Gentili G2000 HARRIER User guide

PORTAESCALERA
PORTE-ECHELLE
LEITERTRÄGER
PORTA-ESCADAS
Uso e manutenção
Benutzung – und Wartung
Uso y mantenimiento
L’utilisation et l’entretien
Issued on 01/12/2018
LADDER RACK
PORTASCALA
Uso e manutenzione
Use and maintenance


3
1
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainer assembled (see the specific assembly
instruction)
FR
ES
DE
NL
IT Arcofermascala assemblato(vedere istruzioni di
assemblaggio dedicate)
PT
RU
2
GB Ladder retainers kits -parts view
FR
ES
DE
NL
IT Kit archi fermascala -vista componenti
PT
RU
3
GB Ladder retainer installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
NL Gemonteerde trapvergrendeling
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
RU Дугообразный кронштейн установлен
1
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainer assembled (see the specific assembly
instruction)
FR
ES
DE
NL
IT Arcofermascala assemblato(vedere istruzioni di
assemblaggio dedicate)
PT
RU
2
GB Ladder retainers kits -parts view
FR
ES
DE
NL
IT Kit archi fermascala -vista componenti
PT
RU
3
GB Ladder retainer installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
NL Gemonteerde trapvergrendeling
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
RU Дугообразный кронштейн установлен
GB Retaining loop assembled (see the specic assembly
instructions)
FR Arceaux pour blocage échelle assemblés (voir
instructions d’assemblage dédiées)
ES Arcos de detencion escaleras ensamblados (consulte
las instrucciones de montaje dedicadas)
DE Leiterbefestigungskit
IT Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT Arcos trava-escadas montados (consulte as instruções
de montagem dedicadas)
GB Retaining loops kit - parts view
FR Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage
de l’échelle
ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean
la escalera
DE Montageeinleitung des Leiterbügel
IT Kit archi fermascala - vista componenti
PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
1
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainer assembled (see the specific assembly
instruction)
FR
ES
DE
NL
IT Arcofermascala assemblato(vedere istruzioni di
assemblaggio dedicate)
PT
RU
2
GB Ladder retainers kits -parts view
FR
ES
DE
NL
IT Kit archi fermascala -vista componenti
PT
RU
3
GB Ladder retainer installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
NL Gemonteerde trapvergrendeling
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
RU Дугообразный кронштейн установлен
GB Retaining loop installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
1
2
3
(x2)
M8 16 Nm
2
4
GB Ladder retainer installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
NL Gemonteerde trapvergrendeling
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
RU Дугообразный кронштейн установлен
5
GB
Adjustable side holders assembled (see the specific
assembly instruction)
FR
ES
DE
NL
IT Supportoscala regolabileassemblato (vedere istruzioni
di assemblaggio dedicate)
PT
RU
6
GB Adjustable side holders kits -parts view
FR
ES
DE
NL
IT Kit supporti scala regolabili –vista componenti
PT
RU
GB Retaining loop installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
4

4
GB Cross member assembled (see the specic assembly
instructions)
FR Supports réglables pour échelle (voir instructions
d’assemblage dédiées)
ES Soportes de escalera ajustables (consulte las
instrucciones de montaje dedicadas)
DE Einstellbare Seitenbegrenzung für Leiter (siehe
Montageanleitung)
IT Supporto scala regolabile assemblato (vedere
istruzioni di assemblaggio dedicate)
PT Suportes de escada ajustáveis (consulte as instruções
de montagem dedicadas)
GB Cross members kit - parts view
FR Montage supports réglables pour échelle
ES Montaje de soportes de escalera ajustables
DE Montageanleitung einstellbare Seitenbegrenzung
IT Kit supporti scala regolabili – vista componenti
PT Montagem de suportes de escadas ajustáveis
2
4
GB Ladder retainer installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
NL Gemonteerde trapvergrendeling
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
RU Дугообразный кронштейн установлен
5
GB
Adjustable side holders assembled (see the specific
assembly instruction)
FR
ES
DE
NL
IT Supportoscala regolabileassemblato (vedere istruzioni
di assemblaggio dedicate)
PT
RU
6
GB Adjustable side holders kits -parts view
FR
ES
DE
NL
IT Kit supporti scala regolabili –vista componenti
PT
RU
2
4
GB Ladder retainer installed
FR Arceau de blocage de l’échelle monté
ES Arco que bloquea la escalera montado
DE Montierte Leiterbügel
NL Gemonteerde trapvergrendeling
IT Arco fermascala montato
PT Arco trava-escada montado
RU Дугообразный кронштейн установлен
5
GB
Adjustable side holders assembled (see the specific
assembly instruction)
FR
ES
DE
NL
IT Supportoscala regolabileassemblato (vedere istruzioni
di assemblaggio dedicate)
PT
RU
6
GB Adjustable side holders kits -parts view
FR
ES
DE
NL
IT Kit supporti scala regolabili –vista componenti
PT
RU
5
6
GB Roof bar (see specic mounting instructions)
FR Kit de barres de toit pour le porte-échelle (voir les
instructions de montage spéciques)
ES Conjunto de barras de techo para portaescalera (Vean
las instrucciones de montaje especícas)
DE Dachtraverse für Leiterhalterung (siehe spezische
Montageanleitung)
IT Set traverse per portascala (vedere istruzioni di
montaggio speciche)
PT Conjunto de traves para porta-escada (vide instruções
de montagem especícas)
2
4
GB
Ladder retainer installed (view 2)
FR
Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 2)
ES
Arco que bloquea la escalera montado (vista 2)
DE
Montierte Leiterbügel (ansicht 2)
NL
Gemonteerde trapvergrendeling (view 2)
IT
Arco fermascala montato (vista 2)
PT
Arco trava-escada montado (vista 2)
RU
Дугообразный кронштейн установлен (вид 2)
5
GB
Roof bars set (see specific mounting instructions).
FR
Kit de barres de toit pour le porte-échelle (voir les
instructions de montage spécifiques).
ES
Conjunto de barras de techo para portaescalera (Vean
las instrucciones de montaje específicas).
DE
Dachtraverse für Leiterhalterung (siehe spezifische
Montageanleitung).
NL
Set dwarsbalken voor trapdrager (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT
Set traverse per portascala (vedere istruzioni di
montaggio specifiche).
PT
Conjunto de traves para porta-escada (vide instruções
de montagem específicas).
RU
Набор перекладин для устройства для перевозки
лестницы (см. инструкции по монтажу).
7
(x3)
(x2)

5
GB Install roof bars onto vehicle roof, referring to specic
mounting instructions and vehicle manufacturers
handbook
FR Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant
les instructions de montage spéciques et le mode
d’emploi du fabricant du véhicule
ES
Instalen las barras de techo sobre el techo del
vehículo haciendo referencia a las instrucciones de
montaje especícas y al manual del fabricante del
vehículo
DE Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach
der spezischen Montageanleitung und dem
Fahrzeughersteller Handbuch installieren
IT Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo
riferimento alle istruzioni di montaggio speciche ed al
manuale costruttori del veicolo
PT Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como
referência as instruções de montagem especícas e o
manual do fabricante do veículo
3
6
GB
Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific
mounting instructions and vehicle manufacturers
handbook.
FR
Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant les
instructions de montage spécifiques et le mode d’emploi
du fabricant du véhicule.
ES
Instalen las barras de techo sobre el techo del vehículo
haciendo referencia a las instrucciones de montaje
específicas y al manual del fabricante del vehículo.
DE
Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach der
spezifischen Montageanleitung und dem
Fahrzeughersteller Handbuch installieren.
NL
Installeer de dwarsstangen op het dak van het voertuig
conform de bijbehorende montage-instructies en de
handleiding van de autofabrikant.
IT
Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo
riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al
manuale costruttori del veicolo.
PT
Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como
referência as instruções de montagem específicas e o
manual do fabricante do veículo.
RU
Установить перекладины на крыше автомобиля,
пользуясь инструкциями по монтажу и руководством
по эксплуатации автомобиля.
7
GB
Measure distance (H) between floor and top of installed
roof bars and set the side adjuster block, along marked
tape, to appropriate height.
FR
Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure des
barres de toit et régler la butée de fin de course à la
hauteur correcte sur l’échelle graduée.
ES
Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte
superior de las barras y ajusten el interruptor de final de
carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda
graduada.
DE
Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren.
NL
Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant van
de dakstangen en stel de eindaanslag af op de
bijbehorende schaal.
IT
Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore
delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta
altezza sulla banda graduata.
PT
Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de
cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na
altura correcta na barra graduada.
RU
Измерить растояние (Н) от земли до верхней части
перекладин и зафиксировать по шкале ограничитель
хода на нужной высоте.
GB Measure distance (H) between oor and top of
installed roof bars and set the side adjuster block,
along marked tape, to appropriate height
FR Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure
des barres de toit et régler la butée de n de course à
la hauteur correcte sur l’échelle graduée
ES
Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte
superior de las barras y ajusten el interruptor de nal
de carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda
graduada
DE Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren
IT Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore
delle traverse e registrare il blocco necorsa alla
giusta altezza sulla banda graduata
PT Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de
cima das traves e anar o bloqueio de m de curso na
altura correcta na barra graduada
6
GB
Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific
mounting instructions and vehicle manufacturers
handbook.
FR
Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant les
instructions de montage spécifiques et le mode d’emploi
du fabricant du véhicule.
ES
Instalen las barras de techo sobre el techo del vehículo
haciendo referencia a las instrucciones de montaje
específicas y al manual del fabricante del vehículo.
DE
Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach der
spezifischen Montageanleitung und dem
Fahrzeughersteller Handbuch installieren.
NL
Installeer de dwarsstangen op het dak van het voertuig
conform de bijbehorende montage-instructies en de
handleiding van de autofabrikant.
IT
Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo
riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al
manuale costruttori del veicolo.
PT
Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como
referência as instruções de montagem específicas e o
manual do fabricante do veículo.
RU
Установить перекладины на крыше автомобиля,
пользуясь инструкциями по монтажу и руководством
по эксплуатации автомобиля.
7
GB
Measure distance (H) between floor and top of installed
roof bars and set the side adjuster block, along marked
tape, to appropriate height.
FR
Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure des
barres de toit et régler la butée de fin de course à la
hauteur correcte sur l’échelle graduée.
ES
Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte
superior de las barras y ajusten el interruptor de final de
carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda
graduada.
DE
Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren.
NL
Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant van
de dakstangen en stel de eindaanslag af op de
bijbehorende schaal.
IT
Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore
delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta
altezza sulla banda graduata.
PT
Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de
cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na
altura correcta na barra graduada.
RU
Измерить растояние (Н) от земли до верхней части
перекладин и зафиксировать по шкале ограничитель
хода на нужной высоте.
3
8
9
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainers assembled (see Ladder retainer
assembly instruction)
FR Arceaux de blocage assemblé (voir les instructions de
montage spécifiques).
ES Arcos que bloquean la escalera ensamblada (Vean las
instrucciones de montaje específicas)
DE Leiter bügel zusammengebaut (siehe spezifische
Montageanleitung)
NL Bogen nog Stairway gemonteerd (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT Arcos trava-escada montadas (vide instruções de
montagem específicas)
RU Aрки еще лестница собрана (см. инструкции по
монтажу)
2
GB Ladder retainers mounting instruction
FR Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage de
l’échelle
ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la
escalera
DE Montageeinleitung des Leiterbügel
NL Montage-instructies trapvergrendelingen
IT Istruzioni di montaggio kit archi fermascala
PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
RU Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов,
блокирующих лестницу при перевозке
3
GB Ladder retainer installed (view 1)
FR Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)
ES Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)
DE Montierte Leiterbügel (ansicht 1)
NL Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)
IT Arco fermascala montato (vista 1)
PT Arco trava-escada montado (vista 1)
RU Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)
1
M8 16 Nm
H

6
GB Insert 6 bolts (M8x16) to the underside of each
individual side rail
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de
chaque longeron latéral
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
5
11
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse.
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
12
GB Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied.
DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).
FR
Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11).
ES
Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes
suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE
(véanse las imágenes 10 y 11).
DE
Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).
NL
Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan
de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de
afbeeldingen 10 en 11).
IT
Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in
dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine
10 e 11).
PT
Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
figura 10 e 11).
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).
GB Position ladder rack onto roof bars
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
IT Posizionare il portascala sulle traverse
PT Colocar o porta-escada nas traves
10
11
M8 (x12)
M8x16 (x12)
Ø8x16 (x12)(x6)
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
5
11
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse.
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
12
GB Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied.
DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).
FR
Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11).
ES
Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes
suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE
(véanse las imágenes 10 y 11).
DE
Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).
NL
Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan
de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de
afbeeldingen 10 en 11).
IT
Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in
dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine
10 e 11).
PT
Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
figura 10 e 11).
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).

7
GB Attach ladder rack to roof bars using brackets
supplied. DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11)
FR Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et 11)
ES Fijen el portaescalera a las barras utilizando
los soportes suministrados. NO APRIETEN
COMPLETAMENTE (véanse las imágenes 10 y 11)
DE Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11)
IT Fissare il portascale alle traverse utilizzando le
stae in dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi
immagine 10 e 11)
PT Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
gura 10 e 11)
5
11
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse.
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
12
GB Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied.
DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).
FR
Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11).
ES
Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes
suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE
(véanse las imágenes 10 y 11).
DE
Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).
NL
Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan
de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de
afbeeldingen 10 en 11).
IT
Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in
dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine
10 e 11).
PT
Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
figura 10 e 11).
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).
6
13
GB
Gently deploy system (see 13 –17) to ensure distance
from vehicle, when system is fully deployed, is as per
range shown.
FR
Descendre le porte-échelle doucement (voir les images
13-17) pour s’assurer que la distance du véhicule se
situe dans la plage indiquée, lorsque le système est
complètement déployé.
ES
Bajen suavemente el portaescalera (véanse las
imágenes 13-17) con el fin de garantizar que la distancia
desde el vehículo, cuando el portaescalera está
completamente bajado, cumpla con las dimensiones
indicadas.
DE
Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken (siehe Bilder
13-17) damit den Abstand vom Fahrzeug –wenn die
Leiterhalterung vollständig herabgesenkt wurde –im
angegeben Maβ liegt.
NL
Laat de trapdrager zachtjes zakken (zie de afbeeldingen
13-17) tot de afstand tot het voertuig in uitgeklapte
toestand binnen het aangegeven bereik valt.
IT
Far scendere delicatamente il portascala (vedi immagine
13-17) al fine di garantire che la distanza dal veicolo,
quando il portascala è completamente ribaltato, rientri fra
le quote indicate.
PT
Descer delicadamente o porta-escada (vide figura 13-
17) para certificar-se que a distância do veículo, quando
o porta-escada estiver virado completamente, esteja
dentro das cotas indicadas.
RU
Плавно спустить вниз устройство по перевозке
лестницы (см рис 13-17) проверяя, соответствует ли
расстояние между автомобилем и полностью
опущенным устройством указанным параметрам.
14
GB Tighten securing brackets once 10 is complete.
FR Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir
l’image 10), serrer les étriers de fixation.
ES Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen
10) aprieten los soportes de anclaje.
DE Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt
hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.
NL Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding
10), de bevestigingsbeugels vast.
IT Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi
immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.
PT Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide
figura 10), fixar os suportes.
RU Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис
10), затянуть крепления.
GB Gently deploy system to ensure distance from vehicle,
when system is fully deployed, is as per range shown
FR
Descendre le porte-échelle doucement pour s’assurer
que la distance du véhicule se situe dans la plage
indiquée, lorsque le système est complètement
déployé
ES
Bajen suavemente el portaescalera con el n de
garantizar que la distancia desde el vehículo, cuando
el portaescalera está completamente bajado, cumpla
con las dimensiones indicadas
DE
Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken damit den
Abstand vom Fahrzeug – wenn die Leiterhalterung
vollständig herabgesenkt wurde – im angegeben Maβ
liegt
IT
Far scendere delicatamente il portascala al ne
di garantire che la distanza dal veicolo, quando il
portascala è completamente ribaltato, rientri fra le
quote indicate
PT
Descer delicadamente o porta-escada para certicar-
se que a distância do veículo, quando o porta-escada
estiver virado completamente, esteja dentro das cotas
indicadas
12
13
50mm (MIN)
1.96 IN (MIN)
150mm (MAX)
5.90 IN (MAX)
GB Tighten securing brackets once 10 is complete
FR Une fois la descente correcte du système vériée,
serrer les étriers de xation
ES Tras averiguar el correcto descenso aprieten los
soportes de anclaje
DE Nachdem man das korrekte herabsenken
sichergestellt hat, die Befestigungsbügeln anziehen
IT Dopo aver vericato il corretto ribaltamento serrare le
stae di ssaggio
PT Depois de ter vericado o basculamento correcto,
xar os suportes
14
12
FR Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir
l’image 10), serrer les étriers de fixation.
ES Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen
10) aprieten los soportes de anclaje.
DE Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt
hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.
NL Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding
10), de bevestigingsbeugels vast.
IT Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi
immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.
PT Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide
figura 10), fixar os suportes.
RU Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис
10), затянуть крепления.
13
GB Ladder rack is now secured to roof bars.
FR Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT O porta-escada está fixo então nas traves.
RU Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
14
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
6
M8 16 Nm

8
7
15
GB Ladder rack is now secured to roof bars.
FR Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT O porta-escada está fixo então nas traves.
RU Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
16
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
17
GB Before deploying, make sure the securing catches have
both disengaged from retaining point (section view).
FR
Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les leviers
de blocage ont été dégagés du goujon de sécurité (vue
en section).
ES
Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que las
palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de
seguridad (vista en sección).
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss man
sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde.
NL
Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken, of de
vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn
losgekoppeld (dwarsdoorsnede).
IT
Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza (vista
in sezione).
PT
Antes de retirar o porta-escadas, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte).
RU
Прежде чем извлечь устройство, убедиться в том,
что рычаги не сдерживаются предоханительным
штифтом (представленным в разрезе).
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio
7
15
GB Ladder rack is now secured to roof bars.
FR Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT O porta-escada está fixo então nas traves.
RU Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
16
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
17
GB Before deploying, make sure the securing catches have
both disengaged from retaining point (section view).
FR
Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les leviers
de blocage ont été dégagés du goujon de sécurité (vue
en section).
ES
Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que las
palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de
seguridad (vista en sección).
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss man
sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde.
NL
Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken, of de
vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn
losgekoppeld (dwarsdoorsnede).
IT
Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza (vista
in sezione).
PT
Antes de retirar o porta-escadas, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte).
RU
Прежде чем извлечь устройство, убедиться в том,
что рычаги не сдерживаются предоханительным
штифтом (представленным в разрезе).
GB Ladder rack is now secured to roof bars
FR Ainsi le porte-échelle est xé aux barres de toit
ES Ahora, el portaescalera está jado a las barras
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt
IT Il portascala è ora ssato alle traverse
PT O porta-escada está xo então nas traves
GB Before deploying, make sure the securing catches
have both disengaged from retaining point (section
view)
FR Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les
leviers de blocage ont été dégagés du goujon de
sécurité (vue en section)
ES Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que
las palancas de bloqueo estén desacopladas del
perno de seguridad (vista en sección)
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss
man sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde
IT Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve
di bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza
(vista in sezione)
PT Antes de retirar o porta-escadas, certicar-se que
as alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte)
7
15
GB Ladder rack is now secured to roof bars.
FR Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT O porta-escada está fixo então nas traves.
RU Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
16
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
17
GB Before deploying, make sure the securing catches have
both disengaged from retaining point (section view).
FR
Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les leviers
de blocage ont été dégagés du goujon de sécurité (vue
en section).
ES
Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que las
palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de
seguridad (vista en sección).
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss man
sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde.
NL
Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken, of de
vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn
losgekoppeld (dwarsdoorsnede).
IT
Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza (vista
in sezione).
PT
Antes de retirar o porta-escadas, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte).
RU
Прежде чем извлечь устройство, убедиться в том,
что рычаги не сдерживаются предоханительным
штифтом (представленным в разрезе).
15
16
17

9
8
18
GB
With handle still on securing catches, pull system
backwards, slightly, until the catches are beyond the
retaining point and release hook.
FR
Avec la perche à décrocher sur les leviers de blocage,
sortir légèrement le porte-échelle jusqu’à ce que les deux
leviers dépassent le goujon de sécurité.
ES
Mediante la varilla con gancho en las palancas de
bloqueo, saquen suavemente el portaescaleras, hasta
cuando las palancas de bloqueo se encuentran más allá
del perno de seguridad.
DE
Mit der Entriegelungsstange auf den
Befestigungshebeln, die Leiterhalterung teilweise
herausziehen, bis die Befestigungshebel den Haltestift
übersteigen.
NL
Trek de trapdrager met de ontkoppelingsstang op de
ontgrendelingshendels iets naar buiten tot de
vergrendelingshendels voorbij de veiligheidspen zijn.
IT
Con l’asta di sgancio sulle leve di bloccaccio, estrarre
leggermente il portascala, fino a quando le leve di
bloccaggio non avranno oltrepassato il perno di
sicurezza.
PT
Com a haste de desengate nas alavancas de bloqueio,
puxar um pouco o porta-escada, até que as alavancas
de bloqueio não tenham ultrapassado o pino de
segurança.
RU
Зацепив блокирующие рычаги стержнем с крюком,
потянуть устройство для перевозки лестниц так,
чтобы рычаги миновали предохранительный штифт.
19
GB
Using the hook, deploy system backwards using the
main rear bar. Pull backwards, but NOT DOWNWARDS
until the system is back as far as possible.
FR
Accrocher la perche à décrocher à la poignée arrière et
sortir le porte-échelle complètement. Tirer en arrière. NE
PAS TIRER VERS LE BAS jusqu’à ce qu’il ne soit
complètement sorti.
ES
Mediante la varilla con gancho, enganchen la manija
trasera y saquen el portaescalera totalmente. Tiren hacia
atrás, pero NO HACIA ABAJO, hasta que el
portaescalera se extraiga completamente.
DE
Den hinteren Griff mit der Entriegelungsstange greifen
und die Leiterhalterung vollständig herausziehen. Nach
hinten, aber NICHT NACH UNTEN ziehen, bis die
Leiterhalterung vollständig herausgezogen wurde.
NL
Pak de achterste hendel met de ontkoppelingsstang en
trek de trapdrager helemaal uit. Trek hem naar achteren,
maar NIET NAAR BENEDEN zolang de trapdrager niet
helemaal is uitgetrokken.
IT
Usando l’asta di sgancio, afferrare la maniglia posteriore
ed estrarre completamente il portascala. Tirare indietro,
ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala
non sarà completamente estratto.
PT
Com a haste de desengate, agarrar o puxador traseiro e
retirar o porta-escada totalmente. Puxar para trás, não
PARA BAIXO, até que o porta-escada não seja removido
completamente.
RU
Зацепить крюком заднюю ручку и вытащить
устройство для перевозки лестниц. Тянуть назад, НО
НЕ ВНИЗ, до тех пор, пока устройство не будет
полностью извлечено.
GB With handle still on securing catches, pull system
backwards, slightly, until the catches are beyond the
retaining point and release hook
FR Avec la perche à décrocher sur les leviers de blocage,
sortir légèrement le porte-échelle jusqu’à ce que les
deux leviers dépassent le goujon de sécurité
ES
Mediante la varilla con gancho en las palancas de
bloqueo, saquen suavemente el portaescaleras, hasta
cuando las palancas de bloqueo se encuentran más
allá del perno de seguridad
DE
Mit der Entriegelungsstange auf den
Befestigungshebeln, die Leiterhalterung teilweise
herausziehen, bis die Befestigungshebel den Haltestift
übersteigen
IT
Con l’asta di sgancio sulle leve di bloccaccio, estrarre
leggermente il portascala, no a quando le leve di
bloccaggio non avranno oltrepassato il perno di
sicurezza
PT
Com a haste de desengate nas alavancas de
bloqueio, puxar um pouco o porta-escada, até que
as alavancas de bloqueio não tenham ultrapassado o
pino de segurança
18
GB
Using the hook, deploy system backwards using
the main rear bar. Pull backwards, but NOT
DOWNWARDS until the system is back as far as
possible
FR
Accrocher la perche à décrocher à la poignée arrière
et sortir le porte-échelle complètement. Tirer en
arrière. NE PAS TIRER VERS LE BAS jusqu’à ce qu’il
ne soit complètement sorti
ES
Mediante la varilla con gancho, enganchen la manija
trasera y saquen el portaescalera totalmente. Tiren
hacia atrás, pero NO HACIA ABAJO, hasta que el
portaescalera se extraiga completamente
DE
Den hinteren Gri mit der Entriegelungsstange greifen
und die Leiterhalterung vollständig herausziehen.
Nach hinten, aber NICHT NACH UNTEN ziehen, bis
die Leiterhalterung vollständig herausgezogen wurde
IT
Usando l’asta di sgancio, aerrare la maniglia
posteriore ed estrarre completamente il portascala.
Tirare indietro, ma NON VERSO IL BASSO no a
quando il portascala non sarà completamente estratto
PT
Com a haste de desengate, agarrar o puxador traseiro
e retirar o porta-escada totalmente. Puxar para trás,
não PARA BAIXO, até que o porta-escada não seja
removido completamente
8
18
GB
With handle still on securing catches, pull system
backwards, slightly, until the catches are beyond the
retaining point and release hook.
FR
Avec la perche à décrocher sur les leviers de blocage,
sortir légèrement le porte-échelle jusqu’à ce que les deux
leviers dépassent le goujon de sécurité.
ES
Mediante la varilla con gancho en las palancas de
bloqueo, saquen suavemente el portaescaleras, hasta
cuando las palancas de bloqueo se encuentran más allá
del perno de seguridad.
DE
Mit der Entriegelungsstange auf den
Befestigungshebeln, die Leiterhalterung teilweise
herausziehen, bis die Befestigungshebel den Haltestift
übersteigen.
NL
Trek de trapdrager met de ontkoppelingsstang op de
ontgrendelingshendels iets naar buiten tot de
vergrendelingshendels voorbij de veiligheidspen zijn.
IT
Con l’asta di sgancio sulle leve di bloccaccio, estrarre
leggermente il portascala, fino a quando le leve di
bloccaggio non avranno oltrepassato il perno di
sicurezza.
PT
Com a haste de desengate nas alavancas de bloqueio,
puxar um pouco o porta-escada, até que as alavancas
de bloqueio não tenham ultrapassado o pino de
segurança.
RU
Зацепив блокирующие рычаги стержнем с крюком,
потянуть устройство для перевозки лестниц так,
чтобы рычаги миновали предохранительный штифт.
19
GB
Using the hook, deploy system backwards using the
main rear bar. Pull backwards, but NOT DOWNWARDS
until the system is back as far as possible.
FR
Accrocher la perche à décrocher à la poignée arrière et
sortir le porte-échelle complètement. Tirer en arrière. NE
PAS TIRER VERS LE BAS jusqu’à ce qu’il ne soit
complètement sorti.
ES
Mediante la varilla con gancho, enganchen la manija
trasera y saquen el portaescalera totalmente. Tiren hacia
atrás, pero NO HACIA ABAJO, hasta que el
portaescalera se extraiga completamente.
DE
Den hinteren Griff mit der Entriegelungsstange greifen
und die Leiterhalterung vollständig herausziehen. Nach
hinten, aber NICHT NACH UNTEN ziehen, bis die
Leiterhalterung vollständig herausgezogen wurde.
NL
Pak de achterste hendel met de ontkoppelingsstang en
trek de trapdrager helemaal uit. Trek hem naar achteren,
maar NIET NAAR BENEDEN zolang de trapdrager niet
helemaal is uitgetrokken.
IT
Usando l’asta di sgancio, afferrare la maniglia posteriore
ed estrarre completamente il portascala. Tirare indietro,
ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala
non sarà completamente estratto.
PT
Com a haste de desengate, agarrar o puxador traseiro e
retirar o porta-escada totalmente. Puxar para trás, não
PARA BAIXO, até que o porta-escada não seja removido
completamente.
RU
Зацепить крюком заднюю ручку и вытащить
устройство для перевозки лестниц. Тянуть назад, НО
НЕ ВНИЗ, до тех пор, пока устройство не будет
полностью извлечено.
19
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
5
11
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse.
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
12
GB Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied.
DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).
FR
Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11).
ES
Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes
suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE
(véanse las imágenes 10 y 11).
DE
Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).
NL
Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan
de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de
afbeeldingen 10 en 11).
IT
Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in
dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine
10 e 11).
PT
Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
figura 10 e 11).
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).

10
9
20
GB
To deploy the system down, pull it downwards (still using
the main rear bar) until appropriate height, where the
hydraulics will allow system to fully descend.
FR
Pour descendre le porte-échelle, le tirer vers le bas (en
utilisant la poignée arrière), jusqu’à la hauteur consentie
par le système hydraulique.
ES
Para bajar el portaescalera, tiren hacia abajo (utilizando
la manija trasera) hasta lo máximo permitido por el
sistema hidráulico.
DE
Um die Leiterhalterung herab zu senken, die
Leiterhalterung (mit dem hinteren Griff) nach unten
ziehen bis zur Endlage, die von dem Hydraulischen
System ermöglicht wird.
NL
Om de trapdrager te kantelen moet hij (met behulp van
de achterste hendel) naar beneden worden getrokken
zover als het hydraulische systeem toelaat.
IT
Per ribaltare il portascala, tirare verso il basso
(utilizzando la maniglia posteriore) fino alla massima
discesa consentita dal sistema idraulico.
PT
Para virar o porta-escada, puxar para baixo (a usar o
puxador traseiro) até que o sistema hidráulico permita
que desça totalmente.
RU
Чтобы спустить устройство потянуть его вниз за
заднюю ручку до тех пор, пока оно не достигнет
самой нижней точки спуска, предусмотренной
гидравлической системой.
21
GB Put the ladder onto system
FR Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES Coloquen la escalera en el portaescalera
DE Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL Plaats de trap op de trapdrager
IT Posizionare la scala sul portascala
PT Colocar a escada no porta-escada
RU Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
GB To deploy the system down, pull it downwards (still
using the main rear bar) until appropriate height,
where the hydraulics will allow system to fully descend
FR Pour descendre le porte-échelle, le tirer vers le bas
(en utilisant la poignée arrière), jusqu’à la hauteur
consentie par le système hydraulique
ES Para bajar el portaescalera, tiren hacia abajo
(utilizando la manija trasera) hasta lo máximo
permitido por el sistema hidráulico
DE
Um die Leiterhalterung herab zu senken, die
Leiterhalterung (mit dem hinteren Gri) nach unten
ziehen bis zur Endlage, die von dem Hydraulischen
System ermöglicht wird
IT Per ribaltare il portascala, tirare verso il basso
(utilizzando la maniglia posteriore) no alla massima
discesa consentita dal sistema idraulico
PT Para virar o porta-escada, puxar para baixo (a usar o
puxador traseiro) até que o sistema hidráulico permita
que desça totalmente
9
20
GB
To deploy the system down, pull it downwards (still using
the main rear bar) until appropriate height, where the
hydraulics will allow system to fully descend.
FR
Pour descendre le porte-échelle, le tirer vers le bas (en
utilisant la poignée arrière), jusqu’à la hauteur consentie
par le système hydraulique.
ES
Para bajar el portaescalera, tiren hacia abajo (utilizando
la manija trasera) hasta lo máximo permitido por el
sistema hidráulico.
DE
Um die Leiterhalterung herab zu senken, die
Leiterhalterung (mit dem hinteren Griff) nach unten
ziehen bis zur Endlage, die von dem Hydraulischen
System ermöglicht wird.
NL
Om de trapdrager te kantelen moet hij (met behulp van
de achterste hendel) naar beneden worden getrokken
zover als het hydraulische systeem toelaat.
IT
Per ribaltare il portascala, tirare verso il basso
(utilizzando la maniglia posteriore) fino alla massima
discesa consentita dal sistema idraulico.
PT
Para virar o porta-escada, puxar para baixo (a usar o
puxador traseiro) até que o sistema hidráulico permita
que desça totalmente.
RU
Чтобы спустить устройство потянуть его вниз за
заднюю ручку до тех пор, пока оно не достигнет
самой нижней точки спуска, предусмотренной
гидравлической системой.
21
GB Put the ladder onto system
FR Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES Coloquen la escalera en el portaescalera
DE Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL Plaats de trap op de trapdrager
IT Posizionare la scala sul portascala
PT Colocar a escada no porta-escada
RU Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
GB Put the ladder onto system
FR Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES Coloquen la escalera en el portaescalera
DE Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
IT Posizionare la scala sul portascala
PT Colocar a escada no porta-escada
10
22
GB Adjust the side holders to suit the ladder width
FR
ES
DE
NL
IT Regolare i supporti scala in modo da adattarsi alla
larghezza esterna della scala
PT
RU
23
GB How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
24
GB The ladder should never be higher than retainer height
FR L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de l’arceau
de blocage
ES La escala no debe superar nunca la altura del arco que
bloquea escalera
DE Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU Лестница никогда не должна превышать кронштейн
GB Adjust the end stops to suit the ladder width
FR Régler les supports en s’adaptant à la largeur
extérieure de l’échelle
ES Ajuste los soportes de escalera para que se ajusten al
ancho exterior de la escalera
DE Die Seitenbegrenzungen so einstellen das diese sich
dem Außenmaß der Leiter anpassen
IT Regolare i supporti scala in modo da adattarsi alla
larghezza esterna della scala
PT Ajuste os suportes da escada para se adaptarem à
largura exterior da escada
20
21
22
A
B
608 mm
23.93 IN
299mm
11.77 IN

11
GB How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR Echelle xée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle xée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero
(A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen
Bügel (A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren
Bügel (B)
IT Corretto ssaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto ssaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT Correcta xação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta xação da secada no arco traseiro (B)
23
10
22
GB Adjust the side holders to suit the ladder width
FR
ES
DE
NL
IT Regolare i supporti scala in modo da adattarsi alla
larghezza esterna della scala
PT
RU
23
GB How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
24
GB The ladder should never be higher than retainer height
FR L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de l’arceau
de blocage
ES La escala no debe superar nunca la altura del arco que
bloquea escalera
DE Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU Лестница никогда не должна превышать кронштейн
10
22
GB Adjust the side holders to suit the ladder width
FR
ES
DE
NL
IT Regolare i supporti scala in modo da adattarsi alla
larghezza esterna della scala
PT
RU
23
GB How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
24
GB The ladder should never be higher than retainer height
FR L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de l’arceau
de blocage
ES La escala no debe superar nunca la altura del arco que
bloquea escalera
DE Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU Лестница никогда не должна превышать кронштейн
A
B
10
22
GB Adjust the side holders to suit the ladder width
FR
ES
DE
NL
IT Regolare i supporti scala in modo da adattarsi alla
larghezza esterna della scala
PT
RU
23
GB How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
24
GB The ladder should never be higher than retainer height
FR L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de l’arceau
de blocage
ES La escala no debe superar nunca la altura del arco que
bloquea escalera
DE Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU Лестница никогда не должна превышать кронштейн
GB The ladder should never be higher than the retainer
FR L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de
l’arceau de blocage
ES La escala no debe superar nunca la altura del arco
que bloquea escalera
DE Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
IT La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
11
25
GB Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van
manufacturers handbook for maximum roof load ).
FR
Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours vérifier
la capacité de charge maxi du toit sur le mode d’emploi
du fabricant).
ES
El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten
siempre el manual del fabricante para verificar la
capacidad máxima del techo).
DE Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die
maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen).
NL
Het maximale gewicht van de trap is 60 kg (raadpleeg
altijd de handleiding van de fabrikant voor de maximale
belasting van het dak).
IT Il peso massimo della scala è di 60 Kg (verificare sempre
sul manuale del costruttore la portata massima del tetto).
PT O peso máximo da escada é de 60 Kg (verificar sempre
no manual do fabricante a capacidade máxima do tecto).
RU
Максимальный вес лестницы —60 кг (всегда
проверяйте в руководстве по эксплуатации
автомобиля допустимый вес груза на крыше).
26
GB Do not climb onto the ladder rack
FR Ne pas monter sur l’échelle
ES No suban por la escalera
DE Nicht auf die Leiter steigen
NL Klim niet op de trap
IT Non salire sulla scala
PT Não subir na escada.
RU Подниматься по лестнице запрещено
GB Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van
manufacturers handbook for maximum roof load )
FR Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours
vérier la capacité de charge maxi du toit sur le mode
d’emploi du fabricant)
ES El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten
siempre el manual del fabricante para vericar la
capacidad máxima del techo)
DE Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die
maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen)
IT Il peso massimo della scala è di 60 Kg (vericare
sempre sul manuale del costruttore la portata
massima del tetto)
PT O peso máximo da escada é de 60 Kg (vericar
sempre no manual do fabricante a capacidade
máxima do tecto)
24
25

12
11
25
GB Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van
manufacturers handbook for maximum roof load ).
FR
Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours vérifier
la capacité de charge maxi du toit sur le mode d’emploi
du fabricant).
ES
El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten
siempre el manual del fabricante para verificar la
capacidad máxima del techo).
DE Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die
maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen).
NL
Het maximale gewicht van de trap is 60 kg (raadpleeg
altijd de handleiding van de fabrikant voor de maximale
belasting van het dak).
IT Il peso massimo della scala è di 60 Kg (verificare sempre
sul manuale del costruttore la portata massima del tetto).
PT O peso máximo da escada é de 60 Kg (verificar sempre
no manual do fabricante a capacidade máxima do tecto).
RU
Максимальный вес лестницы —60 кг (всегда
проверяйте в руководстве по эксплуатации
автомобиля допустимый вес груза на крыше).
26
GB Do not climb onto the ladder rack
FR Ne pas monter sur l’échelle
ES No suban por la escalera
DE Nicht auf die Leiter steigen
NL Klim niet op de trap
IT Non salire sulla scala
PT Não subir na escada.
RU Подниматься по лестнице запрещено
GB Do not climb onto the ladder rack
FR Ne pas monter sur l’échelle
ES No suban por la escalera
DE Nicht auf die Leiter steigen
IT Non salire sulla scala
PT Não subir na escada
GB To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards
FR Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser
du bas vers le haut; lorsque le porte-échelle est
complètement HORIZONTAL, le pousser en avant
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras
se encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu
legen, von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben
IT Per far risalire il portascala sul tetto, spingere
dal basso verso l’alto e quando il portascala è
completamente ORIZZONTALE spingere in avanti
PT Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar
de baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente
26
27
12
27
GB
To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards.
FR
Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas
vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement
HORIZONTAL, le pousser en avant.
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se
encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante.
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen,
von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben.
NL
Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar
boven te duwen en wanneer hij helemaal
HORIZONTAAL is naar voren te duwen.
IT
Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso
verso l’alto e quando il portascala è completamente
ORIZZONTALE spingere in avanti.
PT
Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de
baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.
RU
Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его
снизу вверх. Только когда устройство примет
ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.
28
GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
12
27
GB
To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards.
FR
Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas
vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement
HORIZONTAL, le pousser en avant.
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se
encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante.
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen,
von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben.
NL
Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar
boven te duwen en wanneer hij helemaal
HORIZONTAAL is naar voren te duwen.
IT
Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso
verso l’alto e quando il portascala è completamente
ORIZZONTALE spingere in avanti.
PT
Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de
baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.
RU
Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его
снизу вверх. Только когда устройство примет
ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.
28
GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel
FR BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés
sur les goujons de sécurité
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de
que ambas palancas de bloqueo estén acopladas
al perno de seguridad antes de desplazarse con el
vehículo
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt
IT BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve
di bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio
PT TRAVAR O PORTA-ESCADA, certicar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem
12
27
GB
To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards.
FR
Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas
vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement
HORIZONTAL, le pousser en avant.
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se
encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante.
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen,
von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben.
NL
Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar
boven te duwen en wanneer hij helemaal
HORIZONTAAL is naar voren te duwen.
IT
Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso
verso l’alto e quando il portascala è completamente
ORIZZONTALE spingere in avanti.
PT
Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de
baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.
RU
Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его
снизу вверх. Только когда устройство примет
ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.
28
GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
12
27
GB
To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards.
FR
Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas
vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement
HORIZONTAL, le pousser en avant.
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se
encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante.
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen,
von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben.
NL
Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar
boven te duwen en wanneer hij helemaal
HORIZONTAAL is naar voren te duwen.
IT
Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso
verso l’alto e quando il portascala è completamente
ORIZZONTALE spingere in avanti.
PT
Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de
baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.
RU
Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его
снизу вверх. Только когда устройство примет
ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.
28
GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
28

13
GB Lubrication of the safety catch mechanism once a
year or when needed (WD40 lubricant or similar)
FR Graisser le mécanisme de fermeture une fois par an
ou plus si nécessaire (WD40 lubriant ou similaire)
ES Lubrique el mecanismo de cierre una vez al año y
cuando sea necesario (WD40 lubricante o similar)
DE Den Verschluss Mechanismus 1-mal im Jahr oder
wenn es notwendig ist ölen. (WD40 schmiermittel oder
ähnliches)
IT Lubricare il meccanismo di chiusura una volta
all’anno e comunque quando necessario
(WD40 lubricante o simile)
PT Lubrique o mecanismo de fechamento uma vez por
ano e, de qualquer maneira, quando necessário
(WD40 lubricante ou similar)
GB Lubrication of the central mechanism wheels once a
year (4 wheels in total) (WD40 lubricant or similar)
FR Graisser les roues du groupe de mouvement une
fois par an ou plus si nécessaire (WD40 lubriant ou
similaire)
ES Lubrique las ruedas del conjunto motriz una vez al
año (WD40 lubricante o similar)
DE Die Rollen des Abschwenke Mechanismus
mindestens 1-mal jährlich ölen. (WD40 schmiermittel
oder ähnliches)
IT Lubricare le ruote del gruppo di movimento una volta
all’anno (4 ruote in totale) (WD40 lubricante o simile)
PT Lubrique as rodas do conjunto de acionamento uma
vez por ano (WD40 lubricante ou similar)
GB Lubrication of the running track front wheels once a
year (2 wheels in total) (WD40 lubricant or similar)
FR Graisser les roues de roulement avant une fois par an
ou plus si nécessaire (WD40 lubriant ou similaire)
ES Lubricar las ruedas deslizantes delanteras una vez al
año (WD40 lubricante o similar)
DE Die vorderen und hinteren Laufrollen mindestens
1-mal jährlich ölen (WD40 schmiermittel oder
ähnliches)
IT Lubricare le ruote di scorrimento anteriori una volta
all’anno (2 ruote in totale) (WD40 lubricante o simile)
PT Lubrique as rodas deslizantes dianteiras uma vez por
ano (WD40 lubricante ou similar)
13
29
GB
Lubrication of the safety catch mechanism once a year
or when needed
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare il meccanismo di chiusura una volta all’anno o
comunque.quando occorre.
PT
RU
30
GB
Lubrication of the central mechanism wheels once a year
(4 wheels in total)
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare le ruote del gruppo di movimento una volta
all’anno (4 ruote in totale)
PT
RU
31
GB
Lubrication of the running track front wheels once a year
(2 wheels in total)
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare le ruote di scorrimento anteriori una volta
all’anno (2 ruote in totale)
PT
RU
13
29
GB
Lubrication of the safety catch mechanism once a year
or when needed
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare il meccanismo di chiusura una volta all’anno o
comunque.quando occorre.
PT
RU
30
GB
Lubrication of the central mechanism wheels once a year
(4 wheels in total)
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare le ruote del gruppo di movimento una volta
all’anno (4 ruote in totale)
PT
RU
31
GB
Lubrication of the running track front wheels once a year
(2 wheels in total)
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare le ruote di scorrimento anteriori una volta
all’anno (2 ruote in totale)
PT
RU
13
29
GB
Lubrication of the safety catch mechanism once a year
or when needed
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare il meccanismo di chiusura una volta all’anno o
comunque.quando occorre.
PT
RU
30
GB
Lubrication of the central mechanism wheels once a year
(4 wheels in total)
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare le ruote del gruppo di movimento una volta
all’anno (4 ruote in totale)
PT
RU
31
GB
Lubrication of the running track front wheels once a year
(2 wheels in total)
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare le ruote di scorrimento anteriori una volta
all’anno (2 ruote in totale)
PT
RU
29
30
31
Manutenzione / Maintenance

14
GB Lubrication of the lateral gas struts and central
damper once a year (WD40 lubricant or similar)
FR Graisser les vérins à gaz et l’amortisseur central une
fois par an (WD40 lubriant ou similaire)
ES Lubrique los resortes de gas y el amortiguador central
una vez al año (WD40 lubricante o similar)
DE Die Gasfedern und den Dämpfer mindestens 1-mal
jährlich ölen. (WD40 schmiermittel oder ähnliches)
IT Lubricare molle a gas ed ammortizzatore centrale
una volta all’anno. (WD40 lubricante o simile)
PT Lubrique as molas a gás e o amortecedor central
uma vez por ano (WD40 lubricante ou similar)
GB Check the integrity of the end stops once a year
FR Vérier l’intégrité des supports latéraux une fois par an
ES Vericar la integridad de los terminales de detención
lateral una vez al año
DE 1-mal jährlich die Integrität der seitlichen
Leiterbegrenzungen kontrollieren
IT Vericare l’integrità dei terminali di contenimento
laterale una volta all’anno
PT Verique a integridade dos terminais de parada lateral
uma vez por ano
GB Check that the end stops are properly secured once a
year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR Vérier le serrage des supports latéraux une fois par
an
ES Comprobar el ajuste de las tuercas de los terminales
de detención lateral una vez al año
DE 1-mal jährlich die Integrität der seitlichen
Leiterbegrenzungen kontrollieren
IT Vericare il serraggio dei terminali di contenimento
una volta all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm)
PT Verique el aperto das porcas dos terminais de
parada lateral uma vez por ano
14
32
GB
Lubrication of the lateral gas struts and central damper
once a year
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare molle a gas ed ammortizzatore centrale una
volta all’anno.
PT
RU
33
GB
Check the integrity of the side holders once a year
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità dei terminali di contenimento laterale
una volta all’anno
PT
RU
14
32
GB
Lubrication of the lateral gas struts and central damper
once a year
FR
ES
DE
NL
IT Lubrificare molle a gas ed ammortizzatore centrale una
volta all’anno.
PT
RU
33
GB
Check the integrity of the side holders once a year
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità dei terminali di contenimento laterale
una volta all’anno
PT
RU
15
34
GB
Check that the side holders are properly secured once a
year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei terminali di contenimento una
volta all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm)
PT
RU
35
GB
Check that the side holders bearer arms are properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
36
GB
Check that the side holders bearer arms are properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno. (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
32
33
34

15
GB Check that the cross members are properly secured in
place once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR Vérier le serrage des supports pour échelle une fois
par an
ES Comprobar el ajuste de las tuercas de los soportes de
escalera una vez al año
DE 1-mal jährlich die Verschraubungen der
Seitenbegrenzungen kontrollieren
IT Vericare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm)
PT Verique el aperto das porcas dos suportes da escada
uma vez por ano
GB Check that the cross members are properly secured in
place once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR Vérier le serrage des supports pour échelle une fois
par an
ES Comprobar el ajuste de las tuercas de los soportes de
escalera una vez al año
DE 1-mal jährlich die Verschraubungen der
Seitenbegrenzungen kontrollieren
IT Vericare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno. (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT Verique el aperto das porcas dos suportes da escada
uma vez por ano
GB Check that the pull down handle assembly is properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at
16 Nm)
FR Vérier le serrage de la poignée arrière une fois par an
ES Comprobar el ajuste de las maiglia traseira una vez
al año
DE 1-mal jährlich die Verschraubung des Gries
kontrollieren
IT Vericare il serraggio della maniglia posteriore una
volta all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT Verique el aperto das manija trasera uma vez por ano
15
34
GB
Check that the side holders are properly secured once a
year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei terminali di contenimento una
volta all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm)
PT
RU
35
GB
Check that the side holders bearer arms are properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
36
GB
Check that the side holders bearer arms are properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno. (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
15
34
GB
Check that the side holders are properly secured once a
year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei terminali di contenimento una
volta all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm)
PT
RU
35
GB
Check that the side holders bearer arms are properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
36
GB
Check that the side holders bearer arms are properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta
all’anno. (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
16
37
GB
Check that the pull down handle assembly is properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio della maniglia posteriore una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
38
GB Check the integrity of the ladder retainers once a year
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità degli archi fermascala una volta
all’anno
PT
RU
39
GB
Check that the ladder retainers are properly secured in
place once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio degli archi fermascala.una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
35
36
37

16
GB Check the integrity of the retaining loops once a year
FR Vérier l’intégrité des arceaux pour blocage échelle
une fois par an
ES Comprobar el ajuste de los arcos de detencion
escaleras una vez al año
DE 1-mal jährlich die Integrität der Leiter Rückhaltebügel
kontrollieren
IT Vericare l’integrità degli archi fermascala una volta
all’anno
PT Verique el aperto dos arcos trava-escadas uma vez
por ano
GB Check that the retaining loops are properly secured in
place once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR Vérier le serrage des arceaux pour blocage échelle
une fois par an
ES Comprobar el ajuste de los arcos de detencion
escaleras una vez al año
DE 1-mal jährlich die Verschraubungen der Leiter
Rückhaltebügel kontrollieren
IT Vericare il serraggio degli archi fermascala.una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT Verique el aperto dos arcos trava-escadas uma vez
por ano
GB Check the integrity of the securing straps any time
they are handled.
FR Vérier l’intégrité de la sangle à chaque utilisation
ES Compruebe la integridad de la correa de sujeción en
cada uso
DE Bei jeder Benutzung die Integrität des Zurrgurtes
kontrollieren.
IT Vericare l’integrità della cinghia ad ogni utilizzo
PT Verique a integridade da cinta de xação em cada
uso
16
37
GB
Check that the pull down handle assembly is properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio della maniglia posteriore una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
38
GB Check the integrity of the ladder retainers once a year
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità degli archi fermascala una volta
all’anno
PT
RU
39
GB
Check that the ladder retainers are properly secured in
place once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio degli archi fermascala.una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
16
37
GB
Check that the pull down handle assembly is properly
secured in place once a year (M8 screw tightened at 16
Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio della maniglia posteriore una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
38
GB Check the integrity of the ladder retainers once a year
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità degli archi fermascala una volta
all’anno
PT
RU
39
GB
Check that the ladder retainers are properly secured in
place once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio degli archi fermascala.una volta
all’anno (vite M8 serrata a 16 Nm).
PT
RU
17
40
GB
Check the integrity of the securing straps any time they
are handled.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità della cinghia ad ogni utilizzo
PT
RU
41
GB
Replace the strap with a new one once a year or when
needed.
FR
ES
DE
NL
IT Sostituire la cinghia una volta all’anno o
comunque.quando occorre
PT
RU
42
GB Check that all the "U" brackets are securely tightened.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all’anno
PT
RU
38
39
40

17
GB Replace the strap with a new one once a year or when
needed.
FR Remplacer la sangle une fois par an ou plus si
nécessaire
ES Reemplace la correa de sujeción una vez al año o
cuando sea necesario
DE Den Zurrgurt 1-mal jährlich bzw. jedes mal wenn es
Notwendig erscheint auswechseln.
IT Sostituire la cinghia una volta all’anno o comunque.
quando occorre
PT Substitua a cinta de xação uma vez por ano ou
sempre que necessário
GB Check that all the “U” brackets are securely tightened
once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR Vérier le serrage des équerres de xation une fois
par an
ES Comprobar la jación de los soportes una vez al año
DE 1-mal jährlich die Verschraubungen der Omega
Halterungen kontrollieren.
IT Vericare il serraggio delle stae una volta all’anno
(vite M8 serrata a 16 Nm)
PT Verique a xação dos suportes uma vez por ano
GB Check that all the roof rack feet are securely tightened
once a year (M8 screw tightened at 16 Nm)
FR Vérier le serrage des équerres de xation une fois
par an
ES Comprobar la jación de los soportes una vez al año
DE 1-mal jährlich die Verschraubungen der Dachfüße
kontrollieren
IT Vericare il serraggio delle stae una volta all’anno
(vite M8 serrata a 16 Nm)
PT Verique a xação dos suportes uma vez por ano
17
40
GB
Check the integrity of the securing straps any time they
are handled.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità della cinghia ad ogni utilizzo
PT
RU
41
GB
Replace the strap with a new one once a year or when
needed.
FR
ES
DE
NL
IT Sostituire la cinghia una volta all’anno o
comunque.quando occorre
PT
RU
42
GB Check that all the "U" brackets are securely tightened.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all’anno
PT
RU
17
40
GB
Check the integrity of the securing straps any time they
are handled.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare l’integrità della cinghia ad ogni utilizzo
PT
RU
41
GB
Replace the strap with a new one once a year or when
needed.
FR
ES
DE
NL
IT Sostituire la cinghia una volta all’anno o
comunque.quando occorre
PT
RU
42
GB Check that all the "U" brackets are securely tightened.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all’anno
PT
RU
18
43
GB Check that all the roof rack feet are securely tightened.
FR
ES
DE
NL
IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all’anno
PT
RU
Periodicità degli interventi quando
occorre
ogni
anno
Lubrificazione del meccanismo di chiusura X X
Lubrificazione ruote gruppo di movimento X
Lubrificazione delle ruote di scorrimento anteriori X
Lubrificazione molle a gas ed ammortizzatore X
Verifica dell’integrità dei terminali di contenimento laterale X
Verifica del serraggio dei terminali di contenimento laterale X
Verifica del serraggio dei supporti scala X
Verifica del serraggio della maniglia posteriore X
Verifica dell’integrità degli archi fermascala X
Verifica del serraggio degli archi fermascala X
Verifica dell’integrità della cinghia di serraggio X
Sostituzione della cinghia di serraggio X X
Verifica del serraggio di tutte le viti e di tutti i bulloni X
41
42
43

18
Maintenance schedule When needed Every year
Lubrication of the safety catch mechanism X X
Lubrication of the central mechanism wheels X
Lubrication of the running track front wheels X
Lubrication of the lateral gas struts and central damper X
Check the integrity of the end stops X
Check that the end stops are properly secured X
Check that the cross members are properly secured X
Check that the pull down handle assembly is properly secured X
Check the integrity of the retaining loops X
Check that the retaining loops are properly secured X
Check the integrity of the securing strap X
Replace the securing strap X X
Check that all the screws and nuts are properly tightened X
Périodicité des interventions si nécessaire tous les ans
Graisser le mécanisme de fermeture X X
Graisser les roues du groupe de mouvement X
Graisser les roues de roulement avant X
Graisser les vérins à gaz et amortisseur central X
Vérier l’intégrité des supports latéraux X
Vérier le serrage des supports latéraux X
Vérier le serrage des supports pour échelle X
Vérier le serrage de la poignée arrière X
Vérier l’intégrité des arceaux pour blocage échelle X
Vérier le serrage des arceaux pour blocage échelle X
Vérier l’intégrité de la sangle de serrage X
Remplacer la sangle de serrage X X
Vérier le serrage de toutes les vis et di tous les boulons X
GB
FR

19
Periodicidad de las intervenciones Quando
necesario Cada año
Lubricación del mecanismo de cierre X X
Lubricación del conjunto movimiento de ruedas X
Lubricación de las ruedas deslizantes delanteras X
Lubricación de las muelles de gas y amortiguador X
Vericación de la integridad de los terminales de contención lateral X
Vericación del apriete de los terminales de contención laterales. X
Vericación del apriete de los soportes de escalera X
Vericación del apriete de la manija posterior X
Vericación de la integridad de los arcos que bloquean las escaleras X
Vericación del apriete de los arcos que bloquean las escaleras X
Vericación del apriete de las cintas de amarre X
Reemplazo de las cintas de amarre X X
Vericación del apriete de todos los tornillos y todas las tuercas X
Kontroll Intervall Wenn Notwendig 1-mal im Jahr
Ölen des Verschlussmechanismus X X
Ölen der Rollen Abschwenk- Mechanismus X
Ölen der Laufrollen X
Ölen der Gasfedern und Dämpfer X
Integrität Kontrolle der seitlichen Leiter Begrenzungen X
Kontrolle der Verschrauben Leiter Begrenzungen X
Kontrolle der Verschraubungen Leiter Unterstützung X
Kontrolle der Verschraubungen Gri X
Integrität Kontrolle der Leiter Rückhalte Bügel X
Kontrolle der Verschraubungen Leiter Rückhalte Bügel X
Integrität Kontrolle der Zurrgurte X
Austausch der Zurrgurte X X
Kontrolle aller Verschraubungen X
ES
DE

20
Periodicità degli interventi quando occorre ogni anno
Lubricazione del meccanismo di chiusura X X
Lubricazione ruote gruppo di movimento X
Lubricazione delle ruote di scorrimento anteriori X
Lubricazione molle a gas ed ammortizzatore X
Verica dell’integrità dei terminali di contenimento laterale X
Verica del serraggio dei terminali di contenimento laterale X
Verica del serraggio dei supporti scala X
Verica del serraggio della maniglia posteriore X
Verica dell’integrità degli archi fermascala X
Verica del serraggio degli archi fermascala X
Verica dell’integrità della cinghia di serraggio X
Sostituzione della cinghia di serraggio X X
Verica del serraggio di tutte le viti e di tutti i bulloni X
Periodicidade das intervenções Quando
necessário Todos os anos
Lubricação do mecanismo de fechamento X X
Lubricação do conjunto de movimento da roda X
Lubricação das rodas dianteiras X
Lubricação das molas a gás e do amortecedor X
Vericação da integridade dos terminais de contenção laterais X
Vericação do aperto dos terminais de contenção laterais X
Vericação do aperto dos suportes da escada X
Vericação do aperto da pega traseira X
Vericação da integridade dos arcos que bloqueiam as escadas X
Vericação do aperto dos arcos que bloqueiam as escadas X
Vericação do aperto das correias de amarração X
Substituição de cintas de amarração X X
Vericação do aperto de todos os parafusos e todas as porcas X
IT
PT
Other manuals for G2000 HARRIER
2
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Gentili Automobile Accessories manuals