33.63 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pulgadas
11 Kg. / 24.25 Lbs

12 PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
Le système de haut-parleurs portables Line
Line PA-300BT de Gemini est un système
de haut-parleurs facilement transportable
composé de (6) haut-parleurs en bre de
verre de 2.75“, d’un haut-parleur haute
fréquence de 8” et de deux amplicateurs
intégrés. Ce système facile à utiliser est très
portable et produit un son incroyablement
haute délité avec le type de dispersion
possible uniquement avec un tableau. Parfait
pour les artistes, les artistes ou les DJs, le
PA-300BT offre des performances pro-PA
dans les grandes ou petites salles. Avec des
fonctionnalités supplémentaires comme le
DSP intégré, l’effet de réverbération et la
prise en charge du streaming Bluetooth, c’est
la solution de divertissement ultime pour tout
rassemblement.
ASSEMBLÉE
A. Subwoofer avec électronique intégrée
pour tous les composants du système.
B./C. Deux entretoises identiques avec des
connecteurs sur le bas et le haut.
D. Élément de colonne avec les haut-parleurs
et une connexion sur le fond.
Une fois le subwoofer placé à l’emplacement
souhaité, branchez les entretoises dans le
subwoofer, puis ajoutez l’élément de colonne
aux enceintes. Selon l’application, l’élément
de colonne avec les enceintes peut être
installé avec seulement 0, 1 ou 2 entretoises
sur le subwoofer.
CHANGEMENT DE LA TENSION AC
Pour modier la tension
de fonctionnement du
PA-300BT, mettez d’abord l’unité
hors tension et déconnectez les lignes
d’alimentation et de signal, puis déplacez le
couvercle de l’interrupteur d’effacement pour
accéder au commutateur de tension CA rouge.
Enn, déplacez l’interrupteur vers la gauche
ou la droite pour sélectionner la tension
correcte pour votre région.
ALIMENTATION
Assurez-vous que le PA-300BT est
entièrement assemblé, que toutes les entrées
et sorties requises sont connectées et que
l’alimentation secteur est connectée. Éteignez
tous les volumes, puis mettez l’appareil sous
tension.
CONNECTING DES DISPOSITIFS
EXTERNES
Avant de connecter un périphérique d’entrée
au PA-300BT, assurez-vous que tous les
volumes d’entrée et le volume principal sont
baissés.
MICROPHONES FILÉS
Localisez les canaux de
mélangeur 1 et 2 sur le
panneau arrière de l’unité.
Les deux canaux ont
un “Combo Jack”, vous
permettant de connecter
un câble TRS XLR ou 6.5mm
à l’entrée. Passez le canal au niveau MIC et
connectez votre microphone.
Remarque: Le PA-300BT ne fournit pas
d’alimentation fantôme.
SOURCE DE NIVEAU DE LIGNE ÉQUILIBRÉE
Les canaux de mixage 1 et
2 sur le panneau arrière de
l’unité sont utilisés pour
connecter des sources de
ligne symétriques ainsi que
des microphones. Passez
la chaîne au niveau LINE et
connectez votre appareil.
Ce type de connexion est
généralement utilisé pour
connecter des équipements
professionnels tels que
des mélangeurs ou des
instruments électroniques.

13
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
AUX INPUT
Localisez le canal de mixage
3/4 et trouvez en bas une
prise jack 3.5 mm TRS.
Ce type de connexion est
généralement utilisé pour
connecter l’unité à la sortie
casque d’un périphérique mobile.
RCA INPUT
Juste au-dessus de la prise
AUX du canal mélangeur 3/4 se
trouvent les prises RCA. Ce type
de connexion est généralement
utilisé pour connecter des
périphériques tels que des
lecteurs de CD ou de DVD.
Remarque: Les canaux gauche et droit sont
codés en blanc et en rouge.
PAIRAGE BLUETOOTH
• Le PA-300BT peut accepter
le streaming audio depuis
n’importe quel appareil
portable Bluetooth. Tout
d’abord, assurez-vous que
Bluetooth est activé sur votre
appareil portable. Localisez les canaux 3/4
à l’arrière du PA-300BT et appuyez sur le
bouton BLUETOOTH. Vous entendrez une
tonalité et une DEL bleue commencera à
clignoter pour indiquer que l’appareil est en
mode d’appariement.
• Sur votre appareil mobile,
recherchez un appareil
Bluetooth appelé “PA-300BT”
et sélectionnez-le pour
apparier. Une fois l’appariement
terminé, vous entendrez une autre série de
tonalités et la DEL bleue restera allumée.
Votre appareil mobile est maintenant
connecté et prêt à diffuser de la musique.
HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL
Si vous souhaitez connecter une
autre enceinte au PA-300BT (par
exemple, un autre PA-300BT pour
former une paire stéréo), localisez
d’abord la prise MIC OUT XLR à
l’arrière de l’unité. Connectez un
câble XLR standard de la prise MIX
OUT à l’entrée de l’enceinte supplémentaire.
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
VOLUME PRINCIPAL
Le volume principal est le contrôle
du volume principal sur le PA-
300BT. Utilisez-le pour contrôler le
niveau global du PA-300BT.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH OFF ON
DEVICES
PA-300BT
LED POWER/LIMIT
Cette LED est située directement sous le
bouton VOLUME PRINCIPAL. Lorsque le PA-
300BT est sous tension, ce voyant s’allume
en vert. Lorsque l’unité est opérationnelle,
si cette LED s’allume en rouge, cela indique
que l’unité est en mode de saturation et que
le volume doit être baissé immédiatement.
VOLUMES DE CANAUX
En haut de chaque canal
de mixage se trouve
le contrôle LEVEL ou
volume pour ce canal.
Ces boutons contrôlent
le volume relatif de ce
canal uniquement. Donc, si vous vouliez
(par exemple) baisser le niveau de AUX IN
par rapport à l’un des microphones, vous
baisseriez le LEVEL du canal 3.
MIC/LINE INTERRUPTEUR
Ces commutateurs, situés
sous les commandes de
volume pour les canaux 1 et
2, sont utilisés pour régler
l’entrée au niveau approprié
pour l’appareil connecté.
Si vous branchez un micro, réglez le
commutateur sur MIC (et vice versa).
INTERRUPTEUR REVERB
Sur les canaux mélangeurs 1
et 2, il y a un commutateur
REVERB ON/OFF. En
position ON, un effet de
réverbération est ajouté
à ce canal. Ceci est
couramment utilisé sur les
microphones et les instruments acoustiques
pour ajouter plus de profondeur.
BOUTON DE REVERB AMOUNT
Ce bouton, situé sous le bouton
VOLUME PRINCIAL, contrôle la force
de l’effet de réverbération. Tourner
ce bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre augmente la force de
la réverbération.
DSP PRESETS
Le PA-300BT DSP est comme un
égaliseur informatisé avec
préréglages. Le bouton
PRESET DSP vous permet
de changer entre ces
préréglages musicaux, en
direct, Hi Fi ou vocaux.

14 PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez toutes les informations et instructions
dans un endroit sûr.
3. Suivez les instructions.
4. Respectez tous les avertissements de sécurité. Ne
retirez jamais les avertissements de sécurité ou
autres informations de l’équipement.
5. Utilisez l’équipement uniquement de la manière
prévue et pour l’usage prévu.
6. N’utilisez que des supports et/ou supports
sufsamment stables et compatibles (pour les
installations xes). Assurez-vous que les supports
muraux sont correctement installés et sécurisés.
Assurez-vous que l’équipement est installé en toute
sécurité et ne peut pas tomber.
7. Lors de l’installation, respectez les consignes de
sécurité applicables dans votre pays.
8. N’installez et n’utilisez jamais l’équipement à
proximité de radiateurs, de registres de chaleur, de
fours ou d’autres sources de chaleur. Assurez-vous
que l’équipement est toujours installé de façon à
ce qu’il soit sufsamment refroidi et ne puisse pas
surchauffer.
9. Ne placez jamais de sources d’inammation, par
exemple des bougies allumées, sur l’équipement.
10. Les fentes de ventilation ne doivent pas être
bloquées.
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et
au-dessus de l’appareil.
12. N’utilisez pas cet équipement à proximité immédiate
de l’eau (ne s’applique pas à un équipement extérieur
spécial - dans ce cas, respectez les instructions
spéciales indiquées ci-dessous). N’exposez pas
cet équipement à des matériaux, uides ou gaz
inammables. Évitez la lumière directe du soleil!
13. Assurez-vous que l’eau qui coule ou éclabousse ne
peut pas entrer dans l’équipement. Ne placez pas de
récipients remplis de liquides, tels que des vases ou
des récipients à boire, sur l’équipement.
14. Assurez-vous que les objets ne peuvent pas tomber
dans l’appareil.
15. Utilisez cet équipement uniquement avec les
accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
16. Ne pas ouvrir ou modier cet équipement.
17. Après avoir branché l’équipement, vériez tous les
câbles pour éviter tout dommage ou accident, p. Ex.
En raison de risques de chute.
18. Pendant le transport, assurez-vous que l’équipement
ne puisse pas tomber et éventuellement causer des
dommages matériels et corporels.
19. Si votre équipement ne fonctionne plus
correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré dans l’équipement ou ont été endommagés
d’une autre manière, éteignez-le immédiatement
et débranchez-le de la prise de courant (s’il s’agit
d’un appareil alimenté). Cet équipement ne doit être
réparé que par du personnel autorisé et qualié.
20. Nettoyez l’équipement avec un chiffon sec.
21. Respectez toutes les lois applicables en matière
d’élimination dans votre pays. Lors de la mise au
rebut de l’emballage, veuillez séparer le plastique et
le papier/carton.
22. Les sacs en plastique doivent être tenus hors de
portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modications
non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
POUR L’ÉQUIPEMENT QUI SE CONNECTE
AUX SECTEURS DE PUISSANCE
24. ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est équipé d’un contact de mise à la terre,
il doit être connecté à une prise avec une terre
de protection. Ne désactivez jamais la terre de
protection d’un cordon d’alimentation.
25. Si l’équipement a été exposé à de fortes
uctuations de température (par exemple, après
le transport), ne l’allumez pas immédiatement.
L’humidité et la condensation peuvent
endommager l’équipement. Ne mettez pas
l’équipement sous tension tant qu’il n’a pas atteint
la température ambiante.
26. Avant de connecter l’équipement à la prise de
courant, vériez d’abord que la tension et la
fréquence du secteur correspondent aux valeurs
spéciées sur l’équipement. Si l’appareil est
équipé d’un commutateur de sélection de tension,
connectez l’équipement à la prise de courant
uniquement si les valeurs de l’équipement et les
valeurs de l’alimentation secteur correspondent.
Si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur
inclus ne rentre pas dans votre prise murale,
contactez votre électricien.
27. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit
pas plié, en particulier à la prise secteur et/ou à
l’adaptateur d’alimentation et au connecteur de
l’équipement.
28. Lors de la connexion de l’équipement, assurez-
vous que le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
d’alimentation est toujours librement accessible.
Débranchez toujours l’équipement de l’alimentation
électrique si l’équipement n’est pas utilisé ou si
vous souhaitez nettoyer l’équipement. Débranchez
toujours le cordon d’alimentation et l’adaptateur
d’alimentation de la prise de courant de la prise ou
de l’adaptateur et ne débranchez pas le cordon.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation et
l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
29. Dans la mesure du possible, évitez d’allumer et
d’éteindre rapidement l’équipement, car cela
pourrait réduire la durée de vie de l’équipement.
30. INFORMATION IMPORTANTE: Remplacer les
fusibles uniquement par des fusibles du même type
et de même calibre. Si un fusible saute à plusieurs
reprises, veuillez contacter un centre de service
agréé.
31. Pour déconnecter complètement l’équipement du
secteur, débranchez le cordon d’alimentation ou
l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant.
32. Débranchez le cordon d’alimentation et
l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant
s’il y a un risque de foudre ou avant une longue
période d’inutilisation.
Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas retirer le
couvercle (ou l’arrière). Il n’y
a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur.
L’entretien et les réparations doivent être exclusivement
effectués par du personnel qualié.
Le triangle d’avertissement avec symbole de foudre
indique une tension dangereuse non isolée à
l’intérieur de l’appareil, ce qui peut provoquer un
choc électrique.
Le triangle d’avertissement avec un point
d’exclamation indique des instructions
d’utilisation et de maintenance importantes.
MISE EN GARDE! HAUTS VOLUMES DANS LES
PRODUITS AUDIO! Cet appareil est destiné à un
usage professionnel. Dommages auditifs dus à un
volume élevé et à une exposition prolongée: En cours
d’utilisation, ce produit peut produire des niveaux de

15
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
pression acoustique (SPL) élevés pouvant entraîner
des dommages auditifs irréversibles chez les artistes,
les employés et les membres du public. Pour cette
raison, évitez une exposition prolongée à des volumes
supérieurs à 90dB.
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCE ACOUSTIQUE
Réponse en fréquence
Max SPL Peak (@ 1m)
Crossover Point
Dispersion
Impédance d’entrée
SECTION HAUTE FRÉQUENCE
Type
Taille
Matériau du cône
Taille de l’aimant
Matériel d’aimant
SECTION BASSE FRÉQUENCE
Type
Taille
Taille de l’aimant
Matériel d’aimant
Voice Coil Diamètre
SYSTÈME DE PERFORMANCE D’AMPLIFICATEUR
Puissance évaluée RMS
Puissance nominale
THD
Type
Gain d’entrée de ligne
Mic Input Gain
Refroidissement
PUISSANCE
Type de cordon téléphonique
Tension
Tension
DIMENSIONS EMBALLÉES
Dimensions (H×L×P)
Poids
DIMENSIONS
Dimensions (H×L×P)
Poids
35Hz-20KHz
Mieux que 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Fibre de verre
1”
Néodyme
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+50W (RMS)
1100W+100W(Peak)
0.5% + 0.03%
Classe D + Classe AB
-6dB
-60dB
Ventilateur régulé par vitesse
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 pouces
15.3 Kg. / 33.63 livres
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pouces
11 Kg. / 24.25 livres

16 PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
GERMAN //
BESCHREIBUNG
Das Gemini PA-300BT tragbares Line
Array-Lautsprechersystem ist ein leicht zu
transportierendes Lautsprechersystem mit
(6) 2.75” Glasfaser-Hochtontreibern, einem
8” High-Exkursion-Tieftontreiber und zwei
integrierten Verstärkern. Dieses einfach zu
bedienende System ist sehr portabel und
erzeugt einen unglaublichen High-Fidelity-
Sound mit der Art von Dispersion, die nur mit
einem Array möglich ist. Der PA-300BT ist
perfekt für Künstler, Entertainer oder DJs und
bietet eine professionelle PA-Performance
in großen und kleinen Veranstaltungsorten.
Mit zusätzlichen Funktionen wie integriertem
DSP, Reverb-Effekt und Bluetooth-
Streaming-Unterstützung ist es die ultimative
Entertainment-Lösung für jedes Meeting.
VERSAMMLUNG
A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für
alle Systemkomponenten.
B./C. Zwei identische Abstandhalter mit
Anschlüssen unten und oben.
D. Säulenelement mit den Lautsprechern und
einem Anschluss an der Unterseite.
Sobald derp Subwoofer an der
gewünschten Stelle platziert ist, stecken
Sie die Abstandshalter in den Subwoofer
und fügen Sie dann das Säulenelement
mit den Lautsprechern hinzu. Je nach
Anwendung kann das Säulenelement mit
den Lautsprechern mit nur 0, 1 oder 2
abstandshaltern am subwoofer installiert
werden.
ÄNDERUNG DER AC-SPANNUNG
Um die Betriebsspannung
am PA-300BT zu ändern,
schalten Sie zuerst das Gerät AUS und
trennen Sie die Strom- und Signalleitungen,
dann bewegen Sie die Abdeckung des
Löschschalters, um auf den roten AC-
Spannungsschalter zuzugreifen.
Bewegen Sie den Schalter schließlich nach
links oder rechts, um die richtige Spannung
für Ihren Bereich auszuwählen.
EINSCHALTEN
Stellen Sie sicher, dass der PA-300BT
vollständig montiert ist, alle erforderlichen
Ein- und Ausgänge angeschlossen sind und
das Stromnetz angeschlossen ist. Schalten
Sie alle Lautstärken herunter und schalten Sie
dann das Gerät ein.
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
Bevor Sie ein Eingabegerät an den PA-
300BT anschließen, vergewissern Sie sich
bitte, dass alle Eingangslautstärken und die
Master-Lautstärke heruntergeregelt sind.
KABELMIKROFONE
Stellen Sie die Mixer-Kanäle
1 und 2 auf der Rückseite
des Geräts auf. Beide
Kanäle verfügen über einen
“Combo Jack”, mit dem Sie
entweder ein XLR- oder
ein 6.5-mm-TRS-Kabel an den
Eingang anschließen können. Stellen Sie den
Kanal auf MIC-Pegel und schließen Sie Ihr
Mikrofon an.
Hinweis: Der PA-300BT liefert keine
Phantomspeisung.
AUSGEWOGEN LINIE NIVEAU QUELLE
Die Mixer-Kanäle 1 und 2
auf der Geräterückseite
dienen zum Anschluss von
symmetrischen Line-Quellen
sowie von Mikrofonen. Stellen
Sie den Kanal auf LINE-Pegel
und verbinden Sie Ihr Gerät.
Diese Art von Verbindung
wird normalerweise
verwendet, um professionelle Geräte wie
Mixer oder elektronische Instrumente
anzuschließen.

17
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
AUX-EINGANG
Suchen Sie den Mixer-Kanal 3/4
und nden Sie unten eine 3.5-mm-
TRS-Buchse. Diese Art der
Verbindung wird normalerweise
verwendet, um das Gerät mit
dem Kopfhörerausgang eines
Mobilgeräts zu verbinden.
RCA-EINGANG
Direkt über der AUX-Buchse
am Mixer-Kanal 3/4 benden
sich die RCA-Buchsen. Diese
Art von Verbindung wird
normalerweise verwendet, um
Geräte wie CD- oder DVD-
Player anzuschließen.
Hinweis: Linke und rechte Kanäle sind weiß
und rot farblich gekennzeichnet.
BLUETOOTH-PAARUNG
• Der PA-300BT kann
Audio-Streams von jedem
Bluetooth-fähigen tragbaren
Gerät empfangen. Stellen Sie
zunächst sicher, dass Bluetooth
auf Ihrem tragbaren Gerät aktiviert ist. Suchen
Sie die Kanäle 3/4 auf der Rückseite des
PA-300BT und drücken Sie die BLUETOOTH-
Taste. Sie hören einen Ton und eine blaue LED
beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass sich
das Gerät im Pairing-Modus bendet.
• Suchen Sie auf Ihrem Mobilgerät
nach einem Bluetooth-Gerät
namens “PA-300BT” und wählen
Sie es zum Koppeln aus. Sobald
die Kopplung abgeschlossen ist,
hören Sie eine weitere Reihe von Tönen,
und die blaue LED leuchtet dauerhaft. Dein
Mobilgerät ist jetzt verbunden und bereit,
Musik zu streamen.
ZUSÄTZLICHER LAUTSPRECHER
Wenn Sie einen anderen Lautsprecher
an den PA-300BT anschließen
möchten (z. B. einen anderen PA-
300BT, um ein Stereopaar zu bilden),
suchen Sie zuerst die MIC OUT XLR-
Buchse auf der Rückseite des Geräts.
Schließen Sie ein Standard-XLR-Kabel
von der MIX OUT-Buchse an den Eingang des
zusätzlichen Lautsprechers an.
VERWENDUNG DES INTERNEN
MISCHERS
MASTER VOLUMEN
Die Hauptlautstärke ist der
Hauptlautstärkeregler des PA-300BT.
Verwenden Sie es, um den Gesamtpegel
des PA-300BT zu steuern.
LEISTUNG/GRENZE LED
Diese LED bendet sich direkt unter dem
MASTER VOLUME-Regler. Wenn der PA-
300BT eingeschaltet ist, leuchtet diese LED
grün. Wenn das Gerät betriebsbereit ist,
leuchtet diese LED rot und zeigt an, dass das
Gerät übersteuert wird und die Lautstärke
sofort heruntergeregelt werden sollte.
KANALVOLUMEN
Am oberen Rand jedes
Mixer-Kanals bendet
sich der LEVEL- oder
Lautstärkeregler für
diesen Kanal. Diese
Regler steuern nur die
relative Lautstärke dieses Kanals. Wenn
Sie zum Beispiel den Pegel des AUX IN in
Bezug auf eines der Mikrofone verringern
möchten, würden Sie den LEVEL von Kanal 3
absenken..
MIC/LINE SCHALTER
Diese Schalter,
die sich unter den
Lautstärkereglern für die
Kanäle 1 und 2 benden,
werden verwendet, um
den Eingang auf die geeignete Stufe für das
angeschlossene Gerät einzustellen. Wenn
Sie ein Mikrofon einstecken, stellen Sie den
Schalter auf MIC (und umgekehrt).
REVERB SCHALTER
Auf den Mixer-Kanälen
1 und 2 bendet sich ein
REVERB ON/OFF-Schalter.
In der ON-Position wird dem
Kanal ein Reverb-Effekt
hinzugefügt. Dies wird häug bei Mikrofonen
und akustischen Instrumenten verwendet, um
mehr Tiefe zu erzielen.
REVERB AMOUNT KNOPF
Dieser Regler, der sich unter
dem MASTER VOLUME-Regler
bendet, steuert die Stärke des
Hall-Effekts. Wenn Sie diesen
Regler im Uhrzeigersinn drehen,
erhöht sich die Stärke des Halls.
DSP-VOREINSTELLUNGEN
Der PA-300BT DSP ist wie ein
computerisierter EQ mit presets.
Mit der PRESET DSP taste können
sie zwischen diesen musik, live,
Hi Fi oder sprachvoreinstellungen
wechseln.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH OFF ON
DEVICES
PA-300BT

18 PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
GERMAN //
WARNUNGEN UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anweisungen
an einem sicheren Ort auf.
3. Folge den Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Sicherheitswarnungen. Entfernen
Sie niemals Sicherheitswarnungen oder andere
Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen
Weise und für den vorgesehenen Zweck.
6. Verwenden Sie nur ausreichend stabile und
kompatible Ständer und/oder Halterungen (für
feste Installationen). Stellen Sie sicher, dass die
Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und
gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie während der Installation die geltenden
Sicherheitsbestimmungen für Ihr Land.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät niemals in
der Nähe von Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Wärmequellen. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend
gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Stellen Sie niemals Zündquellen, z. B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm um und
über dem Gerät ein.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor-
Geräte - beachten Sie in diesem Fall die unten
aufgeführten speziellen Anweisungen). Setzen
Sie dieses Gerät keinen brennbaren Materialien,
Flüssigkeiten oder Gasen aus. Vermeide direktes
Sonnenlicht!
13. Stellen Sie sicher, dass tropfendes oder spritzendes
Wasser nicht in das Gerät gelangen kann. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter wie Vasen
oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte in das Gerät
fallen können.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen oder verändern Sie dieses Gerät nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschließen des Geräts
alle Kabel, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch
Stolperfallen, zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät
nicht umfallen kann und möglicherweise Sach- und
Personenschäden verursacht.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Gerät gelangt sind oder auf andere Weise
beschädigt wurden, schalten Sie es sofort aus und
ziehen Sie es aus der Steckdose (wenn es sich um ein
strombetriebenes Gerät handelt). Dieses Gerät darf
nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
21. Befolgen Sie alle geltenden Entsorgungsgesetze in
Ihrem Land. Bei der Entsorgung von Verpackungen
bitte Plastik und Papier/Karton trennen.
22. Plastiktüten müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
23. Bitte beachten Sie, dass Änderungen oder
Modikationen, die nicht ausdrücklich von der für
die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Geräts ungültig machen können.
FÜR GERÄTE, DIE ANSCHLIESSEN
AN DIE STROMVERSORGUNG
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit
einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an
eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Schalten Sie niemals den Schutzleiter eines
Netzkabels aus.
25. Wenn das Gerät starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (z. B. nach dem Transport),
schalten Sie es nicht sofort ein. Feuchtigkeit und
Kondensation können das Gerät beschädigen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Raumtemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen,
vergewissern Sie sich zunächst, dass Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Gerät angegebenen
Werten übereinstimmen. Wenn das Gerät über
einen Spannungswahlschalter verfügt, schließen
Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die
Gerätewerte und die Netzwerte übereinstimmen.
Wenn das mitgelieferte Netzkabel oder der
Netzadapter nicht in Ihre Steckdose passt, wenden
Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Stellen Sie
sicher, dass das Netzkabel nicht geknickt wird,
insbesondere nicht an der Netzsteckdose und/oder
dem Netzadapter und dem Geräteanschluss.
28. Achten Sie beim Anschließen des Geräts darauf,
dass das Netzkabel oder der Netzadapter immer
frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät immer
von der Stromversorgung, wenn das Gerät nicht
benutzt wird oder wenn Sie das Gerät reinigen
möchten. Ziehen Sie immer das Netzkabel und
den Netzadapter aus der Steckdose am Stecker
oder Adapter und nicht am Kabel. Berühren Sie
das Netzkabel und das Netzteil niemals mit nassen
Händen.
29. Vermeiden Sie nach Möglichkeit ein schnelles
Ein- und Ausschalten der Geräte, da dies die
Lebensdauer der Geräte verkürzen kann.
30. WICHTIGE INFORMATION: Ersetzen Sie die
Sicherungen nur durch Sicherungen desselben
Typs und derselben Nennleistung. Wenn eine
Sicherung wiederholt durchbrennt, wenden Sie sich
bitte an ein autorisiertes Servicecenter.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu
trennen, ziehen Sie das Netzkabel oder das Netzteil
aus der Steckdose.
32. Ziehen Sie das Netzkabel und den Netzadapter
aus der Steckdose, wenn die Gefahr eines
Blitzeinschlags besteht oder wenn längere Zeit
nicht benutzt wird.
Para Reduzieren Sie das Risiko
eines elektrischen Schlages,
entfernen Sie nicht die
Abdeckung (oder die Rückseite). Es gibt keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs-
und Reparaturarbeiten sollten ausschließlich von
qualiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Das Warndreieck mit dem Blitzsymbol weist auf
eine gefährliche unisolierte Spannung im Gerät
hin, die einen elektrischen Schlag verursachen
kann.
Das Warndreieck mit Ausrufezeichen weist auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen
hin.
VORSICHT! HOCH VOLUMEN IN AUDIO-PRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz gedacht.
Hörschäden durch hohes Volumen und längere
Exposition: Bei Gebrauch kann dieses Produkt hohe
Schalldruckpegel (SPL) erzeugen, die bei Darstellern,
Mitarbeitern und Zuschauern zu irreversiblen
Hörschäden führen können. Aus diesem Grund

19
PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
vermeiden Sie eine längere Exposition gegenüber
Volumen von mehr als 90dB.
SPEZIFIKATIONEN
AKUSTISCHE LEISTUNG
Frequenzgang
Max Peak SPL (@ 1m)
Übergangspunkt
Dispersion
Eingangsimpedanz
HOCHFREQUENZTEIL
Geben Sie
Größe
Cone Material
Magnetgröße
Magnet Material
NIEDRIGER FREQUENZTEIL
Typ
Größe
Magnetgröße
Magnet Material
Voice Coil Durchmesser
VERSTÄRKER-LEISTUNGSSYSTEM
Nennleistung RMS
Nennleistung Peak
THD
Geben Sie
Line Input Gain
Mikrofon-Eingangsverstärkung
Kühlung
LEISTUNG
Art von Netzkabel
Spannung
Spannung
ABMESSUNGEN VERPACKT
Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
MASSE
Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
35Hz-20KHz
Besser als 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini-Zeilenarray ein
6 x 2.75”
Glasfaser
1”
Neodym
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+50W (RMS)
1100W+100W(Peak)
0.5% + 0.03%
Klasse D + Klasse AB ein
-6dB
-60dB
Drehzahlgeregelter Lüfter
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 Zoll
15.3 Kg. / 33.63 Pfund
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 Zoll
11 Kg. / 24.25 Pfund

20 PA-300BT PORTABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Register your product online at
WWW.GEMINISOUND.COM
to be eligible for great prize giveaways!
WARRANTY AND REPAIR:
All Gemini products are designed and
manufactured to the highest standards in the
industry. With proper care and maintenance,
your product will provide years of reliable
service.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini guarantees its products to be free
from defects in materials and workmanship
for one (1) year from the original purchase
date. Exceptions: Laser assemblies on CD
Players, cartridges, and crossfaders are
covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover
damage or failure caused by abuse, misuse,
abnormal use, faulty installation, improper
maintenance or any repairs other than those
provided by an authorized Gemini Service
Center.
C. There are no obligations of liability on the
part of Gemini for consequential damages
arising out of or in connection with the use
or performance of the product or other
indirect damages with respect to loss of
property, revenues, of prot, or costs of
removal, installation, or reinstallation. All
implied warranties for Gemini, including
implied warranties for tness, are limited in
duration to one (1) year from the original date
of purchase, unless otherwise mandated by
local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful
Customer Service Representatives at (732)
346-0061, and they will be happy to give you
a Return Authorization Number (RA#) and
the address of an authorized service center
closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy
of the original sales receipt, with defective
product and a description of the defect. Send
by insured freight to: Gemini and use the
address provided by your customer service
representative. Your RA# must be written on
the outside of the package, or processing will
be delayed indenitely!
C. Service covered under warranty will be
paid for by Gemini and returned to you. For
non-warrantied products, Gemini will repair
your unit after payment is received. Repair
charges do not include return freight. Freight
charges will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping
to Gemini, we pay for return shipping within
the continental United States. Alaska, Hawaii,
Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin
Islands will be charged for freight.
E. Please allow 2-3 weeks for return of your
product.
Under normal circumstances your product
will spend no more than 10 working days at
Gemini. We are not responsible for shipping
times.
IN THE USA:
If you experience problems with this unit, call
732-346-0061 for Gemini customer service.
Do not attempt to return this equipment to
your dealer.
Parts of the design of this product may be
protected by worldwide patents. Information
in this manual is subject to change without
notice and does not represent a commitment
on the part of the vendor. Gemini shall not
be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any
error contained in this manual. No part of
this manual may be reproduced, stored in
a retrieval system or transmitted, in any
form or by any means, electronic, electrical,
mechanical, optical, chemical, including
photocopying and recording, for any purpose
without the express written permission
of Gemini. It is recommended that all
maintenance and service on this product
is performed by Gemini or its authorized
agents. Gemini will not accept liability for loss
or damage caused by maintenance or repair
performed by unauthorized personnel.
Gemini Worldwide Headquarters
107 Trumbull Street, Building F8 • Elizabeth,
NJ 07206 • USA • Tel: (732)346-0061 • Fax:
(732)346-0065
© Innovative Concepts and Design LLC, All
Rights Reserved.
REF
NUMBER V#1 2·2018
Table of contents
Languages:
Other Gemini Speakers System manuals

Gemini
Gemini XTR-400 User manual

Gemini
Gemini XTR-400 Mounting instructions

Gemini
Gemini GPLT Series User manual

Gemini
Gemini ICAD GSX-L208BTB User manual

Gemini
Gemini PM-100 User manual

Gemini
Gemini GX-200 User manual

Gemini
Gemini LRX-448 User manual

Gemini
Gemini WRX-900TOGO User manual

Gemini
Gemini LRX-1204 User manual

Gemini
Gemini XTR-500 User manual