Genius Ideas 157855 User manual

FR – REPULSIF SANS FIL "SONIC SHIELD" – 157855 – VERSION 2018-09-06
CARACTÉRISTIQUES:
Sonic Shield génère des vagues ultrasoniques qui dérangent 3 catégories d’animaux. Avec ses 3
positions, vous pourrez programmer celle qui vous convient le mieux en fonction de vos besoins.
Aussi bien les animaux que les insectes nécessitent un environnement calme, que vous ne leur
fournirez plus avec ce dispositif. Il se peut qu’il y ait un petit temps d’adaptation du dispositif avant
que les nuisibles ne quittent l’endroit. Chaque programme fonctionne pendant 5 secondes, puis
s’arrête, et cela répétitivement. Cela aide à améliorer l’effet répulsif et à préserver la vie de la
batterie. La couverture et la vie utile de celle-ci dépendent du programme et de sa qualité. Le
dispositif peut fonctionner avec un câble mini USB standard à 500-1000 mA. La batterie ne peut être
chargée par USB (les circuits sont séparés).
Animal ou Insecte Fréquence Programme Couverture
(champ
ouvert)
Durée des batteries
Alcalines
Rats– Souris– Rongeurs 23 à 30Khz 5 sec. chaque 40
sec.
40m² 40 jours
Araignées – Cafards 38 à 65Khz 5 sec. chaque 40
sec.
20m² 40 jours
Moustiques 30 à 38Khz 5 sec. chaque 10
sec.
30m² 20 jours
MODE BATTERIE:
1. Retirez le couvercle du compartiment à batterie situé sous le dispositif.
2. Placez 3 piles AA Alcalines en respectant la polarité (+/-).
3. Replacez le couvercle à nouveau.
4. Sélectionnez le programme.
5. Lorsque Sonic Shield est en marche, une lumière rouge s’allume. Si elle ne s’allume pas,
changez les batteries.
6. Utilisation avec piles rechargeables : le dispositif peut fonctionner avec des piles
rechargeables de haute qualité. Note : le câble USB ne sert pas pour leur recharge.
MODE USB:
Pour préserver l’environnement, veuillez utiliser le mode USB. Utilisez les piles lorsque c’est
indispensable et que vous ne pouvez as faire autrement. Vous pouvez utiliser un câble standard
Micro-USB à USB. Branchez-le à une batterie avec adaptateur USB. Une batterie externe USB peut
permettre le fonctionnement du dispositif pendant plusieurs mois. Prenez en compte les instructions
spécifiques de la batterie annexe et ne la placez pas près d’une source de chaleur ou d’une surface
inflammable. Batterie USB recommandée : 500 to 1000mA
OU PLACER LE DISPOSITIF:
Les ultrasons ne traversent pas tous les types de murs, le dispositif doit être placé sur une surface
plane. Sonic Shield fonctionne sur 360°. Il est recommandé d’en placer un dans chaque pièce qui
nécessite d’être protégée. Les surfaces dures réfractent les ultrasons, ce qui veut dire qu’ils
rebondissent sur chaque recoin de la pièce. Les matériaux tels que les tissus absorbent les
ultrasons.
ATTENTION:
- Usage en intérieur uniquement.
- Ne pas mouiller le dispositif.
- Ne pas causer de dommages aux composants internes.
- Ne pas placer devant un objet mou qui absorbe les ultrasons.
- Utilisez des piles alcalines uniquement.
Page
2
- Ne pas couvrir le dispositif. Cela pourrait réduir son efficacité.
- Pendant le remplacement des piles respectez la polarité (+/-).
- Retirez les batteries si elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une
longue période. Cela permet de prévenir d’éventuels dommages causés par les coulures de
piles.
- Ne pas placer en présence d’une personne sensible aux ultrasons.
- Ce produit émet des ultrasons qui pourraient perturber vos animaux de compagnie. Lors des
premières utilisations, il convient de surveiller un éventuel changement de comportement.
- Arrêter l'utilisation en cas d'inconfort manifeste.
GB – SONIC SHIELD - 157855
CHARACTERISTICS:
Sonic Shield generates ultrasonic waves that disturb three categories of animals. With its switch for 3
positions, you will be able to use 3 programs that work differently. Animals and insects need a quiet
environment which you will not provide anymore. It may take time until they move to another place.
Each program operates for 5 seconds and stops until it repeats the program. This helps to improve
the repellent effect and to preserve the life time of the batteries. The coverage and the life time of the
battery depend on the program and the quality of the battery. You can operate the device using a
standard Micro-USB cable (not provided) with 500-1000 mA. The batteries cannot be recharged
using the USB (separate circuits).
Animal or Insect Frequency Program Coverage
(open field)
Life time with
Alkaline batteries
Rat – Mouse – Rodents 23 to 30Khz 5 sec. every 40 sec. 40m² 40 days
Spider – Cockroach 38 to 65Khz 5 sec. every 40 sec. 20m² 40 days
Mosquitoes 30 to 38Khz 5 sec. every 10 sec. 30m² 20 days
BATTERY MODE:
1. Take off the cover of the battery compartment located under the device.
2. Place 3 AA Alkaline batteries by respecting the correct polarity (+/-).
3. Place the cover back on.
4. Select the program.
5. The red light turns on when Sonic Shield is operating. If it does not turn on, change the
batteries.
6. Use with rechargeable batteries: The device may be operated with high quality rechargeable
batteries. Note: The USB port will not recharge them.
USB MODE:
To preserve the environment, please use the device in USB mode. Use the batteries when there is
no alternative. You can use standard Micro-USB to USB cable. Plug it to a USB power adaptor or to
a power bank. A power bank could offer to use the device for months. Consider the safety
instructions of your specific power bank and DO NOT place it near or on flammable surfaces.
Recommended USB power: 500 to 1000mA.
WHERE TO PLACE THE DEVICE:
As ultrasonic sounds do not get through all kind of walls, the device must be placed in a flat position
on the floor. Sonic Shield operates at 360°. It is recommended to put one into each room that needs
to be protected. The hard surfaces refract ultrasonic sounds, so they bounce on each corner of a
room. The sound absorbent materials like textiles will absorb ultrasonic sounds.
CAUTION:
- Indoor use only.
- Do not wet this device.
- Do not cause damages to the inner components.
- Do not put the device in front of a soft object that absorbs ultrasonic sounds.
- Use alkaline batteries only.
- Do not cover the device. It may reduce its efficiency.
- When changing the battery, respect the polarity (+/-).
- Take the battery out of the unit if it is empty or if you do not use the unit for a prolonged period
of time. You will prevent damages that could occur if the batteries leak.

Page
3
- Sometimes humans can hear ultrasounds (young adults and children). In case of uncomfort,
place the item as far away as possible from sensitive people.
- This item generates ultrasounds. This may annoy your pets. During first uses, please pay
attention to your animals and check if they change their behaviour.
- Stop using the device in case of evident uncomfort.
DE – ULTRASCHALL-SCHÄDLINGSVERTREIBER "SONIC SHIELD" – 157855
GERÄTEEIGENSCHAFTEN:
Sonic Shield erzeugt Ultraschallwellen, die drei Kategorien von Tieren stören. Mit dem Schalter für 3
Positionen können Sie 3 verschiedene Programme nutzen. Tiere und Insekten benötigen einen
ruhigen Lebensraum, der mit Sonic Shield nicht mehr gegeben ist. Es kann einige Zeit dauern, bis
die Tiere den Bereich verlassen. Jedes Programm dauert 5 Sekunde und hört automatisch auf, bevor
es wiederholt wird. Dies verstärkt den abschreckenden Effekt und wirkt sich positiv auf die
Lebensdauer der Batterien aus. Die Flächenabdeckung und Lebensdauer der Batterien hängt von
dem Programm und der Batteriequalität ab. Das Gerät kann mit einem Standard-USB-Kabel mit 500-
1000 mA betrieben werden (nicht enthalten). Die Batterien können nicht per USB aufgeladen werden
(verschiedene Schaltkreise).
Tier oder Insekt Frequenz Programm Reichweite
(Freifläche)
Betriebsdauer mit
Alkaline-Batterien
Ratte-Maus-Nagetier 23 - 30Khz 5 Sek. alle 40 Sek. 40m² 40 Tage
Spinne – Schabe 38 - 65Khz 5 Sek. alle 40 Sek. 20m² 40 Tage
Mücke 30 - 38Khz 5 Sek. alle 10 Sek. 30m² 20 Tage
BATTERIEBETRIEB:
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung unter dem Gerät ab.
2. Legen Sie 3 AA-Alkaline-Batterien ein und achten Sie hierbei auf die korrekte Polarität (+/-).
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.
4. Wählen Sie ein Programm aus.
5. Das rote Licht leuchtet auf, sobald Sonic Shield in Betrieb ist. Falls es nicht aufleuchtet,
wechseln Sie die Batterien.
6. Betrieb mit wiederaufladbaren Batterien: Das Gerät kann mit hochqualitativen Akkus betrieben
werden. Hinweis: Die Akkus können nicht per USB aufgeladen werden.
USB-BETRIEB:
Um die Umwelt zu schonen, wird eine Nutzung mit USB empfohlen. Verwenden Sie Batterien nur,
wenn es keine Alternative gibt. Es kann ein Standardkabel Mikro-USB zu USB verwendet werden.
Verbinden Sie es mit einem USB-Netzadapter oder einer Powerbank. Eine Powerbank kann das
Gerät mehrere Monate betreiben. Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihrer Powerbank und
platzieren Sie diese NICHT in der Nähe oder auf entflammbare Oberflächen. Empfohlene USB-
Spannung: 500 bis 1000 mA.
PLATZIERUNG DES GERÄTS:
Da Ultraschallwellen nicht durch jede Wand reichen, sollte das Gerät flach auf den Boden gestellt
werden. Sonic Shield hat eine Funktionsweite von 360°. Es wird empfohlen, ein Gerät in jedem Raum
zu platzieren, von dem Schädlinge ferngehalten werden sollen. Harte Oberflächen brechen den
Ultraschall, so dass dieser an jeder Ecke des Raumes widerhallt. Materialien, die Geräusche
absorbieren (z.B. Textilien), absorbieren auch Ultraschalltöne.
SICHERHEITSHINWEISE:
- Nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
- Machen Sie das Gerät nicht nass.
- Beschädigen Sie die inneren Komponenten nicht.
- Platzieren Sie das Gerät nicht vor ein Objekt, welches Ultraschalltöne absorbiert.
- Verwenden Sie nur Alkaline-Batterien.
- Decken Sie das Gerät nicht ab, dies könnte seine Wirkung mindern.
- Achten Sie beim Batteriewechsel auf die korrekte Polarität (+/-).
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, um Schäden zu vermeiden, die durch auslaufende Batterien entstehen können.
Page
4
- Es kann sein, dass Menschen Ultraschallgeräusche hören können (junge Erwachsene und
Kinder). Platzieren Sie das Gerät so weit von ihnen entfernt wie möglich.
- Dieses Produkt sendet Ultraschalltöne aus, die Ihre Haustiere stören können. Beobachten Sie
bei der Erstanwendung, ob eventuelle Verhaltensänderungen bei Ihren Haustieren
festzustellen sind.
- Ist dies der Fall, stellen Sie die Verwendung des Produkts umgehend ein.
NL - DRAADLOOS AFWEERMIDDEL "SONIC SHIELD" – 157855
Sonic Shield produceert ultrasone golven die interfereren met drie categorieën van dieren. Met de 3-
positieschakelaar u 3 verschillende programma's gebruiken. Dieren en insecten hebben behoefte
aan een rustige leefruimte die niet meer beschikbaar is met Sonic Shield. Het kan enige tijd duren
voor de dieren om het gebied te verlaten. Elk programma duurt 5 seconden en stopt automatisch
voordat het wordt herhaald. Dit verhoogt het afschrikkingseffect en heeft een positieve invloed op de
levensverwachting van de batterijen. Het gebied dekking en het leven van de batterijen is afhankelijk
van het programma en de batterij kwaliteit. Het apparaat kan worden bediend met een standaard
USB-kabel met 500-1000 ma (niet meegeleverd). De batterijen kunnen niet worden opgeladen via
USB (verschillende circuits).
Dierlijk of Insect Frequentie Programma Range
(open
gebied)
Betriebsdauer met
alkalinebatterijen
Rattenmaus - nagetier 23 - 30Khz 5 Sek. Iedereen 40
Sek.
40m² 40 Dagen
Spider – Een schroef 38 - 65Khz 5 Sek. Iedereen 40
Sek.
20m² 40 Dagen
Mug 30 - 38Khz 5 Sek. Iedereen 10
Sek.
30m² 20 Dagen
ACCUGEBRUIK:
1. Verwijder het klepje van het batterijvak onder het apparaat.
2. Plaats 3 AA alkaline batterijen en let op de juiste polariteit (+/-).
3. Vervang het klepje van het batterijvak.
4. Selecteer een programma.
5. Het rode lampje brandt zodra Sonic Shield in bedrijf is. Als het niet oplichten, vervangt u de
batterijen.
6. Verrichting met navulbare batterijen: het apparaat kan met de batterijen van uitstekende
kwaliteit worden in werking gesteld. Opmerking: de batterijen kunnen niet worden opgeladen
via USB.
USB-GEBRUIK:
Voor het opslaan van de omgeving, gebruik met USB wordt aanbevolen. Gebruik alleen batterijen als
er geen alternatief is. Een standaard kabel micro-USB aan USB kan worden gebruikt. Sluit deze aan
op een USB AC-adapter of een Power Bank. Een Power Bank kan het apparaat voor verscheidene
maanden in werking stellen. Observeer de veiligheidsinstructies van uw Power Bank en plaats ze niet
in de buurt of op brandbare oppervlakken. Aanbevolen USB voltage: 500 tot 1000mA.
PLAATSING VAN HET APPARAAT:
Aangezien de ultrasone golven niet door elke muur bereiken, zou het apparaat plat op de vloer
moeten worden geplaatst. Sonic Shield heeft een functioneel bereik van 360 °. Het wordt aanbevolen
om een apparaat in elke kamer waar ongedierte moet worden bewaard weg te plaatsen. Harde
oppervlakken breken de ECHO, zodat het resoneert op elke hoek van de kamer. Materialen die
geluid absorberen (bijv. textiel) absorberen ook ultrasone klanken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat niet nat maken.
Beschadig de binnenste componenten niet.
Plaats het apparaat niet voor een object dat ultrasone geluiden absorbeert.
Gebruik alleen alkaline batterijen.

Page
5
Bedek het apparaat niet, dit kan het effect ervan verminderen.
Let bij het vervangen van de batterij op de juiste polariteit (+/-).
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u deze niet gedurende langere tijd gebruikt om
schade te voorkomen die wordt veroorzaakt door lekkende batterijen.
het kan zijn dat mensen echografie geluiden kunnen horen (jonge volwassenen en kinderen).
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van u af.
Dit product zendt ultrasone geluiden uit die uw huisdieren kunnen storen. Tijdens de eerste
aanvraag, observeren of er veranderingen in het gedrag van uw huisdieren worden
gedetecteerd.
Als dit het geval is, stel het product onmiddellijk te gebruiken.
ES – REPELENTE INALÁMBRICO "SONIC SHIELD" – 157855
Sonic Shield genera ondas ultrasónicas que perturban 3 categorías de animales. Con sus 3
posiciones, usted puede programar el que más le convenga según sus necesidades. Tanto los
animales como los insectos requieren un ambiente tranquilo, que ya no proporcionará con este
dispositivo. Puede haber un tiempo pequeño para ajustar el dispositivo antes de que las plagas
salgan del área. Cada programa se ejecuta durante 5 segundos, luego se detiene, y esto
repetidamente. Esto ayuda a mejorar el efecto repelente y a preservar la vida de la batería. La
cobertura y la vida útil de la misma dependen del programa y de su calidad. El dispositivo puede
funcionar con un cable mini USB estándar a 500-1000 mA. La batería no puede ser cargada por
USB (los circuitos están separados).
Animal o Insecto Frecuencia Programa Cobertura(camp
o abierto)
Duracion de las
baterias
Ratas – Ratones–
Roedores
23 a 30Khz 5 sec. cada 40
sec.
40m² 40 Días
Arañas – Cucarachas 38 a 65Khz 5 sec. cada 40
sec.
20m² 40 Días
Mosquitos 30 a 38Khz 5 sec. cada 10
sec.
30m² 20 Días
MODO DE BATERÍA:
1. Retire la tapa del compartimento de batería bajo el dispositivo.
2. Place 3 pilas alcalinas de tipo AA con la polaridad (+/-).
3. Volver a colocar la tapa de nuevo.
4. Seleccione el programa.
5. Cuando el escudo sonoro está en marcha, una luz roja se enciende. Si no enciende, cambia
las baterías.
6. Uso con baterías recargables: el dispositivo puede funcionar con baterías recargables de
alta calidad. Nota: el cable usb no sirve para su recarga.
MODO USB:
Para preservar el medio ambiente, utilice el modo usb. Usa las baterías cuando es esencial y no
puedes hacer otra cosa. Puede usar un cable micro usb estándar a usb. Conecta a una batería con
adaptador usb. Una batería usb externa puede permitir operativos durante varios meses. Tenga en
cuenta las instrucciones específicas de la batería de anexo y no lo coloque cerca de una fuente de
calor o de una superficie inflamable. El Batterie USB recomendó: 500 a 1000 mA.
DONDE COLOCAR EL DISPOSITIVO:
El ultrasonido no cruza todos los tipos de paredes, el dispositivo se debe colocar en una superficie
plana. Sonic Shield funciona con 360 °. Se recomienda colocar una en cada habitación que necesite
ser protegida. Las superficies duras refractan el ultrasonido, lo que significa que rebotan en cada
rincón de la habitación. Los materiales tales como telas absorben ultrasonido.
ATENCIÓN:
Sólo para uso en interiores.
No moje el aparato.
No cause daños a los componentes internos.
No coloque delante de un objeto blando que absorba el ultrasonido.
Page
6
Utilice únicamente pilas alcalinas.
No cubra el aparato. Esto podría reducir su efectividad.
Cuando reemplace las pilas, observe la polaridad (+/-).
Retire las pilas si están vacías o si no está utilizando el aparato durante un período de
tiempo prolongado. Esto evita posibles daños causados por goteos de la batería.
No lo coloque en presencia de una persona sensible al ultrasonido.
Este producto emite ultrasonido que podría molestar a sus mascotas. En los primeros usos,
se debe vigilar un posible cambio de comportamiento.
Dejar de usar en caso de malestar evidente.
IT– REPELENTE INALÁ MBRICO "SONIC SHIELD" – 157855
Sonic Shield genera onde ultrasoniche che disturbano 3 categorie di animali. Con le sue 3 posizioni,
è possibile programmare quello che più vi si addice secondo le vostre esigenze. Sia gli animali che
gli insetti richiedono un ambiente calmo, che più non forniranno con questo dispositivo. Ci può essere
un piccolo tempo per regolare il dispositivo prima che i parassiti lasciano la zona. Ogni programma
viene eseguito per 5 secondi, poi si ferma, e questo più volte. Questo aiuta a migliorare l'effetto
repellente e a preservare la vita della batteria. La copertura e la vita utile dello stesso dipendono dal
programma e dalla sua qualità. Il dispositivo può funzionare con un cavo mini USB standard a 500-
1000 ma. La batteria non può essere caricata da USB (i circuiti sono separati).
Animale o insetto Frequenza Il programma Copertura
(campo aperto)
Durata delle batterie
Ratas– Topis– Roditori Da 23 a
30Khz
5 sec. Ogni 40
sec.
40m² 40 Dí come
I ragni – Scarafaggi Da 38 a
65Khz
5 sec. Ogni 40
sec.
20m² 40 Dí come
Le zanzare Da 30 a
38Khz
5 sec. Ogni 10
sec.
30m² 20 Dí come
MODALITÀ BATTERIA:
1. Togliere la batteria dalla scatola della batteria sotto il dispositivo.
2. Posto 3 batterie alcaline di tipo aa con polarità (+/-).
3. Trasferire di nuovo il coperchio.
4. Selezionare il programma.
5. Quando lo scudo del suono corre, accende una luce rossa. Se non accendi, cambi batterie
6. Usando batterie ricaricabili: il dispositivo può funzionare con batterie ricaricabili di alta
qualità. Nota: la cavo usb non è utilizzata per il ricarico.
MODALITÀ USB:
Per preservare l'ambiente, utilizzare la modalità USB. Utilizzare le batterie quando è essenziale e
non si può fare altro. È possibile utilizzare un cavo standard micro USB per USB. Si connette a una
batteria con un adattatore USB. Una batteria USB esterna può consentire agli operatori per diversi
mesi. Osservare gli istruzioni specifiche per la batteria allegata e non collocarla vicino a fonti di calore
o superfici infiammabili. USB batterie raccomandato: 500 a 1000 mA.
DOVE METTERE IL DISPOSITIVO:
L'ecografia non attraversa tutti i tipi di pareti, il dispositivo deve essere collocato su una superficie
piana. Shield sonico lavora con 360°. Si raccomanda di collocare uno in ogni stanza che deve essere
protetta. Superfici dure rifrattano l'ecografia, il che significa che risalgono in ogni angolo della stanza.
Materiali come i tessuti assorbiti dall'ultrasuoni.
ATTENZIONE:
− Solo per uso interno.
− Non bagnare l'apparecchio.
− Non provocare danni ai componenti interni.
− Non collocare davanti ad un oggetto morbido che assorbe l'ecografia.
− Utilizzare solo pile alcaline.
− Non coprire l'apparecchio. Ciò potrebbe ridurne l'efficacia.
− Per sostituire le batterie, osservare la polarità (+/-).

Page
7
− Rimuovere le pile se sono vuote o se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo di
tempo prolungato. Questo evita possibili danni causati dalle perdite di batteria.
− Non collocarlo in presenza di una persona sensibile agli ultrasuoni.
− Questo prodotto emette ultrasuoni che possono disturbare i vostri animali domestici. Nei
primi utilizzi, una possibile modifica del comportamento deve essere monitorata.
− Smettere di usare in caso di disagio evidente.
PT– SEM FIO REPELENTE "SONIC SHIELD" – 157855
Sonic Shield gera ondas ultra-sônicas que perturbam 3 categorias de animais. Com suas 3 posições,
você pode programar esse que o sere de acordo com suas necessidades. Ambos os animais e
insetos requerem um ambiente silencioso, que não irá mais fornecer com este dispositivo. Pode
haver um pequeno tempo para ajustar o dispositivo antes que as pragas deixar a área. Cada
programa é executado por 5 segundos, em seguida, pára, e isso repetidamente. Isso ajuda a
melhorar o efeito repelente e preservar a vida da bateria. A cobertura e a vida útil do mesmo
dependem do programa e da sua qualidade. O dispositivo pode trabalhar com um cabo mini USB
padrão em 500-1000 ma. A bateria não pode ser carregada por USB (os circuitos são separados).
Animal ou inseto Freqüência Programa Cobertura
(campo aberto)
Comprimento da
bateria
Ratos – Roedores 23 a 30Khz 5 sec. todos os 40
sec.
40m² 40 Dias
Aranhas – Baratas 38 a 65Khz 5 sec. todos os 40
sec.
20m² 40 Dias
Mosquitos 30 a 38Khz 5 sec. todos os 10
sec.
30m² 20 Dias
MODO DE BATERIA:
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas o dispositivo.
2. Coloque 3 pilhas alcalinas de tipo AA com a polaridade (+/-).
3. Substitua novamente a tampa.
4. Selecione o programa.
5. Quando o escudo sonoro estiver a funcionar, acende-se uma luz vermelha. Se não ligar,
troque as pilhas.
6. Utilização com pilhas recarregáveis: o aparelho pode ser utilizado com pilhas recarregáveis
de alta qualidade. Nota: o cabo USB não é para recarregar.
MODO USB:
Para preservar o ambiente, utilize o modo USB. Use as pilhas quando é essencial e você não pode
fazer qualquer outra coisa. Você pode usar um cabo micro USB padrão para USB. Conecta a uma
bateria com um adaptador USB. Uma bateria externa USB pode permitir que os agentes por vários
meses. Observe as instruções específicas para a bateria fechada e não a coloque perto de uma
fonte de calor ou de uma superfície inflamável. Batedor USB recomendado: 500 a 1000 mA.
ONDE COLOCAR O DISPOSITIVO:
O ultra-som não atravessa todos os tipos de paredes, o dispositivo deve ser colocado sobre uma
superfície plana. Sonic Shield funciona com 360°. Recomenda-se colocar um em cada quarto que
precisa de ser protegido. Superfícies duras refratam o ultra-som, o que significa que eles saltam para
todos os cantos da sala. Materiais como tecidos absorvem ultra-som.
ATENÇÃO:
− Apenas para uso interno.
− Não molhe o aparelho.
− Não cause danos aos componentes internos.
− Não coloque na frente de um objecto macio que absorva o ultra-som.
− Utilize apenas pilhas alcalinas.
− Não cubra o aparelho. Isto pode reduzir a sua eficácia.
− Ao substituir as pilhas, observar a polaridade (+/-).
− Retire as pilhas se estiverem vazias ou se o aparelho não estiver a ser utilizado durante um
longo período de tempo. Isso evita possíveis danos causados por vazamento de bateria.
− Não o coloque na presença de uma pessoa sensível ao ultra-som.
Page
8
− Este produto emite ultra-som que pode perturbar seus animais de estimação. Nos primeiros
usos, uma possível mudança de comportamento deve ser monitorada.
− Pare de usar em caso de desconforto óbvio.
PL – ULTRASONOGRAF PEST "SONIC SHIELD" – 157855
Tarcza Sonic produkuje fale ultradźwiękowe, które zakłócają trzy kategorie zwierząt. 3-pozycyjny
przełącznik pozwala na korzystanie z 3 różnych programów. Zwierzęta i owady potrzebują spokojnej
przestrzeni życiowej, która nie jest już dostępna z Sonic Shield. Opuszczenie obszaru przez
zwierzęta może zająć trochę czasu. Każdy program trwa 5 sekund i zatrzymuje się automatycznie,
zanim zostanie powtórzony. Zwiększa to efekt odstraszający i ma pozytywny wpływ na długość życia
baterii. Zasięg i żywotność baterii zależy od programu i jakości baterii. Urządzenie można obsługiwać
za pomocą standardowego przewodu USB z 500-1000 ma (nie dołączone). Akumulatory nie mogą
być ładowane przez USB (różne układy).
Zwierzęce lub owady Częstotliwość Program Zakres
(otwarty
obszar)
trwania z bateriami
alkalicznych
szczur- mysz - gryzoń 23 - 30Khz 5 Sek. Za 40 Sek. 40m² 40 Dni
pająk – karaczan 38 - 65Khz 5 Sek. Za 40 Sek. 20m² 40 Dni
komar 30 - 38Khz 5 Sek. Za 10 Sek. 30m² 20 Dni
Z DZIAŁANIEM BATERII:
1. Zdejmij baterie z urządzenia.
2. Wpisać baterię alkaliczną i zwróć uwagę na prawidłową bierność (+/-).
3. Odłóż odporność na baterie.
4. Wybrać program.
5. Czerwone światło, jak tylko osłona soniczna działa. Jeśli nie zapali się, zmień batterię.
6. Ustanowienie baterii wymiennych: urządzenie może być obsługiwane z wysokimi
bateriam wysokiej jakości. Uwaga: baterie nie mogą być oskarżone przez usb.
OBSŁUGUJĄCYCH USB:
Voor het pamięta van de Omgeving, gebruik spotkał się z USB słówko aanbevolen. Gebruik Avenues
Batterijen jak on Geen Alternatief jest. Przewód Standaard Micro-USB aan USB kan został Gebruikt.
Sluit Deze aan op-zasilacz sieciowy USB sieci zasilającej. Bank Power banku kan Het apparaat voor
maanden w pracach. Observer de veiligheidsinstructies van UW Power Bank EN plaats ze nity w de
Buurt op brandbare oppervlakken. Aanbevolen USB napięcie: 500 tot 1000 mA.
UMIESZCZENIE URZĄDZENIA:
Od fal ultradźwiękowych nie docierają do każdej ściany, urządzenie powinno być umieszczone
płasko na podłodze. Sonic Shield posiada zakres funkcjonalny 360°. Zaleca się umieszczenie
urządzenia w każdym pomieszczeniu, w którym należy trzymać z dala szkodniki. Twarde
powierzchnie złamać USG tak, że rozbrzmiewa w każdym zakątku pomieszczenia. Materiały
pochłaniające hałas (np. tekstylia) pochłaniają również dźwięki ultradźwiękowe.
BEZPIECZEŃSTWA:
Nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach.
Nie zwilżyć urządzenia.
Nie uszkodzić wewnętrznych elementów.
Nie umieszczać urządzenia przed obiektem, który pochłania dźwięki ultradźwiękowe.
Używaj tylko baterii alkalicznych.
Nie zakrywaj urządzenia, może to zmniejszyć jego wpływ.
Podczas wymiany baterii należy zwracać uwagę na prawidłową polaryzację (+/-).
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie używasz go przez dłuższy okres czasu, aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych przez wyciek baterii.
Być może, że ludzie słyszą dźwięki USG (młodych dorosłych i dzieci). Umieść urządzenie tak
daleko od siebie, jak to możliwe.
Ten produkt emituje dźwięki ultradźwiękowe, które mogą zakłócać swoje zwierzęta. Podczas
wstępnej aplikacji, obserwować, czy wszelkie zmiany w zachowaniu zwierząt są wykrywane.
Jeżeli tak, to należy umieścić w miejscu natychmiastowego wykorzystania produktu.

Page
9
CZ – ULTRAZVUKOVÝ ŠKŮDCE "SONIC SHIELD" – 157855
Sonic Shield produkuje ultrazvukové vlny, které ovlivňují tři kategorie zvířat. 3-poziční přepínač
umožňuje používat 3 různé programy. Zvířata a hmyz potřebují tichý obytný prostor, který již není k
dispozici s Sonic Shield. To může chvíli trvat, než zvířata opustí oblast. Každý program trvá 5 sekund
a automaticky se zastaví před opakováním. To posiluje odstrašující účinek a má pozitivní vliv na
předpokládanou životnost baterií. Oblast pokrytí a životnost baterií závisí na programu a kvalitě
baterie. Zařízení lze ovládat standardním USB kabelem s 500-1000 mA (není součástí balení).
Baterie nelze nabíjet přes USB (různé okruhy).
Zvíře nebo hmyz Frekvence Program Vzdálenost
(otevřená
oblast)
doba provozní
životnosti s
alkalickými bateriemi
Krysáku- Myš- Hlodavče 23 - 30Khz 5 Sec. Všichni 40
Sec.
40m² 40 dny
Pavouku – Smetí 38 - 65Khz 5 Sec. Všichni 40
Sec.
20m² 40 dny
Komár 30 - 38Khz 5 Sec. Všichni 10
Sec.
30m² 20 dny
BATERIE:
1. Sejměte kryt přihrádky na baterie pod jednotkou.
2. Vložte 3 alkalické baterie AA a dbejte na správnou polaritu (+/-).
3. Nasaďte kryt přihrádky na baterie.
4. Vyberte program.
5. Červená kontrolka se rozsvítí, jakmile je zvuková clona v provozu. Pokud se nesvítí, vyměňte
baterie.
6. Provoz s dobíjecími bateriemi: přístroj lze provozovat s vysoce kvalitními bateriemi.
Poznámka: baterie nelze nabíjet přes USB.
OPERAČNÍ SÁL:
K ochraně životního prostředí se doporučuje použít usb. Používejte baterie jen tehdy, pokud není jiná
možnost. Standardní kabel mikro - usb může být použit na usb. Připojte to k usb - netzadaptéru nebo
do powerbanku. Powerbanka může ovládat zařízení několik měsíců. Všimněte si bezpečnostní
poradenství vaší powerbanku a nepřibližujte se k hořlavým povrchům nebo k němu. Doporučená usb:
500 až 1000 mA.
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ:
Protože ultrazvukové vlny nedosahují přes každou zeď, zařízení by mělo být umístěno na podlaze.
Sonic Shield má funkční rozsah 360°. Doporučuje se umístit zařízení do každé místnosti, kde je třeba
uchovávat škůdce pryč. Tvrdé povrchy zlomit ultrazvuk, takže to rezonuje na každém rohu místnosti.
Materiály, které pohlcují hluk (např. textil), také pohlcují ultrazvukové zvuky.
SICHŘIŠTŮV:
Vhodné pouze k použití ve vnitřním domě.
Nenamoč to zařízení.
Nepoškozujte vnitřní součásti.
Nepokládejte přístroj před objekt, který absorbuje ultrazvukové zvuky.
Používejte pouze alkalické baterie.
Nezakrývejte zařízení, mohlo by to snížit jeho účinek.
Při výměně baterie Dbejte na správnou polaritu (+/-).
Vyjměte baterie z přístroje, pokud je nebudete delší dobu používat, abyste předešli poškození
způsobenému únikem baterií.
Je možné, že lidé mohou slyšet ultrazvukové hluky (mladí dospělí a děti). Umístěte zařízení co
nejdále od sebe.
Tento produkt vyzařuje ultrazvukové zvuky, které mohou rušit vaše miláčky. Během úvodní
aplikace Sledujte, zda jsou zjištěny změny v chování vašich domácích mazlíčků.
Pokud se jedná o tento případ, nastavte produkt okamžitě použít.
SK – ULTRAZVUK ŠKODCA "SONIC SHIELD" – 157855
Page
10
Sonic Shield produkuje ultrazvukové vlny, ktoré zasahujú do troch kategórií zvierat. 3-polohový
spínač umožňuje používať 3 rôzne programy. Zvieratá a hmyz potrebujú pokojný obytný priestor,
ktorý už nie je k dispozícii s Sonic Shield. To môže trvať nejaký čas, aby zvieratá opustiť oblasť.
Každý program trvá 5 sekúnd a automaticky sa zastaví pred tým, než sa zopakuje. Tým sa zvyšuje
odstrašujúci účinok a má pozitívny vplyv na dĺžku života batérií. Pokrytie oblasti a životnosť batérií
závisí od programu a od kvality batérie. Zariadenie môže byť prevádzkované so štandardným káblom
USB s 500-1000 ma (nie je súčasťou balenia). Batérie nie je možné nabíjať cez USB (rôzne obvody).
Zviera alebo hmyz Frekvencia Program Vzdialenosť
(otvorená
oblasť)
Prevádzková doba s
alkalickými batériami
Tréning - Myš - Hlodavec 23 - 30Khz 5 Sek. Všetci 40
Sek.
40m² 40 Dní
Pavúk – Scupenová 38 - 65Khz 5 Sek. Všetci 40
Sek.
20m² 40 Dní
Komár 30 - 38Khz 5 Sek. Všetci 10
Sek.
30m² 20 Dní
BATÉRIE:
1. Snímte kryt priestoru pre batérie pod prístrojom.
2. Vložte 3 AA alkalické batérie a dávajte pozor na správnu polaritu (+/-).
3. Vymeňte kryt priestoru pre batérie.
4. Vyberte program.
5. Červené svetlo svieti, akonáhle Sonic štít je v prevádzke. Ak sa nesvieti, vymeňte batérie.
6. Prevádzka s nabíjateľnými batériami: zariadenie môže byť prevádzkované s vysoko
kvalitnými batériami. Poznámka: batérie nie je možné nabiť cez USB.
PREVADZKA S USB:
Pri ochrane životného prostredia odporúčame používať USB. Batérie používajte len vtedy, ak
neexistuje alternatíva. Môžete použiť štandardný kábel micro USB až USB. Pripojte ho k
napájaciemu adaptéru USB alebo napájacej banke. Napájacia banka môže zariadenie prevádzkovať
niekoľko mesiacov. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny vašej napájacej banky a neumiestňujte ich na
horľavé povrchy. Odporúčané napätie USB: 500 až 1000 mA.
UMIESTNENIE:
Keďže ultrazvukové vlny nedosahujú každú stenu, musí byť zariadenie umiestnené na zem. Sonic
Shield má funkčný rozsah 360°. Odporúča sa umiestniť zariadenie do akejkoľvek miestnosti, z ktorej
by sa mali chrániť škodcovia. Tvrdé povrchy rozrušujú ultrazvuk a spôsobujú rezonanciu v každom
rohu miestnosti. Materiály, ktoré absorbujú hluk (napr. textílie) absorbujú aj ultrazvukové zvuky.
ZISK:
Vhodné na použitie len vo vnútri.
Nezamočte to.
Nepoškodzujte vnútorné komponenty.
Neumiestňujte zariadenie pred objekt, ktorý absorbuje ultrazvukové zvuky.
Používajte iba alkalické batérie.
Nekryte prístroj, môže to znížiť jeho účinok.
Pri výmene batérie dávajte pozor na správnu polaritu (+/-).
Vyberte batérie zo spotrebiča, ak ho nepoužívate dlhšiu dobu, aby sa predišlo poškodeniu
spôsobenému únikom batérií.
Je možné, že ľudia môžu počuť ultrazvukové zvuky (mladí dospelí a deti). Umiestnite zariadenie
čo najďalej od vás, ako je to možné.
Tento produkt vydáva ultrazvukové zvuky, ktoré môžu rušiť vaše miláčikov. Počas počiatočnej
žiadosti, pozorovať, či akékoľvek zmeny v správaní domácich miláčikov sú detekované.
Ak je to tak, nastavte produkt tak, aby sa používal okamžite.
PYC – УЛЬТРАЗВУКОВАЯ ПЕЧЕНЬ "SONIC SHIELD" – 157855
Sonic Shield производит ультразвуковые волны, которые мешают трем категориям животных.
3-позиционный переключатель позволяет использовать 3 различных программ. Животные и

Page
11
насекомые нуждаются в тихом жизненном пространстве, которое больше не доступно с Sonic
Shield. Это может занять некоторое время для животных, чтобы покинуть этот район. Каждая
программа длится 5 секунд и останавливается автоматически, прежде чем она повторяется.
Это усиливает сдерживающий эффект и положительно сказывается на продолжительности
жизни батарей. Зона покрытия и срок службы батарей зависит от программы и качества
аккумулятора. Устройство может эксплуатироваться со стандартным USB кабелем с 500-1000
мА (не входит в комплект). Батареи не могут быть заряжены через USB (различные схемы).
Животное или
насекомое
Частота Программа Диапазон
(открытый
район)
Pабочее время с
алькалайными
батареями
Рэтт - Мышь - Грызун 23 - 30Khz 5 Во. Все 40 Во. 40m² 40 Дни
Паук – Скворец 38 - 65Khz 5 Во. Все 40 Во. 20m² 40 Дни
Комар 30 - 38Khz 5 Во. Все 10 Во. 30m² 20 Дни
РАБОТА С АККУМУЛЯТОРАМИ:
1. Bозьмите аккумулятор с приспособления.
2. Bключить три алькалина aa alkaline и обратить внимание на правильную полярность
(+/-).
3. Поставьте обратно батарею.
4. Bыберите программу.
5. Kрасный свет светится сразу же, как только оконик щит функционирует. Если он не
светится, смени баттерин.
6. Cоздание перезаряжаемых батарей: устройство может быть использовано с
высококачественными батареями. Заметка: батареи не могут быть обвинены usb.
ОПЕРАЦИИ USB:
Для защиты окружающей среды рекомендуется использовать usb. Используют только батареи,
если нет альтернативы. Обычные кабели микро - usb могут использоваться для usb.
Подключите его к usb - netzadapter или powerbank. В течение нескольких месяцев может
функционировать мощный банк. Обратите внимание на консультирование вашей палаты и
помещайте их не близко к легковоспламеняющимся поверхностям. Рекомендованная usb -
spannung: 500 - 1000 mA.
УСТРОЙСТВО УСТРОЙСТВА:
Поскольку ультразвуковые волны не проходят через стену, аппарат должен быть установлен
на землю. Sonic shield имеет функциональный диапазон 360 °. Рекомендуется поместить
устройство в каждую комнату, чтобы быть подальше от вредителей. Твердые поверхности
нарушают ультразвук, чтобы он возвращался в каждый угол комнаты. Материалы поглощают
звуки (e. Джи. Б. Текстильные изделия), также абсорбируют ультразвуковые звуки.
БЕЗОПАСНОСТИ:
Подходит только для использования в помещении.
Hе Намочите прибор.
Hе повредить внутренние компоненты.
Hе ставьте прибор перед объектом, который поглощает Ультразвуковые звуки.
Используйте только щелочные батареи.
Hе закрывайте устройство, это может уменьшить его эффект.
При смене аккумулятора Обратите внимание на правильную полярность (+/-).
Выньте батарейки из прибора, если вы не используете его в течение длительного
периода времени, чтобы избежать повреждений, вызванных утечкой батарей.
Bозможно, что люди могут слышать ультразвуковые шумы (молодые взрослые и дети).
Поместите устройство как можно дальше от вас.
Этот продукт вещает ультрашалтцону, который может разрушить ваши домашние
животные.
Наблюдайте за использованием возможных изменений в поведении в ваших
домашних животных. Если это так, то введите в действие немедленное использование
продукта.
Page
12
SE – TRÅDLÖS AVVIKANDE "SONIC SHIELD" – 157855
EGENSKAPER: Sonic Shield genererar ultraljud vågor som stör 3 kategorier av djur. Med sina 3
positioner kan du programmera den som passar dig bäst efter dina behov. Både djur och insekter
kräver en tyst miljö, som du inte längre kommer att ge med denna enhet. Det kan finnas en liten tid
att justera enheten innan skadedjur lämna området. Varje program körs i 5 sekunder, sedan stannar,
och detta upprepade gånger. Detta bidrar till att förbättra den motbjudande effekten och bevara
batteriets livslängd. Täckningen och nyttjande tiden för det beror på programmet och dess kvalitet.
Enheten kan användas med en vanlig mini-USB-kabel på 500-1000 ma. Batteriet kan inte laddas via
USB (kretsarna är separerade).
Djur eller insekter Frekvens Programmet Couverture Varaktighet för
alkaliska batterier
Råttor – Möss – Gnagare 23 Till
30Khz 5 sec. Varenda en
40 sec. 40m² 40 Dagar
Spindlar – Kackerlackor 38 Till
65Khz 5 sec. Varenda en
40 sec. 20m² 40 Dagar
Myggor 30 Till
38Khz 5 sec. Varenda en
10 sec. 30m² 20 Dagar
BATTERIDRIFT:
1. Avlägsna locket från batteriets delrum under anordningen.
2. Ort 3 aa alkaliska batterier med polariteten (+/-).
3. Ersättare igen.
4. Väljer programmet.
5. När sonic sköldar är på mars, är rött ljus ljus. Om hon inte sätter på sig, byter batterier.
6. Användning med laddningsbara batterier: anordningen kan fungera med uppladdningsbara
batterier av hög kvalitet. Anmärkning: usb kablar tjänar inte till ansvarsfrihet.
USB - LÄGE:
För att bevara miljön, använd usb-läge. Använd batterierna när det är viktigt och du kan inte göra
något annat. Du kan använda en standardkabel - tv - usb - kod för usb. Koppla den till ett batteri med
usb adapter. Ett externt usb-batteri kan tillåtas operativt i flera månader. Ta hänsyn till
bilagebatteriets specifika instruktioner och placera inte den nära en värmekälla eller brandfarlig yta.
Batterie usb rekommenderade: 500 till 1000ma.
ELLER PLACERA DESPOSIVAIF:
Ultraljud passerar inte alla typer av väggar, anordningen måste placeras på en plan yta. Sonic shield
jobbar på 360 grader. Det rekommenderas att en i varje rum placeras i varje rum som kräver skydd.
Hård surfator bryter ultraljud, vilket betyder att de studsar tillbaka på varje hörn av rummet. Material
som vävnader absorberar ultraljud.
SE UPP, SNÄLLA:
- Använd endast inrikesrummet.
- Inte för att ta den.
- Skada inte interna komponenter.
- Inte plats framför ett mjukt objekt som absorberar ultraljudet. Endast alkaliska batterier.
- Inte för att täcka apparaten. Detta skulle kunna minska effektiviteten.
- Under ersättningen av batterierna som respekterar polariteten (+/-).
- Ta bort batterierna om de är tomma eller om du inte använder enheten under en längre tid.
Detta förhindrar eventuella skador som orsakas av batteri droppar.
- Placera inte i närvaro av en ultraljuds känslig person.
- Denna produkt avger ultraljud som kan störa dina husdjur. Vid den första användningen bör en
eventuell förändring av beteendet övervakas.
- sluta använda i händelse av uppenbara obehag.
NO – TRÅDLØS REPELLENT "SONIC SHIELD" – 157855
EGENSKAPER: Sonic Shield genererer ultralyd bølger som forstyrrer 3 kategorier av dyr. Med sine
tre posisjoner, kan du programmere den som passer deg best etter dine behov. Både dyr og insekter
krever et stille miljø, som du ikke lenger vil gi med denne enheten. Det kan være en liten tid til å
justere enheten før pests forlate området. Hvert program kjører i 5 sekunder, så stopper, og dette
flere ganger. Dette bidrar til å forbedre den avstøtende effekt og å bevare levetiden til batteriet.
Dekning og levetid på det avhenger av programmet og dens kvalitet. Enheten kan operere med en
standard mini-USB-kabel på 500-1000 ma. Batteriet kan ikke lades opp av USB (kretser er separert).
Dyreeller insekter Frekvensen Programmering Dekk (til
åpent felt) Durasjon av alkaline
batterier
Rotter – Smil – Gnagere 23 Til det 5 sec. Hver eneste 40m² 40 Dager

Page
13
30Khz 40 sec.
Edderkopper –
Kakerlakker 38 Til det
65Khz 5 sec. Hver eneste
40 sec. 20m² 40 Dager
Mygg 30 Til det
38Khz 5 sec. Hver eneste
10 sec. 30m² 20 Dager
BATTERI – MODUS:
1. Fjern lokket fra batterien under enheten.
2. Sted 3 aa alkaline batterier med polariteten.
3. Igjen erstatter lokket igjen.
4. Utvalgt programmet.
5. Når soniske skjold er på marsjen, lylys lys. Hvis hun ikke skrur på, skifter batteriene.
6. Bruk med reagargod batterier, men innretningen fungerer med høy kvalitet. Ubruks kan ikke
tjene for deres ombestemmer.
UBRUKSMODUS:
For å bevare miljøet, bruker usb - modus. Bruk batteriene når det er viktig, og du kan ikke gjøre noe
annet. Du kan bruke en standard mikroub - ub - kabel til usb. Plugg den til batteri med usb adaptor.
Et eksterne batteri kan tillate operasjon i flere måneder. Ta med kontoen til å gjøre det spesifikke
instruksjoner om annex batteri og ikke stedet det naer en varetkilde eller flammelbar overflate.
Batterie usb anbefalte 500 til 1000ma
ELLER PLASSERT DISPONSISJON:
Ultralyd krysser ikke alle typer vegger, enheten må plasseres på en flate overflate. Soniske skjold
jobber på 360 grader. Det anbefalte at en i hver rom blir plassert i hvert rom som krever beskyttelse.
Hard oversikter refronter ultralyd, som betyr at de spretter tilbake på alle hjørnet. Materialer som
tekstaberer ultralyd.
PASS PÅ, VAER SÅ SNILL:
- Bruk bare i interiøret. Ikke for å vaere våt.
- Ikke forårsakelser for å innvendig komponenter.
- Ikke plass foran en myk gjenstand som absorberer ultralyden.
- Bruk alkaline batterier bare.
- Ikke for å dekke over.
- Dette kan redusere effektivinnen.
- Under forfølgeren av batteriene respekterer polariteten (+/-).
- Fjern batteriene hvis de er tom eller ikke bruk enheten i lang tid.
- Dette tillater for enhver skade forårsaket av batteriet.
- Ikke plass i naervaer av en følsom person på ultralyd.
- Produktproduksjonen kan forstyrre kjaeleedyr.
- I den første nyttingen, kan en mulige oppførsel bør overvåke.
- Stopp bruk i tilfelle av manifestkomstkomsten.
FI – LANGATON KARKOTUS "SONIC SHIELD" – 157855
OMINAISUUDET: Sonic Shield tuottaa Ultra ääni aaltoja, jotka häiritsevät 3 eläin ryhmien. Sen 3
kantoja, voit ohjelmoida joka sopii sinulle parhaiten tarpeidesi mukaan. Sekä eläimet että hyönteiset
vaativat hiljaisen ympäristön, jota et enää tarjoa tämän laitteen kanssa. Saattaa olla pieni aika säätää
laitteen ennen tuholaisia poistua alueelta. Jokainen ohjelma kestää 5 sekuntia, sitten pysähtyy, ja
tämä toistuvasti. Tämä auttaa parantamaan hylkivä vaikutus ja säilyttää elämän akku. Kattavuus ja
käyttöikä riippuu ohjelmasta ja sen laadusta. Laite voi toimia tavallisella Mini-USB-kaapelilla
osoitteessa 500-1000 ma. Akkua ei voi ladata USB-liitännän kautta (piirit on erotettu toisistaan).
Eläin - tai hyönteinen Taajuus Ohjelma Suojaa
(avoin
kenttä)
Alkalinaparistojen
kesto
Rottia – Hymyä –
Jyrsijöitä
23 Malja
30Khz
5 sec. Joka ikinen 40
sec. 40m² 40 Päiviä
Hämähäkkejä –
Torakoita
38 Malja
65Khz
5 sec. Joka ikinen 40
sec. 20m² 40 Päiviä
Hyttyset 30 Malja
38Khz
5 sec. Joka ikinen 10
sec. 30m² 20 Päiviä
AKKUTILA:
1. Poista kansi laitteen alta.
2. Paikassa 3 aa - emäksistä akkuja polaarisuuteen (+/-).
Page
14
3. Korvataan taas lid.
4. Valitse ohjelma.
5. Kun sooninen kilpi on maaliskuussa, punainen valo on valo. Jos hän ei käänny, vaihda
akkuja.
6. Käyttö ladattavissa paristoissa: laite voi toimia korkealaatuisten paristojen kanssa.
Huomautus: usb - kaapeli ei palvele vastuuvapauden myöntämistä.
USB - TILA:
Ympäristön, käyttäen käyttämään käyttävää käyttämää käyttämää käyttämää käyttämää käyttämää
käyttämää käyttä Käytä paristoja, kun se on olennaista, etkä voi tehdä muuta. Käytä standardia
mikrokäyttöistä kaapelia usb: lle. Kytke se akkuun usb: n kanssa. Ulkoinen usb - akku voi antaa
operatiivisen operaation useita kuukausia. Ottakaa liitteen akun erityisohjeet ja se ei aseta
lämpölähteen tai syttyvän pinnan lähelle. Batterterie usb suositteli: 500-1000ma.
TAI ASETA LAITE:
Ultra ääni ei ylitä kaikenlaisia seiniä, laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. Sonic Shield toimii 360°.
On suositeltavaa sijoittaa yksi jokaisessa huoneessa, joka on suojattava. Kovat pinnat taittumaan
Ultra ääni, mikä tarkoittaa, että ne kimpoavat joka puolella huonetta. Materiaalit, kuten kankaat
imevät Ultra ääni.
VAROKAA:
- Vain sisäkäyttöön.
- Älä Kostuta laitetta.
- Älä aiheuta vaurioita sisäosille.
- Älä sijoita pehmeän esineen eteen, joka imee Ultra ääntä.
- Käytä vain alkaliparistoja.
- Älä peitä laitetta. Tämä voisi heikentää sen tehokkuutta.
- Kun vaihdat paristoja, tarkkaile napaisuutta (+/-).
- Poista paristot, jos ne ovat tyhjiä tai jos ette käytä laitetta pitkän aikaa.
- Tämä mahdollistaa akun taukojen aiheuttamat vahingot.
- Ei aseta arkaluontoisen ihmisen läsnäollessa ultraäänellä.
- Tämä tuote emp ultraäänien avulla voisi häiritä lemmikkieläimiä. Ensimmäisessä
käyttötarkoituksessa on seurattava mahdollista muutosta.
- Pysäytä käytös ilmestymistapauksissa.
FR - Mise au rebut de l'appareil : La directive Européenne 2012/19/UE sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
GB - This product is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE). Do not dispose of electrical
appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
DE - Entsorgung des Geräts: Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über die mit elektrischen und elektronischen Komponenten ausgestatteten Abfälle (WEEE) bestimmt, dass
benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden,
um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen und die Gesundheit sowie die Umwelt zu schützen.
NL - Verwijdering van het apparaat: Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke
elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwinning
en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu.
ES - Reciclaje: Este producto lleva el símbolo de descarte selectivo de equipamiento eléctrico y electrónico (RAEE). Esto significa que el aparato debe manipularse siguiendo
las directivas europeas 2012/19/UE para ser reciclado o desmantelado con el fin de minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mayor información, por favor contacte a
sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de desecho selectivo son potencialmente peligrosos para el ambiente y para la
salud humana debido a la presencia de substancias peligrosas en ellos.
IT - Smaltimento dell'apparecchio: La direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
circuito normale dei rifiuti urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e di riciclaggio dei materiali che li compongono e ridurre l'impatto sulla
salute umana e l'ambiente.
PT - O caixote com uma cruz indica que o producto (REEE) preenche os requisitos exigidos pela nova directiva introduzida na tutela do ambiente 2012/19/UE e que no fim do seu ciclo de vida deve ser
encaminhado para um local apropriado. Pedir informações às autoridades locais competentes sobre os locais indicados para a recolha de desperdícios. Ao não agir de acordo com o indicado neste
parágrafo terá que responder segundo as leis em vigor.
CZ - Likvidace zařízení: Evropská směrnice o odpadu z elektrických a elektronických zařízení 2012/19/EU (OEEZ) vyžaduje, aby domácí spotřebiče nebyly vyhazovány do běžného komunálního
odpadu. Použitá zařízení musí být odkládána do tříděného odpadu pro zajištění rekuperace nebo recyklace materiálů. Snižují se tím dopady na lidské zdraví a životní prostředí.
SK - Ochrana životného prostredia – smernica 2012/19/EÚ (OEEZ): Pre ochranu našej prírody a zdravia musia byť odslúžené elektrické prístroje odstránené podľa určitých pravidiel. To si vyžaduje
nasadenie predajcu aj spotrebiteľa. Z toho dôvodu nemôže byť prístroj odstránený ako netriedený zvyšný odpad, ako naznačuje symbol, ktorý je vyobrazený na typovom štítku. Preto musí byť prístroj
poslaný späť predajcovi, alebo prinesený do zberu pre triedený odpad, kde s odslúženými prístrojmi špeciálne nakladajú alebo ich recyklujú.
PL - Utylizacja urządzenia: Dyrektywa Europejska 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), nakazuje, aby zużytych domowych urządzeń elektrycznych nie
wprowadzać do normalnego strumienia odpadów komunalnych. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować poziom odzysku i recykling zawartych w nich materiałów oraz
ograniczyć niekorzystny wpływ na zdrowie człowieka i na środowisko naturalne.
PУС - Маркиpовка симболом перецеркнутого мусорного бака означает, что даннoe изделие подпадает под действие директивы Европейского Coвета 2012/19/EU. Узнайте o правилаx
местного закoнодательства по раздельной утилизации электротехнических и электронных изделий. Действйте в cooтветствии c местными правилами и нe выбрасывайте отработавшее
изделие вместе c быторым отходами. Правильная утилизация отслужившего поможет предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
RO - Aruncarea aparatului la deşeuri: Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la deşeurile din Echipamentele electrice şi Electronice (DEEE), cere ca aparatele de bucătărie folosite să nu fie
aruncate în fluxul normal al deşeurilor municipale. Aparatele folosite trebuie colectate separat pentru a optimiza procentul de recuperare şi reciclare a materialelor componente şi a reduce impactul
acestora asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului.
Other Genius Ideas Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Gardeners
Gardeners Self-Watering Elevated Cedar Planter Box instructions

AQUAJOE
AQUAJOE FiberJacket AJFJH50-58-RV manual

Zest 4 Leisure
Zest 4 Leisure Raised Bed 1.8m Assembly instructions

Aqua Control
Aqua Control AirEco Installation and owner's manual

FLORABEST
FLORABEST HG04783A Assembly, operating and safety instructions

LuxenHome
LuxenHome WHPL1667 instruction manual

Agri-Fab
Agri-Fab Sleeve Hitch Rock Rake 45-0366 repair parts

Wiedenmann
Wiedenmann TERRA SEED Translation of original operating instructions

Waterax
Waterax MARK-3 User instructions

Gardena
Gardena 1198 operating instructions

Rolly Toys
Rolly Toys 184.000.801.00 quick start guide

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA COBRA PRO Use and maintenance manual