Gemini XTR-400 Mounting instructions

(1)
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English...............................................................................................................Page 4
Deutsch.............................................................................................................Page 6
Español..............................................................................................................Page 8
Francais..........................................................................................................Page 10
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
XTR-400
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
AKTIVES LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA ACTIVO DEL ALTAVOZ
SYSTÈME ACTIF DE HAUT-PARLEUR

(2)

(9)
INTRODUCTION:
Félicitations sur votre achat d’un système du haut-parleur XTR-400
machiné et construit par des Produits de Gemini Sound. Ce système
du dernier cri de haut-parleur est soutenu par une garantie de trois ans.
Le XTR-400 offre la fidélité finale, la puissance manipulant, et un choix
de dispositifs qui des marques il un système fortement souple, compact,
d’un seul bloc et actionné de haut-parleur.
CARACTÉRISTIQUES:
•L’individu actif a actionné la conception de 400W RMS tri-ampère.
•Un subwoofer passe-bande de 15 pouces. Matériel de dessus-chapeau de dispositifs pour le
support de poteau d’un orateur satellite et des protecteurs faisants le coin en métal.
•Deux haut-parleurs satellites de haute qualité comportant des woofers de 10 pouces et des
klaxons duels de piezo logés dans des coffrets trapézoïdaux. Des haut-parleurs satellites sont
uniquement conçus pour le placement sur des stands ou pour l’usage comme moniteurs de
plancher, et protégés par le pleins gril en métal et coins avant en métal.
•Croisements optimisés actifs intégrés.
•Sensibilité/volume de commandes.
•Satellites équipés des connecteurs fiables de Speakon™pour le bruit exceptionnel.
(des câbles doivent être achetés séparément)
•Commutateur au sol d’ascenseur de signal pour réaliser l’opération fredonnement-libre la
plus silencieuse possible.
•Flux d’air commandé par le ventilateur variable de vitesse pour le maximum se
refroidissant et l’opération la plus silencieuse possible.
•Opération mono ou stéréo.
•Le commutateur de sélecteur de tension secteur à C.A. laisse modifier l’amplificateur pour
110-120V ou 220- lignes à C.A. 240V.
•Conception compacte comportant de grandes poignées et roulettes en métal pour la facilité
dans le transport.
AVERTISSEMENTS:
1. On devrait lire toutes les consignes d’exploitation avant d’utiliser ce matériel.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas l’appareil. Il
n’y a pas de PIÈCES REMPLAÇABLES À L’INTÉRIEUR. Veuillez
soumettre l’entretien/la réparation à un technicien qualifié.
Aux États-Unis, si vous cet appareil vous donne des problèmes, appelez le Service
Après-Vente au 1-732-738-9003. Ne renvoyez pas l’appareil au détaillant.
3. Ne pas exposer cet appareil aux rayons du soleil direct ou à une
source de chaleur telle qu’un radiateur ou un poêle.
4. Cet appareil devrait être nettoyé seulement avec un chiffon humide.
Evitez les solvants et autres détergents de nettoyage.
5. Quand on déplace ce matériel, il devrait être mis dans son carton et son
emballage d’origine. Ceci réduira le risque de dégâts pendant le
transport.
6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
7. N’UTILISEZ PAS DE PRODUIT DE NETTOYAGE AVEC VAPORISATEUR
OU LUBRIFIANT SUR AUCUN DES BOUTONS OU DES INTERRUPTEURS.
CONNEXIONS:
SECTION D’ENTRÉE:
Il y a deux connecteurs d’entrée en parallèle (un XLR femelle et un jack
6.35) par canal. N’importe lequel des deux peut servir comme entrée ou
comme élément de liaison pour relier les amplificateurs.
CONNECTEURS D’ENTRÉE XLR - XLR INPUTS (1): Les entrées
électroniquement équilibrées acceptent un connecteur mâle XLR courant.
Broche 1 = protection/terre, broche 2 = sous tension ou positif (+) et
broche 3 = hors tension ou négatif (-).
CONNECTEURS D’ENTRÉE JACK 6.35 - 1/4" INPUT JACKS (2): Ils
acceptent un signal de ligne symétrique ou asymétrique. Un signal
asymétrique utilise un branchement courant de pointe/manchon. La pointe
est positive et le manchon est négatif/terre. Un signal symétrique utilise un
raccord de pointe-anneau-manchon. Pointe = sous tension - positif (+),
anneau = hors tension ou négatif (-) et manchon = protection/terre.
SENSIBILITÉ/VOLUME DE COMMANDES - SENSITIVITY/VOLUME
CONTROLS: La SENSITIVITY/VOLUME CONTROLS (10), commandent
les niveaux d’entrée pour chaque canal des 2 haut-parleurs satellites. Le
niveau de volume du subwoofer est commandé automatiquement pour
assortir les niveaux de volume des haut-parleurs satellites. Il maintiendra
toujours un équilibre parfait pour vous donner la qualité de son incroyable!
SIGNAL GROUND LIFT SWITCH: El SIGNAL GROUND LIFT SWITCH (7)
(Interruptor de separación de tierra de señal) se utiliza para separar la
tierra/protección de los conectores de entrada equilibrada de la tierra del
amplificador. Cuando se separa la tierra de señal, la fuente del sonido se
desconecta de la tierra del amplificador evitando así bucles de tierra que
puedan generar ruidos. Véase la instrucciones para el Signal Ground
Lift Switch para más detalles.
SECTION DE SORTIE:
Débranchez l’appareil du secteur de courant alternatif avant de réaliser
les connexions.
SPEAKER OUTPUTS (3): The speaker output connectors are Speakon™
connectors that will accept cables with Speakon™ connectors. (These
cables must be purchased separately) The subwoofer is already connected
internally, so you don’t have to worry about connecting it to the amplifier.
SECTION DE PUISSANCE AC:
INTERRUPTEUR D’ÉNERGIE – POWER SWITCH (8): Pour la mise sous et
hors tension de l’appareil.
DEL DE PUISSANCE ÉLECTRIQUE - POWER LED (9): Le DEL de
puissance s’allume lorsque l’appareil se trouve sous tension. Si le DEL
ne s’allume pas, consultez le guide de dépannage.
FUSIBLE – FUSE (4): Remplacez le fusible par un du genre et du régime corrects.
PRISE DE COURANT ALTERNATIF - AC CORD INLET (6): Elle s’utilise
pour relier le cordon électrique à l’appareil.
INTERRUPTEUR DE TENSION DE SECTEUR C.A. – AC LINE VOLTAGE
SWITCH (5): Il permet la reconfiguration de l’amplificateur pour secteurs
c.a. de 110-220 V ou de 220-240 V.
SUPPRESSEUR DE TERRE/MASS – GROUND LIFT SWITCH (2): Il
s’utilise pour supprimer la terre du châssis; voir les consignes plus
détaillées sur le suppresseur de la terre.
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:
EXPLOITATION EN STÉRÉO:
L’appareil dispose de deux voies pour l’exploitation en stéréo. Chaque
voie fournit un signal séparé et discret aux sorties du haut-parleur selon
le signal reçu aux entrées. Les instructions suivantes correspondent
aux applications avec haut-parleurs de 8 ohms de puissance.
1. L’appareil étant hors tension , raccordez les cordons d’entrée aux entrées
des Canaux 1 et 2 en utilisant soit les XLR INPUTS (1) soit les
INPUT JACKS 6.35 - 1/4" INPUT JACKS (2) de chaque canal.
2. Raccordez les haut-parleurs large bande aux SORTIES DE HAUT-
PARLEURS -SPEAKER OUTPUTS (3) des voies 1 et 2.
3. Avec la SENSITIVITY/VOLUME CONTROLS (10) des deux canaux placez à
zéro (entièrement contre dans le sens des aiguilles d’une montre), tournent le
POWER SWITCH (8), DESSUS. L’ok, essayent maintenant de jouer de la
musique et/ou de parler dans votre microphone, et ont placé le niveau de votre
entrée aussi haut que vous vous pensez aurez besoin de lui. De cette façon il
sera aussi haut au-dessus du plancher de bruit d’amplificateurs que possible
ainsi vous obtiendrez le meilleur bruit avec la moindre quantité de bruit.
Maintenant jouez de la musique et détectez à l’oreille la déformation audible. Si
vous entendez la diminution de déformation le niveau de rendement en utilisant
la SENSITIVITY/VOLUME CONTROLS (10).
EXPLOITATION EN MONO:
Reliez votre signal MONO à la Manche 1 entrée (1 ou 2). Créez maintenant un
lien en reliant la Manche 1 restante entrée à une Manche 2 entrée (1 ou 2) en
utilisant un câble équilibré standard (peut être acheté séparément). Vous
pouvez ajuster le niveau de chaque haut-parleur satellite en utilisant sa
commande de SENSITIVITY/VOLUME CONTROL (10) de canaux.
EMPLOI DU GROUND LIFT SWITCH
(SUPPRESSEUR DE LA TERRE)
Selon la configuration du système, parfois la mise en place d’une terre/
masse produira une voie de signalisation moins bruyante. Parfois, la
suppression de la terre/masse peut éliminer les boucles de terre et le
ronronnement pour créer une voie de signal moins bruyante.

(10)
1. L’amplificateur de puissance étant sous tension, écoutez le système
dans le ode de repos (aucun signal n’est présent) tout en ayant la
terre/masse en place (le GROUND LIFT SWITCH – SUPPRESSEUR DE
TERRE (7) occupe la position de gauche).
2. Mettez l’appareil hors tension avant de mouvoir le GROUND LIFT
SWITCH (7). Supprimez la terre/masse en déplaçant le GROUND LIFT
SWITCH à droite, mettez l’appareil de nouveau sous tension et écoutez
pour déterminer quelle position fournira un signal sans bruit de fond et
sans ronronnement. Gardez le GROUND LIFT SWITCH dans la position
de terre/masse si le niveau de bruit reste le même dans l’une ou l’autre position.
ATTENTION: NE TERMINEZ JAMAIS LA TERRE A.C. SUR L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE.
LA TERMINAISON DE LA TERRE C.A. PEUT POSER UN DANGER.
INSTALLATION:
Il y a de diverses manières d’installer ce système:
INSTALLATION DE BASE:
L’ok, ceci est votre installation de base, se perfectionne pour de petits
parties et rendez-vous. L’endroit idéal pour votre subwoofer est près d’un
mur ou dans un coin. Ceci vous donnera la plus pleine réponse basse.
Vos 2 haut-parleurs satellites peuvent être placés vers le haut sur des
stands de chaque côté (des stands doivent être achetés séparément).
DEUX-SYSTÈME INSTALLÉ:
Cette installation est parfaite pour de plus grands rendez-vous. Cette
installation exige 2 systèmes XTR-400. Ceci vous donnera un total de
800 watts de RMS! Placez un subwoofer de chaque côté au gauche et
droit. En utilisant le matériel de haut-chapeau et en reliant le poteau (qui
peut être acheté séparément), placez le poteau dans la douille de haut-
chapeau sur le subwoofer, et un haut-parleur satellite sur le poteau. Les
2 haut-parleurs satellites restants peuvent être employés en tant que
l’un ou l’autre moniteurs de plancher, ou être placés sur des stands
ailleurs dans la chambre vous donnant un bruit plus fort et plus plein.
Chaque système de haut-parleur dans cette installation doit être employé dans
le mode MONO (voir la section mono). Reliez le système qui est du côté gauche
des assistances au canal GAUCHE de votre mélangeur, et le système qui est
du bon côté des assistances au BON canal de votre mélangeur.
LE SYSTÈME ACTIF DE HAUT-PARLEUR SUBWOOFER/
SATELLITES:
Le XTR-400 comporte une conception unique pour la facilité dans le
transport. Les 2 haut-parleurs satellites commodément adaptés dans
une section enfoncée spéciale du subwoofer et sont solidement attachés
en utilisant une courroie qui attache aux poignées (incluses).
SI VOUS ÉPROUVEZ TOUS LES DIFFICULTÉS OU PROBLÈMES, APPELEZ
SVP: 1 (732) 738-9003 POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE GÉMEAUX.
CARACTÉRISTIQUES:
SUBWOOFER-XTR-400 SUB:
Puissance De Rendement D’Amplificateur:......230 Wrms sur le canal de Subwoofer
Caractéristique des Fréquences:………….............................….32 Hz-100 Hz
Composants:...……………………...........................……………..15" Woofer
Dispositifs:
Conception passe-bande efficace de coffret
Grandes poignées en métal
Coins de protection en métal
Quatre roues de 2"
Amplificateur sur le dos
Chapeau de standmount de 35 millimètres sur le dessus
Finition noire de tapis
Pieds en caoutchouc
Dimensions:..............................................................WxDxH: 20"x31"x24.5"
(508 x 788 x 622 mm)
Poids:..…………………............................……………………..96 lbs (44 kg)
SATELLITES-GT-1002S:
Puissance De Rendement D’Amplificateur:..2x85 Wrms sur les canaux satellites
Caractéristique des Fréquences:…….....................………….100 Hz – 20 kHz
Composants:….…………..........................…………………….10" Woofer
6” dual piezo horn
Dispositifs:
Coffret trapézoïdal
Full front protective metal grill
Coins de protection en métal
35 mm standmount cup on the bottom
Finition noire de tapis
Pieds en caoutchouc
Connecteur de Neutrik Speakon
Dimensions:……….……..............................…….W x D x H 12.5" x 9" x 18"
(318 x 229 x 458 mm)
Poids:………………….............................………………18 lbs (8 kg) chacun
SYSTÈME TOTAL:
SPL maximum, continue:...……...........................……………………120 dB
Sensitivity………………………...........................……………………. 1 Vrms
Input Impedance…...........……..10 kOhm non équilibré/20 kOhm équilibré
Dispositifs:
Équilibré XLR & entrées 1/4"de Jack
Neutrik Speakons sur le satellite Manche des sorties
Croisement électronique actif (Fx=100 Hz)
Ventilateur variable de vitesse
Sensibilité individuelle de canal/volume de commandes
Commutateur au sol d’ascenseur de signal
110-120 VAC / 220-240 VAC permutable
Poids Total:………..……............…...............………………...132 lbs (60 kg)
LES SPÉCIFICATIONS ET LA CONCEPTION PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS
POUR DES RAISONS D’AMÉLIORATION DES PRODUITS.

(11)
NOTES:
Gemini Sound Products Corp.
120 Clover Place P.O. Box 6928
Edison, NJ 08818-6928
732-738-9003 (Phone) • 732-738-9006 (Fax)

(12)
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2003 All Rights Reserved.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical,
optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose
without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Other manuals for XTR-400
2
Table of contents
Other Gemini Speakers System manuals

Gemini
Gemini WRX-900TOGO User manual

Gemini
Gemini XTR-500 User manual

Gemini
Gemini XTR-400 User manual

Gemini
Gemini PM-100 User manual

Gemini
Gemini GPLT Series User manual

Gemini
Gemini LRX-448 User manual

Gemini
Gemini WRX-843 Series User manual

Gemini
Gemini GX-200 User manual

Gemini
Gemini PA-300BT User manual

Gemini
Gemini XTR-400 User manual