geo-FENNEL FMR 700 Series User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
DE | EN | FR
FMR 700

2
DE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent-
gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und
qualitätsgeprüft.
Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins-
besondere auch die Sich erheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nur ein sachge-
rechter Gebrauch gewährleistet einen langen und zuverlässigen Betrieb.
geo-FENNEL
Presicion by tradition.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang A
2. Bedienelemente B
3. Bedienung C
4. Sicherheitshinweise D
Art. Nr. 260550:
• Maschinenempfänger FMR 706-M/C
• Integrierter Akku
• Ladegerät
• 12/24V Batteriekabel
• Koffer
Art. Nr. 263000:
• Fernanzeige FRP 707
• Verbindungskabel
Art. Nr. 260500:
• Set FMR 700 bestehend aus FMR-M/C
und FRP 707
LIEFERUMFANG
A
FMR 706-M/C
FRP 707

3
DE
Technische Daten
Genauigkeit fein ±2 mm - ±10 mm
Genauigkeit grob ±5 mm - ±23 mm
Akku 7,2V NiMH / 2500 mAh
Betriebsdauer 40 h
Ladezeit 15 h
Temperaturbereich -20°C - +50°C
Abmessungen 376 x 180 x 49 mm
Gewicht 3,1 kg
MERKMALE
• 360° Empfangsbereich
• Länge Empfangsfenster: 25 cm
• Befestigung an der Maschine: Klammern und Magnete
• Kann mit jedem Laserfabrikat eingesetzt werden
• Wasser- und staubdichtes Metallgehäuse
OPTIONALES ZUBEHÖR
Art. Nr. 290810
• Magnethalterung für Maschinenempfänger

4
DE
AKKU UND LADEGERÄT
Der FMR 706 hat einen integrierten 7,2 V NiMH-Akku.
Wenn der Akku geladen werden muss, wird dies angezeigt durch:
Blinken der LEDs von innen nach aussen; Selbstausschaltung des Empfängers erfolgt.
LADEN MIT LADEGERÄT
Abdeckung Nr. 7 abschrauben und Ladegerät mit Ladebuchse und Stromnetz verbinden.
Nach 15 Std. ist der Akku geladen.
12/24V BATTERIEANSCHLUSSKABEL
Batteriekabel mit Buchse 8 (oder wenn FRP 707 angeschlossen ist) mit Buchse 13 verbinden. Weiterhin
die Batterieklemmen an die Batterie anschliessen:
ROT an Batteriepluspol (+)
SCHWARZ an Masse (Motorblock)
1. AN-/AUS-Schalter
2. Empfangsfenster (4 Stück)
3. LED-Display
4. Fixierungsmagnete
5. Ladekontrollleuchte
6. Buchse für Verbindungskabel zu FRP 707 oder
für 12/24V Batteriekabel oder Ladekabel
7. Buchse für Verbindungskabel zu FMR 706
8. LED-Display
9. Halter
10. Klemmschraube
11. Buchse für 12/24V Batterieanschluss
12. Verbindungskabel
BBEDIENELEMENTE
Empfänger FMR 706 Fernanzeige FRP 707
FMR 706 + FRP 707 = SET FMR 700
5
16
2
34
711
810
9
12
CBEDIENUNG

5
DE
BEFESTIGUNG
Der FMR 706 ist mit Klammern und Magneten zur direkten Befestigung am Löffelstiel ausgestattet.
EINSCHALTEN
EIN/AUS-Schalter 1x drücken, alle LEDs blinken. Empfänger befindet sich im Modus „Genauigkeit grob“.
Durch jeweiliges Drücken von EIN/AUS gelangt man in den Modus fein oder grob.
GENAUIGKEITSSTUFEN
Umschaltung mit EIN/AUS
FEIN = die inneren LEDs „A“ blinken dreimal
GROB = die äußeren LEDs „B“ blinken dreimal
AUSSCHALTEN
EIN/AUS-Schalter 2 Sek. gedrückt halten.
LED-ANZEIGE
Obere rote LEDs blinken
= FMR 706 nach oben bewegen
Mittlere grüne LED blinkt
= FMR 706 auf Bezugshöhe
Untere rote LEDs blinken
= FMR 706 nach unten bewegen
FERNANZEIGE FRP 707
Beide Geräte mit Verbindungskabel 14 über die Buchsen 8 u. 9 verbinden. Die Fernanzeige kann nun in
der Kabine der Baumaschine befestigt werden. Die Anzeige des Empfängers und der Fernanzeige sind
identisch. Somit kann der Empfänger auch außerhalb des Gesichtsfeldes vom Fahrer bequem über die
Fernanzeige abgelesen werden.
Die Stromversorgung des FRP 707 erfolgt über den FMR 706.

6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navigationseinrichtungen);
durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektromagnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke z.B. in der unmittelbaren
Nähe von Industrieanlagen oder Rundfunksendern).
CE-KONFORMITÄT
Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Normen EN 55011:2007, EN 61000-6-1:2007.
UMGANG UND PFLEGE
Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas
Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die Tasche packen, wenn es
absolut trocken ist.Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, beginnend mit dem Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel
wie Material-oder Herstelungsfehler, sowie die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften. Ein Garantieanspruch
besteht nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Mechanischer Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch Ge-
waltanwendung und Sturz unterliegen nicht der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet
wurde. Der Hersteller behält sich vor, im Garantiefall die schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein
gleiches oder ähnliches (mit gleichen technischen Daten) auszutauschen. Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht
als Garantiefall.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1. Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanleitung zu
halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwender sollte sich trotzdem
vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
2. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus
eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
3. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch Naturkatastro-
phen wie z.B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte oder einer Verwendung
außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.
4. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geänderte oder
verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wurden.
5. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht
anleitungsgemäßen Bedienung.
6. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbin-
dung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
D
SICHERHEITSHINWEISE
· Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
· Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
· Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen lassen.
· Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen.
· Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.
· Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.

7
DE

8
EN
Dear customer,
Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument.
This manual will help you to operate the instrument appropriately.
Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a
longtime and reliable operation.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contents
1. Supplied with A
2. Features B
3. Operation C
4. Safety notes D
Art. No. 260550:
• Maschine Receiver FMR 706-M/C
• Built-in rechargeable battery
• Charger
• 12/24V battery cable
• Hard case
Art. No. 263000:
• Remote Display FRP 707
• Connection cable
Art. No. 260500:
• Set FMR 700 consisting of FMR-M/C
and FRP 707
SUPPLIED WITH
A
FMR 706-M/C
FRP 707

9
EN
Technical Data
Accuracy fine ±2 mm - ±10 mm
Accuracy coarse ±5 mm - ±23 mm
Rechargeable batteries / charger 7,2V NiMH / 2500 mAh
Operating time 40 h
Charging time 15 h
Temperature range -20°C - +50°C
Dimensions 376 x 180 x 49 mm
Weight 3,1 kg
CHARACTERISTICS
• 360° reception
• Length of receiving window: 25 cm
• Connection to machine: clamps + magnets
• Detects beam from rotating lasers of any brand
• Water and dust proof metal housing
OPTIONAL ACCESSORY
Art. No. 290810
• Magnetic support for FMR with clamp

10
EN
RECHARGEABLE BATTERY AND CHARGER
FMR 706 has a built-in 7,2 V NiMh rechargeable battery pack.
If the red LEDs are flashing from the centre to outwards the battery needs to be charged. If not charged
FMR 706 switches off automatically.
CHARGING BATTERIES
Remove cover no. 7 and connect charger with socket no. 2 and power supply. Recommended charging
time: 15 hrs.
12/24V BATTERY CABLE
Connect battery cable with socket no.8 (or if FMR 706 is connected to FRP 707 with socket no.13).
Then fix clamps on the car battery:
RED to positive pole (+) at battery
BLACK to negative pole (-) or to ground (engine block)
1. ON/OFF switch
2. Receiving windows (4 pieces)
3. LED-Display
4. Fixing magnets
5. Charging indicator LED
6. Socket for connection cable to FRP 707 or for
12/24V battery cable or charger
7. Socket for connection cable to FMR 706
8. LED-Display
9. Bracket
10. Clamp screw
11. Socket for 12/24V battery cable
12. Connection cable
BFEATURES
Receiver FMR 706 Display FRP 707
FMR 706 + FRP 707 = SET FMR 700
5
16
2
34
711
810
9
12
COPERATION

11
EN
CONNECTION TO THE EXCAVATOR
FMR 706 is equipped with clamps and magnets for attachment.
SWITCH ON
Press ON/OFF switch once – all LEDs are flashing.
After switching on FMR 706 is in coarse detecting mode.
Pressing ON/OFF again switches unit between fine and coarse detecting mode.
FINE / COARSE DETECTION
Change with ON/OFF switch
FINE = the 2 inner LEDs „A“ are flashing 3 times
COARSE = the 2 outer LEDs „B“ are flashing 3 times
SWITCH OFF
Press ON/OFF switch for 2 sec.
LED DISPLAY
2 upper red LEDs flashing
= move FMR 706 upwards
Middle green LED flashing
= FMR 706 on level
2 lower red LEDs flashing
= move FMR 706 downwards
DISPLAY FRP 707
Connect FRP 707 and FMR 706 by use of connecting cable 14 to sockets 8 and 9. Fix FRP 707 in the
cabine of the machine. Now the receiver can be observed conveniently by the display even if the positi-
on of the receiver is above the cabine.
FRP 707 has no own power supply. It is powered by FMR 706.

12
EN
SAFETY NOTES
ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)
It cannot be completely excluded that this instrument will disturb other instruments (e.g. navigation systems); will be
disturbed by other instruments (e.g. intensive electromagnetic radiation nearby industrial facilities or radio transmitters).
CE-CONFORMITY
Instrument has CE-mark according to EN 55011:2007, EN 61000-6-1:2007.
CARE AND CLEANING
Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp cloth with some water.
If instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is perfectly dry. Transport in original container / case only.
WARRANTY
This product is warranted by the manufacturer to the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship under normal use for a period of two (2) years from the date of purchase. During the warranty period,
and upon proof of purchase, the product will be repaired or replaced (with the same or similar model at manufacturers
option), without charge for either parts or labour. In case of a defect please contact the dealer where you originally
purchased this product. The warranty will not apply to this product if it has been misused, abused or altered. Without
limiting the foregoing, leakage of the battery, bending or dropping the unit are presumed to be defects resulting from
misuse or abuse.
EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY
1. The user of this product is expected to follow the instructions given in operators’ manual. Although all
instruments left our warehouse in perfect condition and adjustment the user is expected to carry out periodic
checks of the product’s accuracy and general performance.
2. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility of results of a faulty or intentional usage or
misuse including any direct, indirect, consequential damage, and loss of profits.
3. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for consequential damage, and loss of profits
by any disaster (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident, or an act of a third party and/or a usage in other
than usual conditions.
4. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for any damage, and loss of profits due to
a change of data, loss of data and interruption of business etc., caused by using the product or an unusable
product.
5. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for any damage, and loss of profits caused
by usage other than explained in the users‘ manual.
6. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for damage caused by wrong movement or
action due to connecting with other products.
SAFETY INSTRUCTIONS
· Follow up instructions given in user manual.
· Use instrument for measuring jobs only.
· Do not open instrument housing. Repairs should be carried out by authorized workshops only. Please contact your
local dealer.
· Do not remove warning labels or safety instructions.
· Keep instrument away from children.
· Do not use instrument in explosive environment.
· The user manual must always be kept with the instrument.
D

13
EN

14
FR
Cher client,
Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre
nouvel instrument geo-FENNEL.
Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous
vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice
avant la mise en service de votre appareil. Un emploi approprié est l‘unique moyen de garantir un fonc-
tionnement efficace et de longue durée.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contenu
1. Livré comme suit A
2. Déscription B
3. Fonctionnement C
4. Notices de sécurité D
Art. Nr. 260550:
• Cellule guidage d‘engin FMR 706-M/C
• Batterie rechargeable
• Chargeur
• Cable de charge 12/24V pour la batterie
• Coffret rigide
Art. Nr. 263000:
• Report cabine FRP 707
• Connection cable
Art. Nr. 260500:
• Pack FMR 700 contenant la FMR-M/C
et le FRP 707
LIVRÉ COMME SUIT
A
FMR 706-M/C
FRP 707

15
FR
Données techniques
Précision fine ±2 mm - ±10 mm
Précision grossière ±5 mm - ±23 mm
Batterie rechargeable / chargeur 7,2V NiMH / 2500 mAh
Autonomie 40 h
Temps de charge 15 h
Plage de température -20°C - +50°C
Dimensions 376 x 180 x 49 mm
Poids 3,1 kg
CARACTERISTIQUES
• Plage de réception: 360°
• Longueur de la fenêtre de réception: 25 cm
• Fixation sur l‘engin: collier + aimants
• Fonctionne avec tous les lasers rotatifs quelque soit leur marque
• Coque métallique étanche eau et poussière
ACCESSOIRES EN OPTION
Art. Nr. 290810
• Mat magnétique pour cellule à collier

16
FR
BATTERIE RECHARGEABLE ET CHARGEUR
FMR 706 est équipée d‘une batterie rechargeable 7,2 V NiMh
Si les diodes clignotent du centre vers les extrémités, alors la batterie doit être rechargée.
Si la batterie n‘est pas chargée, la cellule s‘arrêtera automatiquement.
CHARGE DES BATTERIES
Retirer le cache no. 7 et connecter le chargeur sur la chaussette no. 2 et brancher le chargeur.
Temps de charge recommandé: 15 hrs.
CÂBLE DE BATTERIE 12/24V
Connecter le câble sur la chaussette no.8 (ou si la FMR 706 est connectée avec le FRP 707 avec la
chaussette no.13).
Puis fixer les cosses sur la batterie du véhicule:
ROUGE sur le pôle positif (+) de la batterie
NOIRE sur le pôle négatif (-) ou sur la masse (bloc moteur)
FIXATION SUR L‘ENGIN
FMR 706 est équipée d‘aimants et de colliers pour la fixer sur l‘engin.
1. Bouton ON/OFF
2. Fenêtres de réception (4 pièces)
3. Écran LED
4. Aimants de fixation
5. LED d‘indication de charge
6. Chaussette pour connexion du câble pour
le FRP 707 ou pour le câble de charge
12/24V ou pour le chargeur
7. Chaussette pour la connexion du câble
jusqu‘au FMR 706
8. Écran LED
9. Poignée
10. Vis de serrage
11. Chaussette pour câble de charge 12/24V
12. Câble de connexion
BDESCRIPTION
Cellule de guidage
d‘engin FMR 706
Report de cabine FRP 707
FMR 706 + FRP 707 = SET FMR 700
5
16
2
34
711
810
9
12
CFONCTIONNEMENT

17
FR
ALLUMER
Appuyer sur ON / OFF une fois - tous les voyants doivent se mettre à clignoter.
Après l‘allumage la FMR 706 est en mode précision grossière.
Appuyez sur ON / OFF encore une fois pour passer du mode précision grossière à précision fine.
PRÉCISION FINE / GROSSIÈRE
Changer avec la touche ON/OFF
FINE = les 2 diodes proches du centre „A“ clignotent 3 fois
GROSSIERE = les 2 diodes aux extrémités „B“ clignotent 3 fois
ETEINDRE
Appuyer sur le bouton ON/OFF pendant 2 sec.
AFFICHAGE DES DIODES
Les 2 diodes rouges du dessus clignotent
= bouger la cellule FMR 706 vers le haut
La diode verte centrale clignote
= FMR 706 est de niveau
Les 2 diodes rouges du dessous clignotent
= bouger la cellule FMR 706 vers le bas
AFFICHAGE DU FRP 707
Connecter le FRP 707 et la FMR 706 en utilisant le câble 14 et le connecter aux chaussettes 8 et 9.
Fixer FRP 707 dans la cabine de la machine. Maintenant la cellule peut être observée sur le report
cabine, même si la cellule est hors du champ de vision. FRP 707 n‘a pas d‘alimentation en courant.
Il est alimenté directement par la cellule FMR 706.

18
FR
NOTICES DE SÉCURITÉ
NETTOYAGE ET REMISAGE
Essuyer l‘instrument mouillé, humide ou sali en le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage. Quant à l‘optique,
la nettoyer avec un tissu fin comme p.ex. un tissu feutré de lunettes.
Ne jamais remiser un instrument humide dans un coffret fermé! Le laisser sécher auparavant au moins pendant un
jour dans un local chauffé! Transport seulement dans l‘étui original.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
De manière générale, il n‘est pas exclu que le niveau ne dérange d‘autres instruments (p.ex. les dispositifs de navigati-
on) ou qu‘il puisse lui-même être dérangé par d‘autres appareils (p.ex. soit par un rayonnement électromagnétique dû à
une élévation de l‘intensité du champ, soit par la proximité d‘installations industrielles ou d‘émetteurs de radiodiffusion).
CONFORMITE CE
Le niveau porte le label CE conformément aux normes EN 55011:2007, EN 61000-6-1:2007.
GARANTIE
La durée de garantie est de deux (2) ans à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne couvre que les défauts tels que le
matériel défectueux ou les anomalies de fabrication, ainsi que le manque des propriétés prévues. Le droit à la garantie
n‘est valabel que si l‘utilisation du niveau a été conforme aux préscriptions. En sont exclus l‘usure mécanique et un
endommagement externe par suite d‘usage de la force et/ou d‘une chute. Le droit à la garantie prend fin lorsque le
boîtier a été ouvert. Dans un cas couvert par la garantie, le fabricant se réserve le droit de remettre en état les éléments
décectueux ou d‘échanger l‘instrument par un autre identique ou similaire (possédant les mêmes caractéristiques tech-
niques). De même, un endommagement résultant d‘un écoulement de l‘accumulateur n‘est pas couvert par la garantie.
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITE
1. L‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi. Tous les instru-
ments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur devra s‘assurer de la précision
de ce niveau avant chaque emploi.
2. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité dans le case d‘utilisation incorrecte ou volontairement
anormale ainsi que pour les dommages consécutifs en découlant, tout comme pour les bénéfices non réalisés.
3. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages consécutifs et les bénéfices
non réalisés par suite de catastrophes naturelles, comme p.ex. tremblement de terre, tempête, raz de marée etc.
ainsi que d‘incendie, accident, intervention malintentionnée d‘une tierce personne, ou encore dus à une utilisation
hors du domaine d‘application normal de l‘instrument.
4. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices non réalisés
par suite de modification ou perte de données, interruption du travail de l‘entreprise etc., à savoir les dmmages qui
découlent du produit lui-même ou de la non-utilisation du produit.
5. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et le bénéfices non réalisés par
suite d‘une manoeuvre non conforme aux instructions.
6. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices non réalisés
qui decoulent d‘une utilisation inadéquante ou en liaison avec des produits d‘autres fabricants.
D
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Suivez les instructions données dans le mode d‘emploi.
· Utilisez l‘instrument pour des mesures professionnelles seulement.
· Ne pas ouvrir boîtier de l‘appareil. les travaux de réparation doivent être réalisés par des ateliers agréés. S‘il vous
plaît contactez votre revendeur local.
· Ne pas retirer les étiquettes d‘avertissement ou de consignes de sécurité
· Gardez l‘instrument loin des enfants.
· Ne pas utiliser l‘instrument dans un environnement explosif.
· Le manuel d‘utilisation doit toujours être conservée avec l‘instrument.

19
FR

geo-FENNEL GmbH
Kupferstraße 6
D-34225 Baunatal
Tel. +49 561 / 49 21 45
Fax +49 561 / 49 72 34
info@geo-fennel.de
www.geo-fennel.de
Technische Änderungen vorbehalten.
All instruments subject to technical changes.
Sous réserve de modifications techniques.
Precision by tradition.
08/2013
Other manuals for FMR 700 Series
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: