Gemini WRX-900TOGO User manual

At Gemini, our highest priority is making your experience unforgettable.
Need help with setting up, troubleshooting, or looking for some tips?
We’re here for you, Monday through Friday 9AM-5PM EST.
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE
LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
USER MANUAL

2WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
INDEX
ENGLISH //
CONTENTS
FUNCTION
DESCRIPTION
ASSEMBLY
CHANGING THE AC VOLTAGE
POWERING ON
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
WIRED MICROPHONE
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
AUX INPUT
RCA JACKS
BLUETOOTH PAIRING
ADDITIONAL SPEAKER
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
POWER/LIMIT LED
CHANNEL VOLUMES
MIC/LINE SWITCH
REVERB SWITCH
REVERB AMOUNT
DSP PRESETS
WARNINGS AND PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
WARRANTY AND REPAIR
LIMITED WARRANTY
RETURN/REPAIR
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
MONTAJE
CAMBIANDO EL VOLTAJE AC
ENCENDIDO
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PRESUPUESTO
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
ASSEMBLÉE
CHANGEMENT DE LA TENSION AC
ALIMENTATION
RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS EX-
TERNES
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
AVERTISSEMENTS ETPRECAUTIONS CACTÉRTIQUES
ITALIANO //
DESCRIZIONE
MONTAGGIO
MODIFICA DELLA TENSIONE CAEIN
ACCENSIONE
COLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI ESTERNI
UTILIZZO DEL MISCELATORE INTERNO
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
SPECIFICHE
2
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
7
20
20
20
20
20
20
20
20
21
22
23
CONTENTS
ENGLISH //
Please ensure that you fi nd these accessories
included with your WRX-900TOGO speaker:
(3) Column Components
(1) Base Component
(1) IEC Power Cable
(1) Operation Manual
CONTENU
FRANÇAIS //
Veuillez vous assurer que ces accessoires sont
inclus avec votre enceinte WRX-900TOGO:
(3) Composants de colonne
(1) Composant de base
(1) Câble d’alimentation CEI
(1) Manuel d’opération
CONTENIDO
ESPAÑOL //
Asegúrese de encontrar estos accesorios
incluidos con su bocina WRX-900TOGO:
(3) Componentes de columna
(1) Componente base
(1) Cable de alimentación IEC
(1) Manual de operación
INHALT
DEUTSCHE //
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie dieses
mit Ihrem WRX-900TOGO-Lautsprecher
mitgelieferte Zubehör fi nden:
(3) Säulenkomponenten
(1) Basiskomponente
(1) IEC-Stromkabel
(1) Bedienungsanleitung
8
8
8
8
8
9
10
11
12
12
12
12
12
13
14
15
CONTENUTO
ITALIANO //
Assicurati di trovare questi accessori in
dotazione con il tuo altoparlante WRX-
900TOGO:
(3) Colonna Componenti
(1) Base Componente
(1) Cavo di
alimentazione IEC
(1) Manuale operativo
DEUTSCHE //
BESCHREIBUNG
VERSAMMLUNG
ÄNDERUNG DER AC-SPANNUNG
EINSCHALTEN
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
VERWENDUNG DES INTERNEN MISCHERS
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
SPEZIFIKATIONEN
16
16
16
16
16
17
18
19

3
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FUNCTION
ENGLISH //
1. Jack or XLR MIC Input
2. Reverb Switch
3. MIC/LINE Switch
4. MIC/LINE Volume
5. AUX/RCA Volume
6. Bluetooth Pair
7. Master Volume
8. Preset DSP Switch
9. POWER/Limit LED
10. XLR MIX Output
11. Reverb Volume
12. RCA Input
13. AUX Input
14. AC Input
15. Power Switch
16. DC 12~36V In
17. Battery Status
FONCTIONS
FRANÇAIS //
1. Jack ou XLR MIC Entrée
2. Commutateur de Réverbération
3. MIC/LINE Commutateur
4. MIC/LINE Volume
5. Volume AUX/RCA
6. Paire Bluetooth
7. Volume Principal
8. Interrupteur DSP Préréglé
9. POWER/Limite LED
10. Sortie MIX XLR
11. Reverb Volume
12. Entrée RCA
13. Entrée AUX
14. Entrée AC
15. Interrupteur
16. DC 12 ~ 36 V Dans
17. État de la Batterie
FUNCIONES
ESPAÑOL //
1. Jack o XLR MIC Input
2. Interruptor de Reverberación
3. Interruptor MIC/LINE
4. Volumen MIC/LINE
5. Volumen AUX/RCA
6. Par de Bluetooth
7. Volumen Principal
8. Interruptor DSP predefi nido
9. LED de Potencia/Límite
10. Salida MIX XLR
11. Reverb Volumen
12. Entrada RCA
13. Entrada Auxiliar
14. Entrada de CA
15. Interruptor de Alimentación
16. DC 12 ~ 36V In
17. Estado de la Batería
FUNKTIONS
DEUTSCHE //
1. Jack oder XLR MIC Eingang
2. Reverb Schalter
3. MIC/LINE Schalter
4. MIC/LINE Lautstärke
5. AUX/RCA Lautstärke
6. Bluetooth Paar
7. Volumen des Meisters
8. Voreingestellter DSP Schalter
9. POWER/Begrenzungs-LED
10. XLR MIX Ausgabe
11. Reverb Volume
12. RCA Eingang
13. AUX Eingang
14. Wechselstromeingang
15. Stromschalter
16. Gleichstrom 12 ~ 36V
17. Batteriestatus
FUNZIONE
ITALIANO //
1. Jack o ingresso MIC XLR
2. Reverb Switch
3. Interruttore MIC/LINE
4. Volume MIC/LINE
5. Volume AUX/RCA
6. Coppia Bluetooth
7. Volume principale
8. Interruttore DSP preimpostato
9. LED di alimentazione/limite
10. Uscita MIX XLR
11. Volume del riverbero
12. Ingresso RCA
13. Ingresso AUX
14. Ingresso CA.
15. Interruttore di alimentazione
16. DC 12 ~ 36V In
17. Stato della batteria
10
11
8
7
5
6
12
13
9
1
1
2
3
2
3
4
4
14
15
16 17

4WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
DESCRIPTION
The Gemini WRX-900TOGO Portable Line
Array Speaker System is an easily portable
speaker system comprised of (6) 2.75” glass
fi ber high-frequency drivers, an 8” high-
excursion low frequency driver, and dual
integrated amplifi ers. This easy-to-use system
is highly portable and produces incredible
high-fi delity sound with the kind of dispersion
only possible with an array. Perfect for artists,
entertainers, or DJs, the WRX-900TOGO
delivers pro PA performance in large or small
venues alike. With additional features like
integrated DSP, reverb eff ect, and Bluetooth
streaming, it’s the ultimate entertainment
solution for any gathering.
ASSEMBLY
A. Subwoofer with integrated electronics for
all system components.
B./C. Two identical spacers with connectors
on bottom and top.
D. Column element with the speakers and a
connection on the bottom.
Once the subwoofer is placed in the desired
location, plug the spacers into the subwoofer
and then add the column element with the
speakers. Depending on the application, the
column element with the speakers can be
installed with only 0, 1 or 2 spacers on the
subwoofer.
POWERING ON
Make sure the WRX-900TOGO is fully
assembled, any required inputs and
outputs are connected, and mains power is
connected. Turn all volumes down, then switch
POWER ON.
RECHARGE YOUR SPEAKER
ON DC POWER:
The WRX-900TOGO is
capable of operating
and charging from a
DC power source, like
your car’s battery.
The power supply
should provide 12-
36VDC @ up to 60W
(maximum).
WITH AC IN POWER CORD:
Connect power from mains power to the
speaker.
CHECKING BATTERY STATUS
You can check the
internal battery
charging level on
the WRX-900TOGO,
on the back of the
unit. The “BATTERY
STATUS” panel is located in the lower right
corner, When powered on, the LEDs will light,
indicating the amount of charge left in the
unit.
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
Before connecting an input device to the
WRX-900TOGO, please make sure all input
volumes and the master volume are turned
down.
WIRED MICROPHONES
Locate mixer channels 1 and 2 on the rear
panel of the unit. Both channels have a
“Combo Jack”, allowing you to connect
either an XLR or 6.5mm TRS
cable to the input. Switch
the channel to MIC level and
connect your microphone.
Note: The WRX-900TOGO
does not supply phantom
power.
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection

5
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
Mixer channels 1 and 2 on the rear panel
of the unit are used to connect balanced
line sources as well as
microphones. Switch the
channel to LINE level and
connect your device. This
type of connection would
typically be used to connect
professional gear like mixers
or electronic instruments.
AUX INPUT
Locate mixer channel 3/4 and fi nd
at the bottom a 3.5mm TRS Jack. This
type of connection is commonly used
to connect the unit to the headphones
output of a mobile device.
RCA INPUT
Just above the AUX Jack on mixer
channel 3/4 are the RCA jacks. This
type of connection is typically used to
connect devices like CD or DVD players.
Note: Left and right channels are color
coded white and red.
BLUETOOTH PAIRING
• The WRX-900TOGO can accept streaming
audio from any Bluetooth-equipped portable
device. First, make sure Bluetooth
is enabled on your portable
device. Locate channels 3/4 on
the back of the WRX-900TOGO
and press the BLUETOOTH
button. You will hear a tone and
a blue LED will begin to fl ash to
indicate the unit is in PAIRING mode.
• On your mobile device, search for a
Bluetooth device called “WRX-900TOGO”
and select it to pair. Once
pairing is complete, you will
hear another series of tones,
and the blue LED will light
solid. Your mobile device is now
connected and ready to stream
music.
ADDITIONAL SPEAKER
If you would like to connect
another speaker to the WRX-
900TOGO (for instance, another
WRX-900TOGO to form a stereo
pair), fi rst locate the MIC OUT
XLR Jack on the rear of the unit.
Connect a standard XLR cable
from the MIX OUT Jack to the
input of the additional speaker.
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
The master volume is the main
volume control on the WRX-
900TOGO. Use it to control the
overall level of the WRX-900TOGO.
POWER/LIMIT LED
This LED is located directly underneath the
MASTER VOLUME knob. When the WRX-
900TOGO is powered on, this LED will light
green. While the unit is operational, if this
LED lights red that indicates the unit is being
overdriven and the volume should be turned
down immediately.
CHANNEL VOLUMES
At the top of each mixer
channel is the LEVEL or
VOLUME CONTROL for
that channel. These knobs
control the relative volume
of that channel only. So, if you wanted to
(for instance) lower the level of the AUX
IN in relation to one of the microphones,
you would turn down the LEVEL of
channel 3.
MIC/LINE SWITCH
These switches, located under the
volume controls for channels 1 and
2, are used to set the input to the
appropriate level for the connected
device. If plugging in a mic, set the
switch to MIC (and vice versa).
REVERB SWITCH
On mixer channels 1 and 2 there is a
REVERB ON/OFF switch. When in the
ON position, a reverb eff ect is added
to that channel. This is commonly
used on microphones and acoustic
instruments to add more depth.
REVERB KNOB
This knob, located under the MASTER
VOLUME knob, controls the strength
of the reverb eff ect. Turning this knob
clockwise increases the strength of
the reverb.
DSP PRESETS
The WRX-900TOGO DSP is
like a computerized EQ with
presets. The PRESET DSP
button allows you to change
between music, live, Hi Fi or
speech presets.
OUT
R
RED
L
WHITE

6WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
WARNINGS AND PRECAUTIONS
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe
place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove
safety warnings or other information from the
equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner
and for the intended purpose.
6. Use only suffi ciently stable and compatible
stands and/or mounts (for fi xed installations).
Make certain that wall mounts are properly
installed and secured. Make certain that the
equipment is installed securely and cannot fall.
7. During installation, observe the applicable safety
regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near
radiators, heat registers, ovens or other sources
of heat. Make certain that the equipment is
always installed so that it is cooled suffi ciently
and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning
candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and
above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate
vicinity of water (does not apply to special
outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below). Do not expose
this equipment to fl ammable materials, fl uids or
gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water
cannot enter the equipment. Do not place
containers fi lled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the
device.
15. Use this equipment only with the accessories
recommended and intended by the
manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables
to prevent damage or accidents, e.g., due to
tripping hazards.
18. During transport, make certain that the
equipment cannot fall and possibly cause
property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning
properly, if fl uids or objects have gotten inside
the equipment or if it has been damaged in
another way, switch it OFF immediately and
unplug it from the mains outlet (if it is a powered
device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualifi ed personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your
country. During disposal of packaging, please
separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of
children.
23. Please note that changes or modifi cations not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user´s authority to
operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS
TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is
equipped with an earthing contact, then it must
be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground
of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong
fl uctuations in temperature (for example, after
transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the
equipment. Do not switch on the equipment until
it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power
outlet, fi rst verify that the mains voltage and
frequency match the values specifi ed on the
equipment. If the equipment has a voltage
selection switch, connect the equipment to the
power outlet only if the equipment values and
the mains power values match. If the included
power cord or power adapter does not fi t in your
wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain
that the power cable does not become kinked,
especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain
that the power cord or power adapter is
always freely accessible. Always disconnect
the equipment from the power supply if the
equipment is not in use or if you want to clean
the equipment. Always unplug the power cord
and power adapter from the power outlet at the
plug or adapter and not by pulling on the cord.
Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the
equipment on and off in quick succession
because otherwise this can shorten the useful life
of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only
with fuses of the same type and rating. If a fuse
blows repeatedly, please contact an authorized
service center.
31. To disconnect the equipment from the power
mains completely, unplug the power cord or
power adapter from the power outlet.
32. Unplug the power cord and power adapter from
the power outlet if there is a risk of a lightning
strike or before extended periods of disuse.
To reduce the risk of electric shock, do not remove
cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively
carried out by qualifi ed service personnel.
The warning triangle with lightning symbol
indicates dangerous uninsulated voltage inside
the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation
mark indicates important operating and
maintenance instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Hearing
damage due to high volume and prolonged exposure:
When in use, this product can produce high sound-
pressure levels (SPL) that can lead to irreversible
hearing damage in performers, employees, and
audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes more than 90dB.

7
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
SPECIFICATIONS
ACOUSTIC PERFORMANCE
Frequency Response
Max Peak SPL (@1m)
Crossover Point
Dispersion
Input Impedance
HIGH FREQUENCY SECTION
Type
Size
Cone Material
Magnet Size
Magnet Material
LOW FREQUENCY SECTION
Type
Size
Magnet Size
Magnet Material
Voice Coil Diameter
AMPLIFIER PERFORMANCE SYSTEM
Rated Power RMS
Rated Power Peak
THD
Type
Line Input Gain
Mic Input Gain
Cooling
POWER
AC Voltage
DC Voltage
Battery
DIMENSIONS PACKAGED
Dimensions (H×W×D)
Weight
DIMENSIONS
Dimensions (H×W×D)
Weight
35Hz-20KHz
Better than 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodymium
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Class D
-2dBu
-38dBu
Convection
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Lithium Ion 26V/5200mAh
Up to 6 hours
3 hours to recharge
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 inch
15.93 Kg. / 35.1 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 inch
13.7 Kg. / 30.2 Lbs

8WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
El sistema de altavoces de matriz de línea
portátil GEmini WRX-900TOGO es un
sistema de altavoces fácilmente transportable
compuesto por (6) controladores de alta
frecuencia de fi bra de vidrio de 2.75“, un
controlador de baja frecuencia de excursión
alta de 8” y amplifi cadores integrados dobles.
Este sistema fácil de usar es altamente
portátil y produce un increíble sonido de alta
fi delidad con el tipo de dispersión que solo es
posible con una matriz. Perfecto para artistas,
animadores o DJs, el WRX-900TOGO ofrece
un rendimiento pro PA en locales grandes
o pequeños por igual. Con características
adicionales como DSP integrado, efecto
de reverberación y soporte de transmisión
por Bluetooth, es la mejor solución de
entretenimiento para cualquier reunión.
MONTAJE
A. Subwoofer con electrónica integrada para
todos los componentes del sistema.
B./C. Dos espaciadores idénticos con
conectores en la parte inferior y superior.
D. Elemento de columna con los altavoces y
una conexión en la parte inferior.
Una vez que el subwoofer se coloca en la
ubicación deseada, enchufe los espaciadores
en el subwoofer y luego agregue el elemento
de columna con los parlantes. Según la
aplicación, el elemento de columna con los
altavoces se puede instalar con solo 0, 1 o 2
espaciadores en el subwoofer.
ENCENDIDO
Asegúrese de que el WRX-900TOGO esté
completamente ensamblado, que todas
las entradas y salidas necesarias estén
conectadas y que la alimentación eléctrica
esté conectada. Baje todos los volúmenes,
luego encienda la ENCENDIDO.
RECARGA TU BOCINA
EN LA POTENCIA DE CC:
El WRX-900TOGO
es capaz de operar
y cargar desde una
fuente de alimentación
de CC, como la batería
de su automóvil. La
fuente de alimentación
debe proporcionar 12-36VDC @
hasta 60W (máximo).
CON CA EN EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Conecte la alimentación desde la fuente de
alimentación al bocina.
CONTROL DEL NIVEL DE BATERÍA
Puede verifi car el
nivel de carga de la
batería interna en el
WRX-900TOGO, en
la parte posterior de
la unidad. El panel “ESTADO DE LA BATERÍA”
se encuentra en la esquina inferior derecha.
Cuando se enciende, los LED se encienden, lo
que indica la cantidad de carga que queda en
la unidad.
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
Antes de conectar un dispositivo de entrada al
WRX-900TOGO, asegúrese de que todos los
volúmenes de entrada y el volumen maestro
estén bajados.
MICRÓFONOS CON CABLE
Ubique los canales del mezclador 1 y 2 en el
panel posterior de la unidad. Ambos canales
tienen un “Combo Jack”, que
le permite conectar un cable
XLR o un cable TRS de 6,5
mm a la entrada. Cambia el
canal al nivel MIC y conecta
tu micrófono.
Nota: El WRX-900TOGO no
proporciona alimentación
phantom.
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection

9
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FUENTE DE NIVEL DE LÍNEA EQUILIBRADA
Los canales mezcladores 1 y 2 en el panel
posterior de la unidad se utilizan para conectar
fuentes de línea balanceadas
y micrófonos. Cambia el
canal al nivel LINE y conecta
tu dispositivo. Este tipo
de conexión normalmente
se usaría para conectar
equipos profesionales como
mezcladores o instrumentos
electrónicos.
ENTRADA AUXILIAR
Ubique el canal mezclador 3/4 y
encuentre en la parte inferior una toma
TRS de 3.5 mm. Este tipo de conexión
se usa comúnmente para conectar la
unidad a la salida de auriculares de un
dispositivo móvil.
ENTRADA RCA
Justo encima de AUX Jack en el
mezclador del canal 3/4 están
los conectores RCA. Este tipo de
conexión generalmente se usa
para conectar dispositivos como
reproductores de CD o DVD.
Nota: Los canales izquierdo y derecho
tienen un código de color blanco y rojo.
EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH
• El WRX-900TOGO puede aceptar
transmisión de audio desde cualquier
dispositivo portátil equipado con
Bluetooth. Primero, asegúrese de
que Bluetooth esté habilitado en su
dispositivo portátil. Ubique los canales 3/4
en la parte posterior del WRX-900TOGO y
presione el botón BLUETOOTH. Escuchará
un tono y un LED azul comenzará a
parpadear para indicar que la unidad
está en modo de sincronización.
• En su dispositivo móvil, busque
un dispositivo Bluetooth llamado
“WRX-900TOGO” y selecciónelo
para vincular. Una vez que se
completa el emparejamiento, escuchará otra
serie de tonos y el LED azul se iluminará. Su
dispositivo móvil ahora está conectado y listo
para transmitir música.
BOCINA ADICIONAL
Si desea conectar otra bocina al
WRX-900TOGO (por ejemplo, un par
estéreo), primero ubique el conector
MIC OUT XLR en la parte posterior
de la unidad. Conecte un cable XLR
estándar desde el conector MIX OUT a la
entrada del altavoz adicional.
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
VOLUMEN PRINCIPAL
El volumen maestro es el
control de volumen principal en
el WRX-900TOGO. Úselo para
controlar el nivel general del WRX-900TOGO.
LED DE POTENCIA/LÍMITE
Este LED se encuentra directamente debajo
del mando MASTER VOLUME. Cuando el
WRX-900TOGO está encendido, este LED se
iluminará en verde. Mientras la unidad esté
en funcionamiento, si este LED se enciende
en rojo, indica que la unidad está siendo
saturada y que el volumen debe bajarse
inmediatamente.
VOLUMEN DE CANALES
En la parte superior de
cada canal del mezclador
está el nivel o el control
de volumen para ese canal. Estas perillas
controlan el volumen relativo de ese canal
solamente. Entonces, si quisiera (por ejemplo)
bajar el nivel de AUX IN en relación con uno
de los micrófonos, bajaría el NIVEL del canal 3.
INTERRUPTOR MIC/LINE
Estos interruptores, ubicados debajo
de los controles de volumen para los
canales 1 y 2, se usan para confi gurar
la entrada al nivel apropiado para el
dispositivo conectado. Si conecta un
micrófono, ajuste el interruptor a MIC
(y viceversa).
INTERRUPTOR REVERB
En los canales de mezclador 1 y 2
hay un interruptor REVERB ON/OFF.
Cuando está en la posición ON, se
agrega un efecto de reverberación a
ese canal. Esto se usa comúnmente en
micrófonos e instrumentos acústicos
para agregar más profundidad.
MANDO REVERB AMOUNT
Esta perilla, ubicada debajo
del control MASTER VOLUME,
controla la intensidad del efecto de
reverberación. Girar esta perilla en el
sentido de las agujas del reloj aumenta
la intensidad de la reverberación.
PRESETS DSP
El WRX-900TOGO DSP es como
un EQ computarizado con ajustes
preestablecidos. El botón PRESET
DSP le permite cambiar entre música,
en vivo, Hi Fi o presets de voz.
OUT
R
RED
L
WHITE

10 WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
1. Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente.
2. Guarde toda la información e instrucciones en un
lugar seguro.
3. Sigue las instrucciones.
4. Observe todas las advertencias de seguridad. Nunca
retire advertencias de seguridad u otra información
del equipo.
5. Use el equipo solo de la manera prevista y para el
propósito previsto.
6. Utilice únicamente soportes y/o soportes
sufi cientemente estables y compatibles (para
instalaciones fi jas). Asegúrese de que los soportes de
pared estén instalados y asegurados correctamente.
Asegúrese de que el equipo esté instalado de forma
segura y no se pueda caer.
7. Durante la instalación, observe las normas de
seguridad aplicables para su país.
8. Nunca instale y opere el equipo cerca de radiadores,
registros de calor, hornos u otras fuentes de calor.
Asegúrese de que el equipo esté siempre instalado
de forma que se enfríe lo sufi ciente y no se
sobrecaliente.
9. Nunca coloque fuentes de ignición, por ejemplo, velas
encendidas, en el equipo.
10. Las ranuras de ventilación no deben estar
bloqueadas.
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y
encima del dispositivo.
12. No use este equipo cerca del agua (no se aplica a
equipos especiales para exteriores, en este caso,
tenga en cuenta las instrucciones especiales que se
detallan a continuación). No exponga este equipo a
materiales, líquidos o gases infl amables. Evite la luz
solar directa!
13. Asegúrese de que no gotee ni salpique agua en el
equipo. No coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones o recipientes para beber, en el equipo.
14. Asegúrese de que los objetos no puedan caer en el
dispositivo.
15. Use este equipo solo con los accesorios
recomendados y previstos por el fabricante.
16. No abra ni modifi que este equipo.
17. Después de conectar el equipo, revise todos los
cables para evitar daños o accidentes, por ejemplo,
debido a riesgos de tropiezos.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo
no se pueda caer y posiblemente cause daños a la
propiedad y lesiones personales.
19. Si su equipo ya no funciona correctamente, si han
entrado líquidos u objetos en el equipo o si se ha
dañado de otra manera, apáguelo inmediatamente
y desenchúfelo de la toma de corriente (si es un
dispositivo con alimentación). Este equipo solo debe
ser reparado por personal autorizado y califi cado.
20. Limpie el equipo con un paño seco.
21. Cumpla con todas las leyes de eliminación aplicables
en su país. Durante la eliminación del embalaje,
separe el plástico y el papel/cartón.
22. Las bolsas de plástico deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que los cambios o modifi caciones
no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
PARA EQUIPO QUE SE CONECTA
A LA RED ELÉCTRICA
24. PRECAUCIÓN: Si el cable de alimentación del
dispositivo está equipado con un contacto de
puesta a tierra, entonces debe estar conectado a
una toma de corriente con una conexión a tierra de
protección. Nunca desactive la tierra de protección
de un cable de alimentación.
25. Si el equipo ha estado expuesto a fuertes
fl uctuaciones de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda
inmediatamente. La humedad y la condensación
pueden dañar el equipo. No encienda el equipo
hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
26. Antes de conectar el equipo a la toma de corriente,
primero verifi que que la tensión y la frecuencia
de la red coincidan con los valores especifi cados
en el equipo. Si el equipo tiene un interruptor de
selección de voltaje, conecte el equipo a la toma de
corriente solo si los valores del equipo y los valores
de potencia de la red coinciden. Si el cable de
alimentación o el adaptador de corriente incluidos
no se ajustan a la toma de corriente de la pared,
póngase en contacto con su electricista.
27. No pise el cable de alimentación. Asegúrese de que
el cable de alimentación no se doble, especialmente
en la toma de corriente y/o el adaptador de
corriente y el conector del equipo.
28. Cuando conecte el equipo, asegúrese de que
el cable de alimentación o el adaptador de
corriente estén siempre accesibles libremente.
Siempre desconecte el equipo de la fuente de
alimentación si el equipo no está en uso o si desea
limpiar el equipo. Desenchufe siempre el cable de
alimentación y el adaptador de alimentación de
la toma de corriente en el enchufe o adaptador
y no tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación y el adaptador de corriente con las
manos mojadas.
29. Siempre que sea posible, evite encender y apagar
el equipo en sucesión rápida, ya que de lo contrario,
esto puede acortar la vida útil del equipo.
30. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Reemplace
los fusibles solo con fusibles del mismo tipo y
clasifi cación. Si un fusible se quema repetidamente,
contáctese con un centro de servicio autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la
fuente de alimentación, desenchufe el cable de
alimentación o el adaptador de alimentación de la
toma de corriente.
32. Desenchufe el cable de alimentación y el adaptador
de alimentación de la toma de corriente si existe
el riesgo de que caiga un rayo o antes de períodos
prolongados de inactividad.
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire
la tapa (parte posterior).
No hay partes reparables por el usuario adentro. El
mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados
exclusivamente por personal de servicio califi cado.
El triángulo de advertencia con símbolo de rayo
indica un voltaje no aislado peligroso dentro de
la unidad, lo que puede causar una descarga
eléctrica.
El triángulo de advertencia con un signo de
exclamación indica importantes instrucciones de
operación y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! ¡ALTOS VOLÚMENES EN PRODUCTOS
DE AUDIO! Este dispositivo es para uso profesional.
Daño auditivo debido a un gran volumen y exposición
prolongada: cuando se usa, este producto puede
producir niveles altos de presión sonora (SPL) que
pueden provocar daños auditivos irreversibles en los
artistas intérpretes o ejecutantes, los empleados y

11
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
los miembros de la audiencia. Por esta razón, evite la
exposición prolongada a volúmenes superiores a 90dB.
PRESUPUESTO
RENDIMIENTO ACÚSTICO
Respuesta de frecuencia
Max Peak SPL (@1m)
Punto de cruce
Dispersión
Impedancia de entrada
SECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
Tipo
Tamaño
Material del cono
Tamaño del imán
Material de imán
SECCIÓN DE BAJA FRECUENCIA
Tipo
Tamaño
Tamaño del imán
Material de imán
Diámetro de bobina de voz
SISTEMA DE RENDIMIENTO DEL AMPLIFICADOR
Potencia nominal RMS
Potencia nominal Peak
THD
Tipo
Ganancia de entrada de línea
Ganancia de entrada de micrófono
Enfriamiento
PODER
Voltaje AC
Voltaje DC
Batería
DIMENSIONES DEL PAQUETE
Dimensiones (H×W×D)
Peso
DIMENSIONES
Dimensiones (H×W×D)
Peso
35Hz-20KHz
Mejor que 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodimio
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Clase D
-2dBu
-38dBu
Convección
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Iones de litio 26V / 5200mAh
Hasta 6 horas
3 horas para recargar
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 pulgadas
15.93 Kg. / 35.1 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pulgadas
13.7 Kg. / 30.2 Lbs

12 WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
Le système de haut-parleurs portables
Line Line WRX-900TOGO de Gemini est
un système de haut-parleurs facilement
transportable composé de (6) haut-
parleurs en fi bre de verre de 2.75“, d’un
haut-parleur haute fréquence de 8” et de
deux amplifi cateurs intégrés. Ce système
facile à utiliser est très portable et produit
un son incroyablement haute fi délité avec
le type de dispersion possible uniquement
avec un tableau. Parfait pour les artistes, les
artistes ou les DJs, le WRX-900TOGO off re
des performances pro-PA dans les grandes
ou petites salles. Avec des fonctionnalités
supplémentaires comme le DSP intégré,
l’eff et de réverbération et la prise en
charge du streaming Bluetooth, c’est la
solution de divertissement ultime pour tout
rassemblement.
ASSEMBLÉE
A. Subwoofer avec électronique intégrée pour
tous les composants du système.
B./C. Deux entretoises identiques avec des
connecteurs sur le bas et le haut.
D. Élément de colonne avec les haut-parleurs
et une connexion sur le fond.
Une fois le subwoofer placé à l’emplacement
souhaité, branchez les entretoises dans le
subwoofer, puis ajoutez l’élément de colonne
aux enceintes. Selon l’application, l’élément
de colonne avec les enceintes peut être
installé avec seulement 0, 1 ou 2 entretoises
sur le subwoofer.
ALIMENTATION
Assurez-vous que le WRX-900TOGO est
entièrement assemblé, que toutes les entrées
et sorties requises sont connectées et que
l’alimentation secteur est connectée. Éteignez
tous les volumes, puis mettez l’appareil sous
tension.
RECHARGER VOTRE CONFÉRENCIER
SUR LA PUISSANCE
CC:
Le WRX-900TOGO
est capable de
fonctionner et de
charger à partir d’une
source d’alimentation CC, comme
la batterie de votre voiture.
L’alimentation doit fournir 12-36VDC @
jusqu’à 60W (maximum).
AVEC CA DANS LE CORDON
D’ALIMENTATION:
Connectez l’alimentation du secteur au haut-
parleur.
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA
BATTERIE
Vous pouvez vérifi er
le niveau de charge
de la batterie
interne sur le WRX-900TOGO, à l’arrière de
l’appareil. Le panneau “BATTERY STATUS” est
situé dans le coin inférieur droit. Lorsqu’il est
allumé, les voyants s’allument pour indiquer la
quantité de charge restante dans l’appareil.
CONNECTING DES DISPOSITIFS
EXTERNES
Avant de connecter un périphérique d’entrée
au WRX-900TOGO, assurez-vous que tous les
volumes d’entrée et le volume principal sont
baissés.
MICROPHONES FILÉS
Localisez les canaux de
mélangeur 1 et 2 sur le
panneau arrière de l’unité. Les
deux canaux ont un “Combo
Jack”, vous permettant de
connecter un câble TRS XLR ou 6.5mm à
l’entrée. Passez le canal au niveau MIC et
connectez votre microphone.
Remarque: Le WRX-900TOGO ne fournit pas
d’alimentation fantôme.
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection

13
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
SOURCE DE NIVEAU DE LIGNE ÉQUILIBRÉE
Les canaux de mixage 1 et 2 sur le panneau
arrière de l’unité sont utilisés pour connecter
des sources de ligne
symétriques ainsi que des
microphones. Passez la chaîne
au niveau LINE et connectez
votre appareil. Ce type de
connexion est généralement
utilisé pour connecter des
équipements professionnels tels
que des mélangeurs ou des instruments
électroniques.
AUX INPUT
Localisez le canal de mixage 3/4 et trouvez
en bas une prise jack 3.5 mm TRS. Ce type
de connexion est généralement utilisé pour
connecter l’unité à la sortie casque d’un
périphérique mobile.
RCA INPUT
Juste au-dessus de la prise AUX du canal
mélangeur 3/4 se trouvent les prises RCA.
Ce type de connexion est généralement
utilisé pour connecter des périphériques
tels que des lecteurs de CD ou de DVD.
Remarque: Les canaux gauche et droit
sont codés en blanc et en rouge.
PAIRAGE BLUETOOTH
• Le WRX-900TOGO peut accepter
le streaming audio depuis n’importe
quel appareil portable Bluetooth.
Tout d’abord, assurez-vous que
Bluetooth est activé sur votre
appareil portable. Localisez les
canaux 3/4 à l’arrière du WRX-900TOGO et
appuyez sur le bouton BLUETOOTH. Vous
entendrez une tonalité et une DEL bleue
commencera à clignoter pour indiquer que
l’appareil est en mode d’appariement.
• Sur votre appareil mobile, recherchez un
appareil Bluetooth appelé “WRX-
900TOGO” et sélectionnez-le pour
apparier. Une fois l’appariement
terminé, vous entendrez une autre
série de tonalités et la DEL bleue restera
allumée. Votre appareil mobile est maintenant
connecté et prêt à diff user de la musique.
HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL
Si vous souhaitez connecter une autre
enceinte au WRX-900TOGO (par
exemple, un autre WRX-900TOGO
pour former une paire stéréo),
localisez d’abord la prise MIC OUT
XLR à l’arrière de l’unité. Connectez
un câble XLR standard de la prise MIX OUT à
l’entrée de l’enceinte supplémentaire.
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
VOLUME PRINCIPAL
Le volume principal est le contrôle
du volume principal sur le
WRX-900TOGO. Utilisez-le pour
contrôler le niveau global du WRX-900TOGO.
LED POWER/LIMITE
Cette LED est située directement sous le
bouton VOLUME PRINCIPAL. Lorsque le WRX-
900TOGO est sous tension, ce voyant s’allume
en vert. Lorsque l’unité est opérationnelle, si
cette LED s’allume en rouge, cela indique que
l’unité est en mode de saturation et que le
volume doit être baissé immédiatement.
VOLUMES DE CANAUX
En haut de chaque canal
de mixage se trouve
le contrôle LEVEL ou
volume pour ce canal.
Ces boutons contrôlent le volume relatif de
ce canal uniquement. Donc, si vous vouliez
(par exemple) baisser le niveau de AUX IN
par rapport à l’un des microphones, vous
baisseriez le LEVEL du canal 3.
MIC/LINE INTERRUPTEUR
Ces commutateurs, situés sous les
commandes de volume pour les
canaux 1 et 2, sont utilisés pour régler
l’entrée au niveau approprié pour
l’appareil connecté. Si vous branchez
un micro, réglez le commutateur sur
MIC (et vice versa).
INTERRUPTEUR REVERB
Sur les canaux mélangeurs 1 et 2, il y a
un commutateur REVERB ON/OFF. En
position ON, un eff et de réverbération
est ajouté à ce canal. Ceci est
couramment utilisé sur les microphones
et les instruments acoustiques pour
ajouter plus de profondeur.
BOUTON DE REVERB AMOUNT
Ce bouton, situé sous le bouton
VOLUME PRINCIAL, contrôle la force
de l’eff et de réverbération. Tourner
ce bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre augmente la force de la
réverbération.
DSP PRESETS
Le WRX-900TOGO DSP est comme
un égaliseur informatisé avec
préréglages. Le bouton PRESET DSP
vous permet de changer entre ces
préréglages musicaux, en direct, Hi Fi
ou vocaux.
OUT
R
RED
L
WHITE

14 WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez toutes les informations et instructions
dans un endroit sûr.
3. Suivez les instructions.
4. Respectez tous les avertissements de sécurité. Ne
retirez jamais les avertissements de sécurité ou
autres informations de l’équipement.
5. Utilisez l’équipement uniquement de la manière
prévue et pour l’usage prévu.
6. N’utilisez que des supports et/ou supports
suffi samment stables et compatibles (pour les
installations fi xes). Assurez-vous que les supports
muraux sont correctement installés et sécurisés.
Assurez-vous que l’équipement est installé en toute
sécurité et ne peut pas tomber.
7. Lors de l’installation, respectez les consignes de
sécurité applicables dans votre pays.
8. N’installez et n’utilisez jamais l’équipement à
proximité de radiateurs, de registres de chaleur, de
fours ou d’autres sources de chaleur. Assurez-vous
que l’équipement est toujours installé de façon à
ce qu’il soit suffi samment refroidi et ne puisse pas
surchauff er.
9. Ne placez jamais de sources d’infl ammation, par
exemple des bougies allumées, sur l’équipement.
10. Les fentes de ventilation ne doivent pas être
bloquées.
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et
au-dessus de l’appareil.
12. N’utilisez pas cet équipement à proximité immédiate
de l’eau (ne s’applique pas à un équipement extérieur
spécial - dans ce cas, respectez les instructions
spéciales indiquées ci-dessous). N’exposez pas
cet équipement à des matériaux, fl uides ou gaz
infl ammables. Évitez la lumière directe du soleil!
13. Assurez-vous que l’eau qui coule ou éclabousse ne
peut pas entrer dans l’équipement. Ne placez pas de
récipients remplis de liquides, tels que des vases ou
des récipients à boire, sur l’équipement.
14. Assurez-vous que les objets ne peuvent pas tomber
dans l’appareil.
15. Utilisez cet équipement uniquement avec les
accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
16. Ne pas ouvrir ou modifi er cet équipement.
17. Après avoir branché l’équipement, vérifi ez tous les
câbles pour éviter tout dommage ou accident, p. Ex.
En raison de risques de chute.
18. Pendant le transport, assurez-vous que l’équipement
ne puisse pas tomber et éventuellement causer des
dommages matériels et corporels.
19. Si votre équipement ne fonctionne plus
correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré dans l’équipement ou ont été endommagés
d’une autre manière, éteignez-le immédiatement
et débranchez-le de la prise de courant (s’il s’agit
d’un appareil alimenté). Cet équipement ne doit être
réparé que par du personnel autorisé et qualifi é.
20. Nettoyez l’équipement avec un chiff on sec.
21. Respectez toutes les lois applicables en matière
d’élimination dans votre pays. Lors de la mise au
rebut de l’emballage, veuillez séparer le plastique et
le papier/carton.
22. Les sacs en plastique doivent être tenus hors de
portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifi cations
non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
POUR L’ÉQUIPEMENT QUI SE CONNECTE
AUX SECTEURS DE PUISSANCE
24. ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est équipé d’un contact de mise à la terre,
il doit être connecté à une prise avec une terre
de protection. Ne désactivez jamais la terre de
protection d’un cordon d’alimentation.
25. Si l’équipement a été exposé à de fortes
fl uctuations de température (par exemple, après
le transport), ne l’allumez pas immédiatement.
L’humidité et la condensation peuvent
endommager l’équipement. Ne mettez pas
l’équipement sous tension tant qu’il n’a pas atteint
la température ambiante.
26. Avant de connecter l’équipement à la prise de
courant, vérifi ez d’abord que la tension et la
fréquence du secteur correspondent aux valeurs
spécifi ées sur l’équipement. Si l’appareil est
équipé d’un commutateur de sélection de tension,
connectez l’équipement à la prise de courant
uniquement si les valeurs de l’équipement et les
valeurs de l’alimentation secteur correspondent. Si
le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur
inclus ne rentre pas dans votre prise murale,
contactez votre électricien.
27. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit
pas plié, en particulier à la prise secteur et/ou à
l’adaptateur d’alimentation et au connecteur de
l’équipement.
28. Lors de la connexion de l’équipement, assurez-
vous que le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
d’alimentation est toujours librement accessible.
Débranchez toujours l’équipement de l’alimentation
électrique si l’équipement n’est pas utilisé ou si
vous souhaitez nettoyer l’équipement. Débranchez
toujours le cordon d’alimentation et l’adaptateur
d’alimentation de la prise de courant de la prise ou
de l’adaptateur et ne débranchez pas le cordon.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation et
l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
29. Dans la mesure du possible, évitez d’allumer et
d’éteindre rapidement l’équipement, car cela
pourrait réduire la durée de vie de l’équipement.
30. INFORMATION IMPORTANTE: Remplacer les
fusibles uniquement par des fusibles du même type
et de même calibre. Si un fusible saute à plusieurs
reprises, veuillez contacter un centre de service
agréé.
31. Pour déconnecter complètement l’équipement du
secteur, débranchez le cordon d’alimentation ou
l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant.
32. Débranchez le cordon d’alimentation et
l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant
s’il y a un risque de foudre ou avant une longue
période d’inutilisation.
Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas retirer le
couvercle (ou l’arrière). Il n’y
a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur.
L’entretien et les réparations doivent être exclusivement
eff ectués par du personnel qualifi é.
Le triangle d’avertissement avec symbole de foudre
indique une tension dangereuse non isolée à
l’intérieur de l’appareil, ce qui peut provoquer un
choc électrique.
Le triangle d’avertissement avec un point
d’exclamation indique des instructions d’utilisation
et de maintenance importantes.
MISE EN GARDE! HAUTS VOLUMES DANS LES
PRODUITS AUDIO! Cet appareil est destiné à un
usage professionnel. Dommages auditifs dus à un
volume élevé et à une exposition prolongée: En cours
d’utilisation, ce produit peut produire des niveaux de

15
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
pression acoustique (SPL) élevés pouvant entraîner
des dommages auditifs irréversibles chez les artistes,
les employés et les membres du public. Pour cette
raison, évitez une exposition prolongée à des volumes
supérieurs à 90dB.
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCE ACOUSTIQUE
Réponse en fréquence
Max SPL Peak (@ 1m)
Crossover Point
Dispersion
Impédance d’entrée
SECTION HAUTE FRÉQUENCE
Type
Taille
Matériau du cône
Taille de l’aimant
Matériel d’aimant
SECTION BASSE FRÉQUENCE
Type
Taille
Taille de l’aimant
Matériel d’aimant
Voice Coil Diamètre
SYSTÈME DE PERFORMANCE D’AMPLIFICATEUR
Puissance évaluée RMS
Puissance nominale
THD
Type
Gain d’entrée de ligne
Mic Input Gain
Refroidissement
PUISSANCE
Tension
Tension DC
Batterie
DIMENSIONS EMBALLÉES
Dimensions (H×L×P)
Poids
DIMENSIONS
Dimensions (H×L×P)
Poids
35Hz-20KHz
Mieux que 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Fibre de verre
1”
Néodyme
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Classe D
-2dBu
-38dBu
Convection
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Lithium Ion 26V / 5200mAh
Jusqu’à 6 heures
3 heures pour recharger
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 pouces
15.93 Kg. / 35.1 livres
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pouces
13.7 Kg. / 30.2 livres

16 WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
DEUTSCHE //
BESCHREIBUNG
Das Gemini WRX-900TOGO tragbares Line
Array-Lautsprechersystem ist ein leicht zu
transportierendes Lautsprechersystem mit
(6) 2.75” Glasfaser-Hochtontreibern, einem
8” High-Exkursion-Tieftontreiber und zwei
integrierten Verstärkern. Dieses einfach
zu bedienende System ist sehr portabel
und erzeugt einen unglaublichen High-
Fidelity-Sound mit der Art von Dispersion,
die nur mit einem Array möglich ist. Der
WRX-900TOGO ist perfekt für Künstler,
Entertainer oder DJs und bietet eine
professionelle PA-Performance in großen
und kleinen Veranstaltungsorten. Mit
zusätzlichen Funktionen wie integriertem
DSP, Reverb-Eff ekt und Bluetooth-
Streaming-Unterstützung ist es die ultimative
Entertainment-Lösung für jedes Meeting.
VERSAMMLUNG
A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für
alle Systemkomponenten.
B./C. Zwei identische Abstandhalter mit
Anschlüssen unten und oben.
D. Säulenelement mit den Lautsprechern und
einem Anschluss an der Unterseite.
Sobald derp Subwoofer an der
gewünschten Stelle platziert ist, stecken
Sie die Abstandshalter in den Subwoofer
und fügen Sie dann das Säulenelement
mit den Lautsprechern hinzu. Je nach
Anwendung kann das Säulenelement mit
den Lautsprechern mit nur 0, 1 oder 2
abstandshaltern am subwoofer installiert
werden.
EINSCHALTEN
Stellen Sie sicher, dass der WRX-
900TOGO vollständig zusammengebaut
ist, alle erforderlichen Ein- und Ausgänge
angeschlossen sind und der Netzstrom
angeschlossen ist. Schalten Sie alle Lautstärken
herunter und schalten Sie POWER ein.
LADEN SIE IHREN LAUTSPRECHER AUF
AUF DC-LEISTUNG:
Der WRX-900TOGO kann von einer
Gleichstromquelle betrieben und geladen
werden, wie die Batterie Ihres Autos.
Das Netzteil sollte 12-36VDC @ bis zu 60W
(maximal) liefern.
MIT AC IN
NETZKABEL:
Verbinden Sie das
Stromnetz mit dem
Lautsprecher.
BATTERIENSTATUS ÜBERPRÜFEN
Sie können den Ladestand
der internen Batterie am
WRX-900TOGO auf der
Rückseite des Geräts überprüfen. Das Feld
“BATTERY STATUS” befi ndet sich in der
unteren rechten Ecke. Nach dem Einschalten
leuchten die LEDs auf, um anzuzeigen, wie
viel Ladung noch im Gerät ist.
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
Bevor Sie ein Eingabegerät an den WRX-
900TOGO anschließen, vergewissern Sie sich
bitte, dass alle Eingangslautstärken und die
Master-Lautstärke heruntergeregelt sind.
KABELMIKROFONE
Stellen Sie die Mixer-Kanäle
1 und 2 auf der Rückseite
des Geräts auf. Beide Kanäle
verfügen über einen “Combo
Jack”, mit dem Sie entweder
ein XLR- oder ein 6.5-mm-TRS-
Kabel an den Eingang anschließen können.
Stellen Sie den Kanal auf MIC-Pegel und
schließen Sie Ihr Mikrofon an.
Hinweis: Der WRX-900TOGO
liefert keine Phantomspeisung.
AUSGEWOGEN LINIE NIVEAU
QUELLE
Die Mixer-Kanäle 1 und 2 auf
der Geräterückseite dienen zum
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection

17
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Anschluss von symmetrischen Line-Quellen
sowie von Mikrofonen. Stellen Sie den Kanal
auf LINE-Pegel und verbinden Sie Ihr Gerät.
Diese Art von Verbindung wird normalerweise
verwendet, um professionelle Geräte wie Mixer
oder elektronische Instrumente anzuschließen.
AUX-EINGANG
Suchen Sie den Mixer-Kanal 3/4 und
fi nden Sie unten eine 3.5-mm-TRS-
Buchse. Diese Art der Verbindung wird
normalerweise verwendet, um das
Gerät mit dem Kopfhörerausgang eines
Mobilgeräts zu verbinden.
RCA-EINGANG
Direkt über der AUX-Buchse am Mixer-
Kanal 3/4 befi nden sich die RCA-
Buchsen. Diese Art von Verbindung
wird normalerweise verwendet, um
Geräte wie CD- oder DVD-Player
anzuschließen.
Hinweis: Linke und rechte Kanäle
sind weiß und rot farblich gekennzeichnet.
BLUETOOTH-PAARUNG
• Der WRX-900TOGO kann Audio-
Streams von jedem Bluetooth-
fähigen tragbaren Gerät empfangen.
Stellen Sie zunächst sicher, dass
Bluetooth auf Ihrem tragbaren Gerät
aktiviert ist. Suchen Sie die Kanäle 3/4 auf der
Rückseite des WRX-900TOGO und drücken
Sie die BLUETOOTH-Taste. Sie hören einen
Ton und eine blaue LED beginnt zu blinken,
um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Pairing-
Modus befi ndet.
• Suchen Sie auf Ihrem Mobilgerät
nach einem Bluetooth-Gerät namens
“WRX-900TOGO” und wählen Sie
es zum Koppeln aus. Sobald die
Kopplung abgeschlossen ist, hören Sie
eine weitere Reihe von Tönen, und die blaue
LED leuchtet dauerhaft. Dein Mobilgerät ist
jetzt verbunden und bereit, Musik zu streamen.
ZUSÄTZLICHER LAUTSPRECHER
Wenn Sie einen anderen Lautsprecher
an den WRX-900TOGO anschließen
möchten (z. B. einen anderen WRX-
900TOGO, um ein Stereopaar zu
bilden), suchen Sie zuerst die MIC
OUT XLR-Buchse auf der Rückseite
des Geräts. Schließen Sie ein Standard-
XLR-Kabel von der MIX OUT-Buchse an den
Eingang des zusätzlichen Lautsprechers an.
VERWENDUNG DES INTERNEN
MISCHERS
MASTER VOLUMEN
Die Hauptlautstärke ist der
Hauptlautstärkeregler des WRX-900TOGO.
Verwenden Sie es, um den Gesamtpegel des
WRX-900TOGO zu steuern.
LEISTUNG/GRENZE LED
Diese LED befi ndet sich direkt unter dem
MASTER VOLUME-Regler. Wenn der WRX-
900TOGO eingeschaltet ist, leuchtet diese
LED grün. Wenn das Gerät betriebsbereit ist,
leuchtet diese LED rot und zeigt an, dass das
Gerät übersteuert wird und die Lautstärke
sofort heruntergeregelt werden sollte.
KANALVOLUMEN
Am oberen Rand jedes Mixer-
Kanals befi ndet sich der
LEVEL- oder Lautstärkeregler
für diesen Kanal. Diese Regler
steuern nur die relative
Lautstärke dieses Kanals. Wenn Sie zum
Beispiel den Pegel des AUX IN in Bezug auf
eines der Mikrofone verringern möchten,
würden Sie den LEVEL von Kanal 3 absenken.
MIC/LINE SCHALTER
Diese Schalter, die sich unter den
Lautstärkereglern für die Kanäle 1 und
2 befi nden, werden verwendet, um den
Eingang auf die geeignete Stufe für
das angeschlossene Gerät einzustellen.
Wenn Sie ein Mikrofon einstecken, stellen
Sie den Schalter auf MIC (und umgekehrt).
REVERB SCHALTER
Auf den Mixer-Kanälen 1 und 2 befi ndet
sich ein REVERB ON/OFF-Schalter. In
der ON-Position wird dem Kanal ein
Reverb-Eff ekt hinzugefügt. Dies wird
häufi g bei Mikrofonen und akustischen
Instrumenten verwendet, um mehr Tiefe
zu erzielen.
REVERB AMOUNT KNOPF
Dieser Regler, der sich unter dem
MASTER VOLUME-Regler befi ndet,
steuert die Stärke des Hall-
Eff ekts. Wenn Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn drehen, erhöht sich die
Stärke des Halls.
DSP-VOREINSTELLUNGEN
Der WRX-900TOGO DSP ist wie ein
computerisierter EQ mit presets.
Mit der PRESET DSP taste können
sie zwischen diesen musik, live,
Hi Fi oder sprachvoreinstellungen
wechseln.
OUT
R
RED
L
WHITE

18 WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
DEUTSCHE //
WARNUNGEN UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anweisungen
an einem sicheren Ort auf.
3. Folge den Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Sicherheitswarnungen. Entfernen
Sie niemals Sicherheitswarnungen oder andere
Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen
Weise und für den vorgesehenen Zweck.
6. Verwenden Sie nur ausreichend stabile und
kompatible Ständer und/oder Halterungen (für
feste Installationen). Stellen Sie sicher, dass die
Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und
gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie während der Installation die geltenden
Sicherheitsbestimmungen für Ihr Land.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät niemals in
der Nähe von Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Wärmequellen. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend
gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Stellen Sie niemals Zündquellen, z. B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm um und
über dem Gerät ein.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor-
Geräte - beachten Sie in diesem Fall die unten
aufgeführten speziellen Anweisungen). Setzen
Sie dieses Gerät keinen brennbaren Materialien,
Flüssigkeiten oder Gasen aus. Vermeide direktes
Sonnenlicht!
13. Stellen Sie sicher, dass tropfendes oder spritzendes
Wasser nicht in das Gerät gelangen kann. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter wie Vasen
oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte in das Gerät
fallen können.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öff nen oder verändern Sie dieses Gerät nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschließen des Geräts
alle Kabel, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch
Stolperfallen, zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät
nicht umfallen kann und möglicherweise Sach- und
Personenschäden verursacht.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Gerät gelangt sind oder auf andere Weise
beschädigt wurden, schalten Sie es sofort aus und
ziehen Sie es aus der Steckdose (wenn es sich um ein
strombetriebenes Gerät handelt). Dieses Gerät darf
nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
21. Befolgen Sie alle geltenden Entsorgungsgesetze in
Ihrem Land. Bei der Entsorgung von Verpackungen
bitte Plastik und Papier/Karton trennen.
22. Plastiktüten müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
23. Bitte beachten Sie, dass Änderungen oder
Modifi kationen, die nicht ausdrücklich von der für
die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Geräts ungültig machen können.
FÜR GERÄTE, DIE ANSCHLIESSEN
AN DIE STROMVERSORGUNG
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit
einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an
eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Schalten Sie niemals den Schutzleiter eines
Netzkabels aus.
25. Wenn das Gerät starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (z. B. nach dem Transport),
schalten Sie es nicht sofort ein. Feuchtigkeit und
Kondensation können das Gerät beschädigen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Raumtemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen,
vergewissern Sie sich zunächst, dass Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Gerät angegebenen
Werten übereinstimmen. Wenn das Gerät über
einen Spannungswahlschalter verfügt, schließen
Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die
Gerätewerte und die Netzwerte übereinstimmen.
Wenn das mitgelieferte Netzkabel oder der
Netzadapter nicht in Ihre Steckdose passt, wenden
Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Stellen Sie
sicher, dass das Netzkabel nicht geknickt wird,
insbesondere nicht an der Netzsteckdose und/oder
dem Netzadapter und dem Geräteanschluss.
28. Achten Sie beim Anschließen des Geräts darauf,
dass das Netzkabel oder der Netzadapter immer
frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät immer
von der Stromversorgung, wenn das Gerät nicht
benutzt wird oder wenn Sie das Gerät reinigen
möchten. Ziehen Sie immer das Netzkabel und
den Netzadapter aus der Steckdose am Stecker
oder Adapter und nicht am Kabel. Berühren Sie
das Netzkabel und das Netzteil niemals mit nassen
Händen.
29. Vermeiden Sie nach Möglichkeit ein schnelles
Ein- und Ausschalten der Geräte, da dies die
Lebensdauer der Geräte verkürzen kann.
30. WICHTIGE INFORMATION: Ersetzen Sie die
Sicherungen nur durch Sicherungen desselben Typs
und derselben Nennleistung. Wenn eine Sicherung
wiederholt durchbrennt, wenden Sie sich bitte an
ein autorisiertes Servicecenter.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu
trennen, ziehen Sie das Netzkabel oder das Netzteil
aus der Steckdose.
32. Ziehen Sie das Netzkabel und den Netzadapter
aus der Steckdose, wenn die Gefahr eines
Blitzeinschlags besteht oder wenn längere Zeit
nicht benutzt wird.
Para Reduzieren Sie das
Risiko eines elektrischen
Schlages, entfernen Sie nicht
die Abdeckung (oder die Rückseite). Es gibt keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs-
und Reparaturarbeiten sollten ausschließlich von
qualifi ziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Das Warndreieck mit dem Blitzsymbol weist auf
eine gefährliche unisolierte Spannung im Gerät
hin, die einen elektrischen Schlag verursachen
kann.
Das Warndreieck mit Ausrufezeichen weist auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen hin.
VORSICHT! HOCH VOLUMEN IN AUDIO-PRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz
gedacht. Hörschäden durch hohes Volumen und
längere Exposition: Bei Gebrauch kann dieses
Produkt hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugen,
die bei Darstellern, Mitarbeitern und Zuschauern zu
irreversiblen Hörschäden führen können. Aus diesem
Grund vermeiden Sie eine längere Exposition gegenüber

19
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Volumen von mehr als 90dB.
SPEZIFIKATIONEN
AKUSTISCHE LEISTUNG
Frequenzgang
Max Peak SPL (@ 1m)
Übergangspunkt
Dispersion
Eingangsimpedanz
HOCHFREQUENZTEIL
Geben Sie
Größe
Cone Material
Magnetgröße
Magnet Material
NIEDRIGER FREQUENZTEIL
Typ
Größe
Magnetgröße
Magnet Material
Voice Coil Durchmesser
VERSTÄRKER-LEISTUNGSSYSTEM
Nennleistung RMS
Nennleistung Peak
THD
Geben Sie
Line Input Gain
Mikrofon-Eingangsverstärkung
Kühlung
LEISTUNG
Spannung
DC Spannung
Batterie
ABMESSUNGEN VERPACKT
Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
MASSE
Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
35Hz-20KHz
Besser als 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini-Zeilenarray ein
6 ×2.75”
Glasfaser
1”
Neodym
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Klasse D
-2dBu
-38dBu
Konvektion
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Lithium-Ionen 26V / 5200mAh
Bis zu 6 Stunden
3 Stunden zum Aufl aden
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 Zoll
15.93 Kg. / 35.1 Pfund
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 Zoll
13.7 Kg. / 30.2 Pfund

20 WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ITALIANO //
DESCRIZIONE
Il sistema di altoparlanti portatile Line Array
Gemelli WRX-900TOGO è un sistema di
altoparlanti facilmente trasportabile composto
da (6) driver in fi bra di vetro da 2,75 “ad alta
frequenza, un driver a bassa frequenza da 8”
ad alta escursione e due amplifi catori integrati.
Questo sistema di facile utilizzo è altamente
portatile e produce un incredibile suono ad alta
fedeltà con il tipo di dispersione possibile solo con
un array. Perfetto per artisti, intrattenitori o DJ, il
WRX-900TOGO off re prestazioni PA professionali
in ambienti grandi o piccoli. Con funzionalità
aggiuntive come DSP integrato, eff etto riverbero
e streaming Bluetooth, è la soluzione di
intrattenimento defi nitiva per qualsiasi riunione.
MONTAGGIO
A. Subwoofer con elettronica integrata per tutti
i componenti del sistema.
AVANTI CRISTO. Due distanziatori identici con
connettori sul fondo e sulla parte superiore.
D. Elemento colonna con gli altoparlanti e una
connessione sul fondo.
Once the subwoofer is placed in the desired
location, plug the spacers into the subwoofer
and then add the column element with the
speakers. Depending on the application, the
column element with the speakers can be
installed with only 0, 1 or 2 spacers on the
subwoofer.
ACCENSIONE
Assicurarsi che WRX-900TOGO sia
completamente assemblato, che tutti gli
ingressi e le uscite richiesti siano collegati
e che l’alimentazione di rete sia collegata.
Abbassare tutti i volumi, quindi accendere.
RICARICA IL TUO ALTOPARLANTE
ON DC POWER:
WRX-900TOGO è in
grado di funzionare e
ricaricarsi da una fonte di
alimentazione CC, come
la batteria della tua auto.
L’alimentatore deve
fornire 12-36VDC @
fi no a 60W (massimo).
CON AC IN CAVO DI ALIMENTAZIONE:
Collegare l’alimentazione dall’alimentazione
di rete all’altoparlante.
CONTROLLO DELLO STATO
DELLA BATTERIA
È possibile
controllare il livello
di carica della
batteria interna sul WRX-900TOGO, sul retro
dell’unità. Il pannello “STATO BATTERIA” si
trova nell’angolo in basso a destra. Quando
è acceso, i LED si accendono, indicando la
quantità di carica rimasta nell’unità.
COLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI
ESTERNI
Prima di collegare un dispositivo di input al
WRX-900TOGO, assicurarsi che tutti i volumi
di input e il volume principale siano abbassati.
MICROFONI CABLATI
Individuare i canali del mixer 1 e 2 sul pannello
posteriore dell’unità. Entrambi i canali hanno
un “Combo Jack”, che consente di collegare
un cavo TRS XLR o 6.5mm all’ingresso.
Passare il canale al livello MIC e collegare il
microfono.
Nota: WRX-900TOGO non
fornisce alimentazione
phantom.
SORGENTE LIVELLO DI LINEA
EQUILIBRATA
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection
Other manuals for WRX-900TOGO
1
Table of contents
Languages:
Other Gemini Speakers System manuals

Gemini
Gemini XTR-400 User manual

Gemini
Gemini GX-200 User manual

Gemini
Gemini PA-300BT User manual

Gemini
Gemini XTR-400 Mounting instructions

Gemini
Gemini XTR-500 User manual

Gemini
Gemini LRX-448 User manual

Gemini
Gemini ICAD GSX-L208BTB User manual

Gemini
Gemini GPLT Series User manual

Gemini
Gemini WRX-843 Series User manual

Gemini
Gemini XTR-400 User manual