GERATHERM Medical Baby flex GT-3020 User manual

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manuale di istruzioni
DE
EN
FR
IT
GT-3020
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
99331 Geratal
Deutschland
www.geratherm.com
Bedieniengshandleiding NL

2
Anleitung beachten
Follow instructions for use
Respecter les instructions
Seguire le istruzioni
Handleiding volgen
Artikelnummer
Catalogue number
Référence d’article
Numero articolo
Artikelnummer
Achtung
Caution
Attention
Attenzione
Let op
Modellnummer
Model number
Numéro de modèle
Numero modello
Modelnummer
Trocken aufbewahren
Keep dry
À conserver au sec
Tenere all’asciutto
Droog bewaren
Chargenbezeichnung
Batch code
Désignation du lot
Designazione del lotto
Partijomschrijving
Batterie
Battery
Batterie
Batteria
Batterij
Medizinprodukt
Medical device
Produit médical
Dispositivo medico
Medisch product
Luftfeuchte, Begrenzung
Humidity limitation
Limitation de l‘humidité de l’air
Limitazione dell’umidità
Beperking luchtvochtigheid
Luftdruck, Begrenzung
Atmospheric pressure limitation
Limitation de la pression atmosphérique
Limitazione della pressione atmosferica
Atmosferische drukbeperking
Vor Sonnenlicht schützen
Keep away from sunlight
Protéger contre la lumière du soleil
Proteggere dalla luce del sole
Niet blootstellen aan zonlicht
Anwendungsteil des Typ BF
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
Parte di applicazione di tipo BF
Applicatiegedeelte van type BF
Flexible Thermometerspitze
exible tip
Pointe de thermomètre exible
Punta del termometro essibile
Thermometer met exibele meetpunt
Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
The device must not be disposed of with household
waste.
Ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères.
Non smaltire il dispositivo nei riuti domestici.
Apparaat mag niet bij het restafval.
Temperaturbegrenzung
Temperature limit
Limitation de la température
Limitazione della temperatura
Temperatuurbegrenzing
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Produttore
Fabrikant
Das Produkt erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der Europäischen Union.
The product meets the legal requirements of the European Union.
Le produit satisfait aux exigences légales de l’Union européenne.
Il prodotto è conforme ai requisiti legali dell’Unione Europea.
Het product voldoet aan de wettelijke eisen zoals gesteld door de Europese Unie.
IP22
Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm, Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das
Gehäuse bis zu 15 ° geneigt ist.
Protected against solid objects with a diameter of ≥ 12.5 mm, protection against falling dripping water when the housing
is inclined up to 15°.
Protégé contre les corps étrangers solides avec un diamètre ≥ 12,5 mm, protection contre la chute de gouttes d’eau si le
boîtier est incliné sur 15° max.
Protezione contro i corpi estranei solidi con diametro ≥ 12,5 mm, protezione contro la caduta di gocce d’acqua quando
la custodia è inclinata no a 15°.
Beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter ≥ 12,5 mm, bescherming tegen druppelend water bij een
hellingshoek van de behuizing tot 15°.
DE SYMBOLERKLÄRUNG EN SYMBOL INDEX FR SYMBOLES IT SIMBOLI NL SYMBOLEN

DE
3
Batteriefach-
abdeckung
Auösung 0.1 °C
In der Messspitze des Thermometers bendet sich ein temperatur-
abhängiger Sensor. Über die Messdauer gleicht sich die Tempera-
tur der Messspitze der Temperatur des umliegenden Gewebes an.
Eine im Thermometer integrierte Elektronik wandelt die vom Sensor
erfasste Temperatur in einen digitalen Wert um und stellt dies als
Messwert in der Anzeige dar.
ZWECKBESTIMMUNG
Die medizinischen Thermometer Geratherm® ex und Geratherm®
Baby ex sind für die rektale, orale oder axillare Messung der Kör-
pertemperatur im privaten und klinischen Umfeld durch Erwachsene
vorgesehen.
Indikationen
• Verdacht auf Fieber oder eine erhöhte Körpertemperatur
(Hyperthermie)
• Verdacht auf eine geminderte Körpertemperatur (Hypothermie)
• Überwachung, bei Krankheitsverläufen mit Fieber (Temperatur-
verlaufskontrolle)
Kontraindikationen
Das Geratherm® ex und Geratherm® Baby ex darf unter folgenden
Bedingungen nicht eingesetzt werden:
• Von Anwendern und Patienten, welche mental oder körperlich
nicht in der Lage sind, das Thermometer gemäß dieser Ge-
brauchsanweisung anzuwenden.
• Dieses Thermometer ist nicht zur Messung der Basaltemperatur
vorgesehen.
Patientenzielgruppe(n)
Innerhalb des angegebenen Messbereichs und der angegebenen
Messorte kann das Thermometer für alle Patienten unabhängig von
Alter, Körpergewicht und Geschlecht eingesetzt werden.
Vorgesehene Anwender
Dieses Thermometer ist für die Anwendung durch Erwachsene vor-
gesehen oder zur Anwendung unter der Aufsicht eines Erwachse-
nen. Vor der Anwendung soll der Bediener / Patient die Gebrauchs-
anweisung aufmerksam gelesen haben.
GARANTIE
Dieses Thermometer hat eine zweijährige Garantie auf vom Herstel-
ler verursachte Mängel ab dem Kaufdatum. Bitte beachten Sie dazu
die Hinweise und Informationen in unserer Richtlinie zum Umgang
mit Reklamationen.
Verpackungsinhalt
1 x Medizinisches Thermometer
1 x Schutzhülle
1 x Gebrauchsanweisung
1 x 1,5 V Knopfzelle LR41
PRODUKTBESCHREIBUNG
Ein-/Aus-Knopf
Messspitze
(Anwendungsteil)
MESSARTEN
Unterschiedliche Temperaturen bestehen am jeweiligen Messort,
entsprechend dem Gleichgewicht zwischen Wärmeerzeugung,
-übertragung und -verlust.
Wir empfehlen die rektale oder orale Messung.
Rektale Messung – Temperaturmessung im After
Geben Sie etwas Vaseline auf die Messspitze, um das Einführen
zu erleichtern. Führen Sie dann die Thermometerspitze ca. 2 bis 3
cm vorsichtig in den After (Rektum) ein.
Orale Messung – Temperaturmessung im Mund
Legen Sie die Messspitze in eine der beiden Wärmetaschen unter
der Zunge, links oder rechts der Zungenwurzel. Schließen Sie den
Mund und atmen Sie gleichmäßig durch die Nase.
Axillare Messung – Temperaturmessung unter der Achsel
Trocknen Sie die Achselhöhle mit einem Handtuch und legen Sie
die Messspitze in die Achselhöhle. Schließen Sie den Arm fest.
Nichtbeachtung der Zweckbestimmung sowie fehlende
Kenntnisse zur Verwendung des Thermometers können zu
falschen Messergebnissen und Fehldiagnosen führen.
• Lesen Sie vor der erstmaligen Anwendung des Thermometers
diese Gebrauchsanweisung vollständig und beachten Sie alle in
der Gebrauchsanweisung enthaltenen Handlungsempfehlungen
sowie die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen.
• Verwenden Sie das Thermometer nur gemäß dieser Gebrauchs-
anweisung.
• Beachten Sie alle Informationen auf dem Thermometer und seiner
Verpackung.
• Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich an den vorge-
sehenen Messorten.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für weitere Benutzer
und zukünftige Anwendungen auf.
Die Benutzung des Thermometers ist kein Ersatz für einen
Arztbesuch.
• Bei anhaltendem oder hohem Fieber konsultieren Sie Ihren Arzt.
Änderungen am Thermometer können zu Verletzungen am
Patienten oder dem Funktionsverlusts des Thermometers
führen.
• Ändern Sie das Thermometer nicht.
• Verwenden Sie das Thermometer nur in komplett zusammenge-
setztem Zustand.
Ungenaue Temperaturmessungen können zu Fehldiagno-
sen und -therapien führen.
• Die axillare Messung führt potentiell zu ungenaueren Messwerten.
• Präzisere Messerergebnisse erhalten Sie bei rektaler und oraler
Messung.
• Bei kritischen Messwerten ist eine rektale oder orale Kontroll-
messung vorzunehmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNUNGEN
MESSPRINZIP
Anzeige
Temperatureinheit °C
(Grad Celsius)

DE
4
Das verwendete Thermometer und der Messort haben Ein-
uss auf das Messergebnis.
• Vergleichen Sie ausschließlich Messwerte, welche an demsel-
ben Messort und mit demselben Thermometer ermittelt wurden.
Mangelhafte Durchführung der Temperaturmessung kann
zu falschen Messwerten und einer Fehldiagnose führen.
• Führen Sie keine Temperaturmessung innerhalb von 30 Minuten
nach Sport, Baden, Essen, Trinken oder Rauchen durch.
• Stellen Sie sicher, dass die Messspitze bei oraler Temperatur-
messung in eine der beiden Wärmetaschen unter der Zunge,
links oder rechts der Zungenwurzel platziert ist.
• Halten Sie den Mund während der oralen Temperaturmessung
geschlossen und atmen Sie gleichmäßig durch die Nase weiter,
um ein thermisches Gleichgewicht herzustellen.
• Halten Sie die Achselhöhle während der axillaren Temperatur-
messung geschlossen, um ein thermisches Gleichgewicht herzu-
stellen.
• Warten Sie das Ende der Temperaturmessung ab, welches durch
eine Reihe von Pieptönen und das Ende des blinkenden °C-Sym-
bols signalisiert wird, bevor Sie das Thermometer entfernen.
Übermäßige Kräfte beim Einführen des Thermometers kann
zu Verletzungen des umliegenden Gewebes führen, z. B.
Perforation und Durchstechen.
• Erzwingen Sie das Einführen nicht und brechen Sie ab, wenn Sie
einen Widerstand spüren.
Dieses Thermometer enthält Kleinteile, welche verschluckt
und für Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen.
• Bewahren Sie das Thermometer außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Die Temperaturmessung bei Kindern darf nur durch einen
Erwachsenen erfolgen.
Die Möglichkeit allergischer Reaktionen und/ oder Hautirri-
tationen kann nicht vollständig ausgeschlossen werden.
• Falls allergische Reaktionen oder Hautirritationen auftreten,
beenden Sie die Messung und vermeiden Sie die erneute Ver-
wendung dieses Thermometers.
Keime, z.B. Bakterien und Viren, können bei der Anwendung
von Messstelle zu Messstelle und von Patient zu Patient
übertragen werden und eine Infektion verursachen.
• Reinigen und desinzieren Sie das Thermometer vor der ersten
und nach jeder Messung.
• Bei sichtbarem Eindringen von Verschmutzungen oder Flüssig-
keiten ins Gehäuse ist das Thermometer nicht mehr hygienisch
aufzubereiten und daher zu entsorgen.
Bei falscher Lagerung oder falschem Transport kann das
Thermometer beschädigt werden.
• Halten Sie das Thermometer immer vor direkter Sonnenein-
strahlung, Temperaturen über 60 °C sowie Feuchtigkeit und
Schmutz fern.
Bei falscher Handhabung können Sie das Thermometer
beschädigen.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Thermometers mit Temperatu-
ren höher 60 °C.
• Halten Sie das Thermometer vor direkter Sonneneinstrahlung
fern.
• Halten Sie das Thermometer von Feuchtigkeit und Schmutz fern.
• Knicken Sie die Thermometerspitze nicht.
• Beißen Sie während der Messung nicht auf das Thermometer.
Defekte Thermometer führen zu falschen Messergebnissen.
• Schützen Sie das Thermometer vor Schlägen und Stößen.
• Bewahren Sie das Thermometer immer in der dafür vorgesehe-
nen Schutzhülle auf.
• Überprüfen Sie Ihr Thermometer vor jedem Gebrauch auf Funk-
tionsfähigkeit, sichtbare Beschädigungen sowie auf Anzeichen
übermäßiger Abnutzung.
ANWENDUNG
Wie messe ich die Temperatur?
1. Entnehmen Sie das Thermometer aus der Schutzhülle.
2. Reinigen und desinzieren Sie das Produkt vor der ersten
Anwendung gemäß der Aufbereitungsanleitung (Kapitel „Auf-
bereitung“).
3. Drücken Sie den „Ein-/Aus-Knopf“, um das Thermometer einzu-
schalten.
4. Eine vollständige Anzeige „ “ zeigt Ihnen an, dass das
Display voll funktionsfähig ist.
5. Nach einem Selbsttest signalisiert die Anzeige „ “ den
normalen Betrieb.
Andernfalls handelt es sich um eine Fehlfunktion und auf der
Anzeige erscheint „ “.
6. Anschließend wird die Umgebungstemperatur oder „ “
angezeigt, wobei °C blinkt.
Das Thermometer ist jetzt messbereit. Falls in den folgenden
3 Minuten keine Temperaturmessung erfolgt, schaltet das Ther-
mometer automatisch ab.
7. Positionieren Sie die Messspitze am gewünschten Messort,
dieser kann rektal, oral oder axillar sein (Kapitel „Messarten“).
Wir empfehlen die Körpertemperatur mittels der rektalen oder
oralen Messart zu bestimmen.
8. Sobald kein weiterer Temperaturanstieg erfasst wird, hört °C
auf der Anzeige auf zu blinken und eine Serie von Signaltönen
signalisiert das Ende der Temperaturmessung. Der Messwert
wird auf der Anzeige dargestellt.
9. Liegt die gemessene Temperatur ober- oder unterhalb des
Messbereichs, zeigt das Display „ “ (oberhalb) oder
„“ (unterhalb) an.
10. Bitte schalten Sie das Thermometer bei Nichtverwendung aus.
Eine automatische Abschaltung erfolgt nach 9 Minuten.
11. Bereiten Sie das Thermometer zur Lagerung und für die nächste
Anwendung gemäß den Informationen im Kapitel „Aufberei-
tung“ auf.
HINWEIS! Wenn das Thermometer außerhalb der vorgesehenen
Betriebstemperatur von +5 °C bis +40 °C aufbewahrt wurde oder
die Umgebungstemperatur höher ist als der zu erwartende Mess-
wert, dann tauchen Sie die Messspitze 5 - 10 Sekunden lang in kal-
tes Wasser, bevor Sie die Temperaturmessung durchführen.
TEMPERATURMESSUNG
• Verizieren Sie das Ergebnis des Selbsttests beim Einschalten.
• Überprüfen Sie die Messgenauigkeit mindestens alle 2 Jahre im
Rahmen einer messtechnischen Kontrolle.
• Überprüfen Sie den erhaltenen Messwert mittels einer Kontroll-
messung, wenn Sie sich unsicher sind oder der Messwert von
dem erwarteten Messwert stark abweicht.
• Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn es beschädigt ist
oder die Messgenauigkeit nicht mehr gegeben ist.
Batterien können auslaufen und das Thermometer beschä-
digen.
• Entfernen Sie die Batterie bei längerem Nichtgebrauch.
Unsachgemäße Entsorgung kann zu Umweltschäden führen.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den örtlichen Vorga-
ben.
• Entsorgen Sie das Thermometer gemäß örtlichen Vorgaben für
Elektronikschrott.

DE
5
Wie rufe ich den zuletzt gemessenen Temperaturwert ab?
1. Halten Sie den “Startknopf” für 1,5 Sekunden gedrückt.
2. Auf dem Display wird der zuletzt gemessene Wert angezeigt,
zusammen mit dem Zeichen „M“ in der unteren rechten Ecke.
Beispiel:
ABRUFEN VON SPEICHERWERTEN
Wenn auf Ihrem Display folgendes Symbol „ “ blinkend
erscheint, dann müssen Sie die Batterie ihres Thermometers tau-
schen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Hinweis: Schalten Sie das Thermometer vor dem Batteriewechsel
aus, da es sonst zu Fehlfunktionen oder einem Defekt kommen
kann.
1. Lösen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie leicht auf die
Verriegelung drücken.
2. Wenn nötig benutzen Sie einen spitzen Gegenstand, jedoch
nicht aus Metall, zum Herauslösen der alten Knopfzelle.
3. Entfernen Sie die alte Knopfzelle.
4. Legen Sie eine neue 1,5 V Knopfzelle des gleichen Typs (LR41)
mit der Kathodenseite (-) nach oben ein.
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Hinweis: Entsorgen Sie die verbrauchte Knopfzelle umgehend ge-
mäß den Informationen im Kapitel „Entsorgung“.
BATTERIEWECHSEL
AUFBEREITUNG
Nachfolgend aufgeführte Aufbereitungsanweisung wurde vom Her-
steller validiert und als zur Aufbereitung des Thermometers geeig-
net befunden. Dem Aufbereiter obliegt die Verantwortung, dass die
durchgeführte Reinigung und Desinfektion das gewünschte Ergeb-
nis tatsächlich erzielt.
Eine andere Aufbereitung als in diesem Dokument beschrie-
ben kann zur Beschädigung des Thermometers führen.
• Reinigen Sie das Thermometer nicht im Ultraschallbad.
• Vermeiden Sie die maschinelle Reinigung und Desinfektion in
einem Reinigungs- und Desinfektionsgerät (RDG),
• Das Thermometer darf nicht sterilisiert werden.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Thermometers mit Temperatu-
ren höher 60 °C.
• Tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten sowie jegliche
Reinigungs-/ Desinfektionslösungen.
• Vermeiden sie übermäßige Nässe während der Aufbereitung.
Bei der Verwendung chemischer Substanzen kann es zur
Beschädigung des Thermometers oder zur Verletzung des
Anwenders kommen.
• Beachten Sie die Warnhinweise des Reinigungs- und Desinfekti-
onsmittels.
• Tragen sie während der Aufbereitung ggf. Einmalhandschuhe
und Schutzbrille.
• Verwenden Sie keine stark sauren oder alkalische Reiniger.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Basis von quartären
Ammoniumverbindungen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z. B. Aceton, Benzol etc.)
• Verwenden Sie keine starken Oxidantien (z. B. Bleiche, Per-
oxide etc.).
• Stellen Sie sicher, dass alle Oberächen für eine Reinigung zu-
gänglich sind.
• Entfernen Sie grobe Verunreinigungen und gegebenenfalls
Gleitmittelrückstände vorab mit einem trockenen und sauberen
Einmaltuch.
• Zur Reinigung des Thermometers stellen Sie zunächst eine Rei-
nigungslösung her, indem Sie 1 ml eines pH-neutralen Geschirr-
spülmittel (validiert wurde Pril Original) in 1 L Wasser (mind.
Trinkwasserqualität) mit einer Temperatur von ca. 35 °C geben
und vermengen.
• Befeuchten Sie mit dieser Lösung ein sauberes weiches Tuch
und reinigen Sie die gesamte Oberäche des Thermometers
gründlich. Dazu wischen Sie das Thermometer zur Spitze hin ab.
• Wiederholen Sie die Wischreinigung zwei- bis dreimal.
• Um Reinigungsmittelrückstände zu entfernen befeuchten Sie ein
neues sauberes weiches Tuch mit reinem Wasser (mind. Trinkwas-
serqualität) und wischen damit mehrmals über das Thermometer.
• Gegebenenfalls verbliebene Restfeuchte können Sie mit einem
trocknen und sauberen Tuch entfernen.
• Sollte nach der Reinigung noch Verschmutzung erkennbar sein,
wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte.
Manuelle Reinigung
• Stellen Sie sicher, dass alle Oberächen für eine Desinfektion
zugänglich sind.
• Zur Desinfektion des Thermometers befeuchten Sie ein sauberes
weiches Tuch mit Desinfektionslösung auf Alkoholbasis.
• Die wirksame Desinfektion des Thermometers wurde mit 70 %
Isopropanol bei einer Einwirkzeit von 5 Minuten validiert.
• Beachten Sie vor der Durchführung die Anwendungs- und Warn-
hinweise des Desinfektionsmittelherstellers.
• Wischen Sie zwei bis dreimal über die gesamte Oberäche.
• Nach der Einwirkzeit verbliebene Desinfektionsmittelrückstände
können Sie mit einem trockenen und sauberen Tuch entfernen.
Manuelle Desinfektion
Interpretation/Auswertung der Messwerte
Die nachfolgend aufgeführten Werte beschreiben eine durchschnitt-
lich normale Körpertemperatur, hieran können Sie sich orientieren:
• Bei rektaler Messung (im After):
34,4 – 37,8 °C
• Bei oraler Messung (im Mund):
36,0 – 37,6 °C
• Bei axillarer Messung (Achselhöhle):
35,5 – 37,0 °C
Beachten Sie jedoch, dass die Körpertemperatur bspw. von der
Tageszeit und dem Aktivitätsgrad sowie auch von physiologischen
Faktoren wie dem Alter, etc. abhängt und in der klinischen Literatur
von den genannten Werten auch abweichende beschrieben werden.
Eine Interpretation des Messwerts muss immer im Einzelfall erfolgen.
Im Fall eines Messwerts oberhalb der Normaltemperatur liegt eine
erhöhte Körpertemperatur vor. Es kann Fieber (Hyperthermie) an-
genommen werden.
Bei einem Messwert ab 39 °C, unabhängig des Messorts, besteht
hohes Fieber. Bei Säuglingen sollte bei einem Messwert ab 38,0 °C
sicherheitshalber ein Kinderarzt hinzugezogen werden.
Im Fall eines Messwerts unterhalb der Normaltemperatur liegt eine
geminderte Körpertemperatur vor. Es kann eine Unterkühlung (Hy-
pothermie) angenommen werden.

DE
6
Bei der Entsorgung des Thermometers, der Batterie sowie der Ver-
packung sind die jeweils geltenden länderspezischen Vorschriften
zu beachten.
• Entsorgen Sie die Verpackung Ihres Thermometers nach den
örtlichen Vorgaben.
• Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Thermometer entsorgen.
• Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, son-
dern entsorgen Sie diese über den Sondermüll oder eine Batte-
rie-Sammelstation im Fachhandel.
• Entsorgen Sie das Thermometer gemäß den örtlichen Vorgaben
für Elektronikartikel.
• Entsorgen Sie weder die Batterie noch das Thermometer im
Feuer.
ENTSORGUNG
MESSTECHNISCHE KONTROLLE
Es wird empfohlen mindestens alle 2 Jahre eine messtechnische
Kontrolle am Thermometer durch ein autorisiertes Labor vornehmen
zu lassen. Dies gewährleistet die richtige Funktion sowie Mess-
genauigkeit.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Anzeigesymbole und Fehlerbehebung
Anzeige Beschreibung
Keine Anzeige
Überprüfen Sie bitte die Batterie, bevor
Sie das Thermometer zur Reparatur ein-
schicken.
Leere Batterie
Messwert liegt über 43,9 °C und damit
außerhalb des Messbereiches
Messwert liegt unter 32,0 °C und damit
außerhalb des Messbereiches
Elektronischer Fehler.
Bei wiederholtem Auftreten wenden Sie
sich an den Hersteller. Thermometertyp Medizinisches Thermometer,
Direktmodus
Betriebsart intermittierend
Übergangszeit 60 Sekunden
Messbereich 32,0 °C - 43,9 °C
Messgenauigkeit
± 0,1 °C (im Messbereich 34,0 °C –
43,0 °C)
± 0,2 °C (im Messbereich 32,0 bis
33,9 °C und 43,1 bis 43,9 °C)
Displayauösung 0,1 °C
Einheit Grad Celsius (°C)
Spannungsversorgung 1 Knopfzelle 1,5 V LR41 oder
vergleichbare (4000 Messungen)
Gewicht / Abmessungen ca. 17g
133,5 mm x 22 mm x 11,5 mm
IP-Schutzgrad IP22
Betriebsbedingungen
Temperatur: +5 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 90 % rel.
Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700 – 1060 hPa
Lager- und Transport-
bedingungen
Temperatur: -25 °C bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 90 % rel.
Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700 – 1060 hPa
Lebensdauer 5 Jahre
Zusatzfunktionen Selbsttest, Speicher, Signalton
TECHNISCHE DATEN
LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG ZUR
ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT
(EMV)
WARNUNG:
Die Verwendung dieses Geräts unmittelbar neben anderen Geräten
oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden wer-
den, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte.
Wenn eine Verwendung in der vorbeschriebenen Art dennoch not-
wendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet
werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß
arbeiten.
EM-Störgrößen können die Messgenauigkeit des Thermometers
beeinussen.
WARNUNG:
Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte) (einschließlich
deren Zubehör wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) soll-
ten nicht in einem geringeren Abstand als 30 cm (bzw. 12 Inch) zu
den vom Hersteller bezeichneten Teilen und Leitungen des GT-3020
verwendet werden. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung
der Leistungsmerkmale des Geräts führen.
Die vollständigen EMV Anhänge erhalten Sie gerne auf Nachfrage.
• Lassen Sie das Thermometer auf einem sauberen Untergrund
bei Raumtemperatur (15 °C bis 25 °C) vollständig trocknen.
Trocknung
• Wählen Sie für die Lagerung einen trockenen, sauberen und
staubfreien Platz.
• Verwenden Sie zum Schutz des Thermometers die mitgelieferte
Schutzhülle.
Lagerung

EN
7
Display
Battery compart-
ment cover
Resolution of 0.1 °C
A temperature-dependent sensor is located in the measuring tip
of the thermometer. Over the duration of the measurement, the
temperature of the measuring tip adapts to the temperature of the
surrounding tissue. Electronics integrated in the thermometer con-
vert the temperature recorded by the sensor into a digital value and
show this as a measured value on the display.
INTENDED PURPOSE
The medical thermometers Geratherm® ex and Geratherm®Baby
ex are intended for rectal, oral or axillary body temperature meas-
urement in home and professional healthcare environments to be
operated by adults only.
WARRANTY
This thermometer has a two-year warranty against defects caused
by the manufacturer from the date of purchase. Please refer to the
notes and information in our guideline on dealing with claims.
Package contents
1 x Medical thermometer
1 x Protective case
1 x Instructions for use
1 x 1,5V button cell LR41
PRODUCT DESCRIPTION
ON/OFF button
Temperature unit °C
(Degrees Celsius)
Measuring tip
(applied part)
MEASUREMENT TYPES
There are different temperatures at each measuring point of the body
according to the balance between heat generation, transfer and loss.
We recommend rectal or oral measurement.
Rectal measurement - temperature measurement in the anus
Lubricate the measuring tip with suitable lubricant for an easier
insertion. Then carefully insert the measuring tip into the anus
(rectum) between 2 to 3 cm.
Oral measurement - temperature measurement in mouth
Place the measuring tip into one of the two heat pockets under
the tongue to the left or right of the root of the tongue. Close your
mouth and breathe evenly through the nose.
Axillary measurement - temperature measurement under the
armpit
Dry the armpit with a towel and place the measuring tip in the
armpit. Close the arm tightly.
Failure to comply with the intended use and a lack of
knowledge on use of the device can lead to incorrect mea-
surement results and misdiagnosis.
• Read the instructions for use completely before using the ther-
mometer for the rst time and observe all recommendations
for use as well as the warnings and precautionary measures
contained in the instructions for use.
• Only use the product in accordance with these instructions for use.
• Consider all information on the product and its packaging.
• Only use the product at the intended measuring locations.
• Keep the instructions for use for additional users and future
applications.
Using the thermometer is not a substitute for consulting a
doctor.
• Consult your doctor if the fever persists or has a high temper-
ature.
Modications to the thermometer can lead to injuries to the
patient or to the loss of function of the thermometer.
• Do not modify the device.
• Only use the device when it is intact.
Inaccurate temperature measurements can lead to misdia-
gnoses and incorrect therapies.
• Axillary measurement potentially leads to inaccurate readings.
• More precise measurement results are obtained with rectal and
oral measurements.
• In the case of critical measured values, a rectal or oral control
measurement should be performed.
The thermometer used and the measurement location have
an inuence on the measurement result.
• Only compare measured values that were determined at the
same measuring location and with the same thermometer.
Incorrect procedure of temperature measurements can lead
to false readings and a misdiagnosis.
• Do not take a temperature reading within 30 minutes of exercis-
ing, bathing, eating, drinking or smoking.
• Make sure that the measuring tip is placed in one of the two heat
pockets under the tongue, to the left or right of the root of the
tongue when taking oral temperature.
PRECAUTIONS AND WARNINGS
MEASURING PRINCIPLE
Indications
• Suspected fever or elevated body temperature (hyperthermia)
• Suspected decrease in body temperature (hypothermia)
• Monitoring for disease progression with fever (temperature mon-
itoring)
Contraindications
The Geratherm® ex and Geratherm® Baby ex must not be used
under the following conditions:
• By users and patients who are mentally or physically incapable
of using the thermometer in accordance with these instructions
for use.
• This thermometer is not intended for measuring basal body
temperature.
Patient target group
Within the specied measurement range and measuring types, the
device can be used for all patients irrespective of age, bodyweight
or gender.
Intended user
The device may only be operated by adults or under supervision
of an adult. All persons handling the product should have read the
instructions for use carefully.

EN
8
• Keep the mouth closed during oral temperature measurement
and continue breathing evenly through the nose to establish ther-
mal equilibrium.
• Keep the armpit closed during the axillary temperature measure-
ment to establish thermal equilibrium.
• Wait for the end of the temperature measurement, signalled by
a series of beeps and the end of the ashing °C symbol, before
removing the thermometer.
Excessive force when inserting the thermometer may cause
injury to surrounding tissue, e.g., perforation, puncturing.
• Do not force insertion and stop if you feel resistance.
This thermometer contains small parts that can be swallo-
wed and pose a choking hazard for children.
• Keep the thermometer out of the reach of children.
• Temperature measurement in children must only be performed
by an adult.
The possibility of allergic reactions and / or skin irritations
cannot be completely ruled out.
• If allergic reactions or skin irritation occur, stop the measurement
and avoid using this thermometer again.
Germs, e. g. bacteria and viruses, can be transmitted from
measuring site to measuring site and from patient to patient
during use and cause infection.
• Clean and disinfect the thermometer before rst use and after
each measurement.
• If contamination or liquids visibly penetrates the housing, the
thermometer can no longer be reprocessed hygienically and
must be disposed of.
Incorrect storage or transport can damage the thermometer.
• Always keep the thermometer away from direct sunlight, temper-
atures above 60 °C, moisture and dirt.
Incorrect handling can damage the thermometer.
• Avoid contact of the thermometer with temperatures higher than
60 °C.
• Always keep the thermometer away from direct sunlight.
• Always keep the thermometer away from moisture and dirt.
• Do not excessively bend the tip of the medical thermometer.
• Do not bite the thermometer during use.
Defective thermometers lead to incorrect measurement
results.
• Protect the thermometer from knocks and bumps.
• Always store the thermometer in the protective cover provided.
• Before each use, check your thermometer for functionality, exter-
nal damage and signs of excessive wear.
• Verify the result of the self-test on start-up.
• Check the measuring accuracy at least every 2 years as part of
a metrological check.
• Check the measured value obtained by means of a control
measurement if you are unsure or the measured value deviates
greatly from the expected measured value.
• Do not use the thermometer if it is damaged or the measuring
accuracy is no longer given.
Batteries can leak and damage the product.
• Remove the batteries if the thermometer is not going to be used
for a long period.
Improper disposal can lead to environmental damage.
• Dispose of used batteries according to local regulations.
• Dispose of the thermometer in accordance with local regulations
for electronic waste.
APPLICATION
How to operate
1. Remove the thermometer from the protective case.
2. Before using the thermometer for the rst time, clean and disin-
fect it according to the processing instructions in Chapter
“Processing”.
3. Press the “ON/OFF button” to switch on the thermometer.
4. A full display „ “ ensures that the display is fully opera-
tional.
5. The next appearance „ “ signals normal operation after
internal safety testing. Otherwise, „ “ shows a malfunc-
tion.
6. Then, the display shows the ambient temperature or „ “
while °C is blinking. The thermometer is now ready for a tem-
perature measurement. If the thermometer is not used within
3 minutes, the thermometer will be automatically turn-off.
7. Put the probe head in the rectum, under the tongue or under the
arm according to the methods provided.
We recommend determining the body temperature using the
rectal or oral measurement method.
8. When the thermometer completes its temperature measure-
ment, °C stops blinking and the measured temperature displays
with a series of beeps.
9. When the measured temperature is above or below the meas-
uring range, the display shows „ “ or „ “ .
10. Please turn off the thermometer when not in use.
An automatic switch-off occurs after 9 minutes.
11. Prepare the thermometer for storage and for the next use ac-
cording to the information in chapter “Processing”.
NOTE! If the thermometer has been stored outside the intended
working temperature of +5 °C to +40 °C, or if the ambient temperature
is higher than the expected reading, immerse the probe tip in cold
water for 5-10 seconds before use.
Evaluation of the measured values
The values listed below describe an average normal body tempera-
ture, you can use them as a guide:
• For rectal measurement (in the anus):
34.4 - 37.8 °C
• Oral measurement (in the mouth):
36.0 - 37.6 °C
• For axillary measurement (armpit):
35.5 - 37.0 °C
Please note, however, that the body temperature depends on the
time of day and the degree of activity, as well as on physiological fac-
tors such as age, etc., and that the clinical literature also describes
values that deviate from those mentioned.
An interpretation of the measured value must always be made on a
case-by-case basis.
TEMPERATURE MEASUREMENT

EN
9
How to recall the last temperature?
1. Press the ON/OFF button down for approximately 1.5 seconds.
2. The last temperature will be recalled on display with “M” ag
appearing at the bottom-right corner.
For example:
CALLING UP MEMORY VALUES
When the battery ag “ “ appears and blinks, it means time
to replace the battery.
In this case:
Note: it is important to turn the thermometer off before replacing the
battery, otherwise the thermometer may malfunction.
1. Release the battery compartment cover by gently pressing on
the catch.
2. If necessary, use a pointed object, but not metal to remove the
old button cell.
3. Remove the old battery.
4. Replace with a new button cell 1.5 V of the same type (LR41),
with the cathode side (-) upward.
5. Close the battery compartment cover.
Note: dispose of used battery promptly according the instructions
given in chapter “Disposal”.
CHANGING THE BATTERY
PROCESSING
The instructions provided below have been validated by the man-
ufacturer of the medical device as being capable of preparing the
thermometer for re-use. It remains the responsibility of the proces-
sor to ensure that cleaning and disinfection, as actually performed,
achieves the desired result.
• Make sure that all surfaces of the thermometer can be reached
during the cleaning process.
• Remove coarse soiling and lubricant residues in advance of pro-
cessing with a dry and clean disposable cloth.
• To clean the thermometer, rst prepare a cleaning solution by
mixing 1 ml of a pH-neutral dishwashing detergent (Pril Original
has been validated) in 1 L of water (at least drinking water quali-
ty) at a temperature of approx. 35 °C.
• Moist a clean soft cloth with this cleaning solution and wipe the
entire surface of the thermometer thoroughly towards the tip.
• Repeat the wipe cleaning two to three times.
• To remove cleaning agent residues, moist a new, clean, soft cloth
with pure water (at least drinking water quality) and wipe the ther-
mometer several times.
• Any remaining moisture can be removed with a dry and clean
cloth. If soiling is still visible after cleaning, repeat the above
steps.
Manual cleaning
Any processing other than that described in this document
can damage the thermometer.
• Do not clean the device in an ultrasonic cleaner.
• Avoid automated cleaning and disinfection in a washer-disin-
fector (WD).
• Do not sterilize the thermometer.
• Do not expose the thermometer to temperatures greater than 60 °C.
• Do not immerse the thermometer in liquids and any cleaning/
disinfection solution.
• Avoid excessive moisture during processing.
The use of chemicals can damage the thermometer or harm
the user.
• Please note the instructions and warnings for the cleaning and
disinfectant agent of the respective manufacturer.
• If necessary, wear disposable gloves and protective goggles
during processing.
• Do not use strongly acidic or alkaline cleaning agents.
• Do not use cleaning agents based on quaternary ammonium
compounds.
• Do not use solvents (e.g. acetone, benzene etc.).
• Do not use strong oxidants (e.g. bleach, peroxides etc.).
• Make sure that all surfaces of the thermometer can be reached
during the disinfection process.
• To disinfect the thermometer, moist a clean, soft cloth with an
alcohol-based disinfectant agent.
• The effective disinfection of the thermometer has been validated
with 70 % isopropanol with an exposure time of 5 minutes.
• Follow to the instructions for use of the disinfectant agent manu-
facturer.
• Wipe the entire surface two to three times.
• Any disinfectant residues remaining after the exposure time can
be removed with a dry and clean cloth.
Manual disinfection
• Let the thermometer air-dry completely on a clean surface at
ambient temperature (15 °C to 25 °C).
Drying
• Store at a dry, clean and dust-free place. Use the protective cov-
er supplied with the thermometer.
Storage
In the case of a measured value above the normal temperature,
there is an increased body temperature. Fever (hyperthermia) can
be assumed.
A reading of 39 °C or higher, regardless of the measurement site,
indicates high fever. For infants, a paediatrician should be consulted
if the reading is 38.0 °C or higher.
In the case of a measured value below the normal temperature, there
is a reduced body temperature. Hypothermia can be assumed.

EN
10
When disposing of the thermometer, batteries and packaging, the
applicable country-specic regulations must be observed.
• Dispose of the packaging of your thermometer according to local
regulations.
• Remove the battery before disposing of the thermometer.
• Do not throw used batteries in the household waste, but dispose
of them as hazardous waste or at a battery collection point in
specialist shops.
• Dispose of the thermometer in accordance with local regulations
for electronic waste.
• Do not dispose of the battery or thermometer in a re.
DISPOSAL
METROLOGICAL CONTROL
It is recommended to have a metrological check on the thermometer
carried out by an authorized laboratory at least every 2 years. This
ensures the correct function and measurement accuracy.
SERVICE AND MAINTENANCE
Display Icons and Troubleshooting
Display Description
No display Please check the battery rst before
sending it for repair.
Battery is empty.
Measured value is above 43.9 °C and
therefore outside the measuring range.
Measured value is under 32.0 °C and
therefore outside the measuring range.
Electronic failure.
If this occurs repeatedly, contact the
manufacturer.
Type of thermometer Medical thermometer, direct mode
Mode of operation intermittent
Transient time 60 seconds
Measuring range 32.0 °C - 43.9 °C
Measuring accuracy
± 0.1 °C (in the measuring range
34.0 °C – 43.0 °C)
± 0.2 °C (in the measuring range
32.0 to 33.9 °C and 43.1 to 43.9 °C)
Display resolution 0.1 °C
Unit Degree Celsius (°C)
Power supply 1 button cell 1.5 V LR41 or compara-
ble (4000 measurements)
Weight / dimensions Appr. 17g
133.5 mm x 22 mm x 11.5 mm
Degree of protection IP22
Working conditions
Temperature: +5 °C to +40 °C
Humidity: 15 % to 90 % rel. Humidity
Air pressure: 700 – 1060 hPa
Storage and transport
conditions
Temperature: -25 °C to +60 °C
Humidity: 15 % to 90 % rel. Humidity
Air pressure: 700 – 1060 hPa
Life time 5 years
Additional functions Self-test, memory, Beeper
TECHNICAL DATA
GUIDELINES AND MANUFACTURER’S DECLARATION
REGARDING ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
(EMC)
WARNING:
Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could result in improper operation.
If such use is necessary, this equipment and the other equipment
should be observed to verify that they are operating normally.
EM disturbances can affect the measurement accuracy of the
thermometer.
WARNING:
Portable RF communications equipment (including peripherals such
as antenna cables and external antennas) should be used no closer
than 30 cm (12 inches) to any part of the GT-3020, including cables
specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the perfor-
mance of this equipment could result.
The complete EMC appendices are available on request.

FR
11
Couvercle du
compartiment à pile
Résolution 0,1 °C
Un capteur sensible à la température se trouve dans la sonde de
mesure du thermomètre. Pendant la durée de mesure, la tempéra-
ture de la sonde de mesure s’égalise avec la température du tissu
environnant. Un système électronique intégré dans le thermomètre
convertit la température saisie par le capteur en une valeur numé-
rique et la présente comme valeur mesurée sur l’afchage.
FINALITÉ
Les thermomètres médicaux Geratherm® ex et Geratherm®Baby
ex sont conçus pour la mesure par voie rectale, orale ou axillaire
de la température du corps dans un environnement privé ou clinique
par des adultes.
GARANTIE
Ce thermomètre a une garantie de deux ans sur les défauts causés
par le fabricant à partir de la date d’achat. Notez à ce propos les
remarques et les informations dans notre directive relative à la
gestion des réclamations.
Contenu de l’emballage
1 x thermomètre médical
1 x housse de protection
1 x manuel d’utilisation
1 x 1,5 V pile bouton LR41
DESCRIPTION DU PRODUIT
Bouton Marche / Arrêt
Unité de température °C
(degré Celsius)
Sonde de mesure
(Partie appliquée)
PRINCIPE DE MESURE
Différentes températures sont présentes sur le point de mesure res-
pectif conformément à l’équilibre entre la production de chaleur, le
transfert de chaleur et la perte de chaleur.
Nous recommandons une mesure par voie rectale ou orale.
Mesure par voie rectale - mesure de la température dans l’anus
Enduisez légèrement la sonde avec de la vaseline pour faciliter
l’introduction. Puis, introduisez la pointe du thermomètre prudem-
ment sur env. 2 à 3 cm dans l’anus (rectum).
Mesure par voie orale - mesure de la température dans la bouche
Placez la sonde de mesure dans l’une des deux poches de cha-
leur sous la langue, à gauche ou à droite de la racine de la langue.
Fermez la bouche et respirez régulièrement par le nez.
Mesure axillaire – mesure de la température sous l’aisselle
Séchez l’aisselle avec une serviette et placez la sonde de mesure
sous l’aisselle. Repliez fermement le bras.
Le non-respect de la nalité et l’absence de connaissances
concernant l’utilisation du thermomètre peuvent entraîner des
résultats de mesure erronés ou des erreurs de diagnostic.
• Avant la première utilisation du thermomètre, lisez intégralement
le présent manuel d’utilisation et respectez toutes les mesures
recommandées fournies dans le manuel d’utilisation ainsi que
les avertissements et les mesures de précaution.
• N’utilisez le thermomètre que conformément à ce manuel d’utili-
sation.
• Respectez toutes les informations fournies sur le thermomètre et
sur son emballage.
• N’utilisez le thermomètre que sur les points de mesure prévus.
• Conservez le manuel d’utilisation pour le transmettre à d’autres
utilisateurs et pour des utilisations futures.
L’utilisation du thermomètre ne remplace pas la consultation
d’un médecin.
• En cas de èvre durable ou forte, consultez votre médecin.
Lesmodicationssurlethermomètrepeuvententraînerdes
blessures pour le patient ou une perte de fonction du ther-
momètre.
• Ne modiez pas le thermomètre.
• N’utilisez le thermomètre qu’à l’état entièrement assemblé.
Des mesures imprécises de la température peuvent
entraîner des erreurs de diagnostic et de thérapie.
• La mesure axillaire entraîne potentiellement des valeurs de me-
sure plus imprécises.
• Pour des résultats de mesure plus précis, effectuez une mesure
par voie rectale ou orale.
• En cas de valeurs de mesure critiques, effectuez une mesure de
contrôle par voie rectale ou orale.
Le thermomètre utilisé et l’emplacement de la mesure ont
uneinuencesurlerésultatdelamesure.
• Comparez uniquement des valeurs de mesure qui ont été déter-
minées sur le même emplacement de mesure et avec le même
thermomètre.
Une exécution incorrecte de la mesure de la température
peut entraîner des valeurs de mesure erronées et une erreur
de diagnostic.
• N’effectuez pas de mesure de la température dans les 30 mi-
nutes qui suivent une séance de sport, un bain, une prise de
nourriture, une boisson ou après avoir fumé.
MESURES DE PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENTS
Afchage
MES PRINCIPE DE MESURE
Indications
• Soupçon de èvre ou de température du corps élevée (hyper-
thermie)
• Soupçon de température du corps réduite (hypothermie)
• Surveillance en cas de développement de maladie accompagné
de èvre (contrôle de la progression de la température)
Contre-indications
Le thermomètre Geratherm® ex ou Geratherm® Baby ex ne doit
pas être utilisé dans les conditions suivantes:
• par des utilisateurs et des patients qui ne sont pas en mesure
mentale ou physique d’utiliser l’appareil conformément à ce
manuel d’utilisation.
• Ce thermomètre n’est pas conçu pour mesurer la température
basale.
Groupe de patient(s) cible(s)
Sur la plage de température indiquée et aux points de mesure
indiqués, le thermomètre peut être utilisé pour tous les patients,
indépendamment de l’âge, du poids du corps et du sexe.
Utilisateurs prévus
Ce thermomètre est prévu pour une utilisation par des adultes ou
sous la surveillance d’un adulte. Avant l’application, l’utilisateur / le
patient doit avoir lu attentivement le manuel d’utilisation.

FR
12
• En cas de prise orale de la température, assurez-vous que la
pointe de mesure est placée dans l’une des deux poches ther-
miques sous la langue, à gauche ou à droite de sa racine.
• Pendant la prise orale de la température, gardez la bouche fer-
mée et respirez régulièrement par le nez an d’établir un équi-
libre thermique.
• Pendant la prise axillaire de la température, gardez l’aisselle fer-
mée an d’établir un équilibre thermique.
• Avant de retirer le thermomètre, patientez jusqu’à la n de la
prise de température qui est signalée par une série de bips so-
nores et par l’arrêt du clignotement du symbole « °C ».
L’application d’une force excessive lors de l’introduction
du thermomètre peut causer des blessures du tissu env-
ironnant, par ex. perforation et perçage.
• Ne forcez pas l’introduction et interrompez l’action si vous sentez
une résistance.
Ce thermomètre contient de petites pièces qui peuvent être
avalées et représentent ainsi un risque de suffocation pour
les enfants.
• Conservez le thermomètre hors de portée des enfants.
• Seul un adulte doit effectuer la mesure de la température sur un
enfant.
Il n’est pas possible d’exclure entièrement la possibilité de
réactions allergiques et / ou d’irritations cutanées.
• Si des réactions allergiques ou des irritations cutanées appa-
raissent, cessez la mesure et évitez une nouvelle utilisation du
thermomètre.
Les germes, par ex. bactéries et virus, peuvent être transmis
lors de l’utilisation d‘un point de mesure à l’autre et d’un
patient à l’autre et causer une infection.
• Nettoyez et désinfectez le thermomètre avant la première et
après chaque utilisation.
• En cas de pénétration visible de saletés ou de liquides dans le
boîtier, le thermomètre ne peut plus être retraité de manière hy-
giénique et doit être mis au rebut.
En cas de mauvais entreposage ou de transport erroné, le
thermomètre peut être endommagé.
• Maintenez toujours le thermomètre à l’abri du rayonnement
direct du soleil, de températures supérieures à 60 °C ainsi que
de l’humidité et de la saleté.
En cas de manipulation erronée, vous risquez d’endom-
mager le thermomètre.
• Évitez le contact du thermomètre avec des températures supé-
rieures à 60 °C.
• Protégez le thermomètre contre le rayonnement direct du soleil.
• Protégez le thermomètre contre l’humidité et la saleté.
• Ne pliez pas la pointe du thermomètre.
• Ne mordez pas sur le thermomètre pendant la mesure.
Des thermomètres défectueux donnent des résultats erronés.
• Protégez le thermomètre contre les coups et les chocs.
• Conservez toujours le thermomètre dans la housse prévue à cet
effet.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le fonctionnement de votre
thermomètre, les dommages visibles et les signes d’utilisation
excessive.
• Vériez le résultat de l’auto-test à l’allumage.
• Contrôlez la précision de mesure au moins tous les 2 ans dans
le cadre d’un contrôle technique de mesure.
• Contrôlez la valeur obtenue au moyen d’une mesure de contrôle
si vous avez des doutes ou si la valeur diverge fortement du
résultat attendu.
• N’utilisez pas le thermomètre s’il est endommagé ou si la préci-
sion de mesure n’est plus donnée.
Les batteries peuvent fuir et endommager le thermomètre.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirez la batterie
UTILISATION
Comment mesurer la température ?
1. Sortez le thermomètre de la housse de protection.
2. Avant la première utilisation, nettoyez et désinfectez le produit
conformément aux instructions de retraitement du chapitre
« Retraitement ».
3. Appuyez sur le bouton « Marche / Arrêt » pour activer le ther-
momètre.
4. L’afchage complet « » vous indique que l’écran est
totalement fonctionnel.
5. Après un auto-test, l’afchage « » signale le fonction-
nement normal. Autrement, un défaut est présent et l’afchage
indique « ».
6. Puis, la température ambiante ou « » s’afche, sachant
que °C clignote.
Le thermomètre est maintenant prêt à la mesure. Si aucune
mesure de la température n’a lieu dans les 3 minutes suivantes,
le thermomètre s’éteint automatiquement.
7. Positionnez la sonde de mesure sur le point de mesure sou-
haité, celui-ci peut être rectal, oral ou axillaire (voir chapitre
« Types de mesure »). Nous recommandons de mesurer la
température corporelle par voie rectale ou orale.
8. Dès qu’une augmentation supplémentaire de la température
est enregistrée, l’afchage °C cesse de clignoter et une série
de signaux sonores indiquent la n de la mesure. La valeur
mesurée est afchée sur l’écran.
9. Si la température mesurée est supérieure ou inférieure à la
plage de mesure, l’écran afche « » (supérieure) ou
«» (inférieure).
10. Lorsqu’il n’est pas utilisé, veuillez éteindre le thermomètre.
Une coupure automatique a lieu après 9 minutes.
11. Pour l’entreposage et l’utilisation suivante, retraitez le thermo-
mètre conformément aux informations du chapitre « Retraite-
ment ».
REMARQUE !
Si le thermomètre est conservé en dehors de sa température de
fonctionnement prévue de +5 °C à 40 °C ou si la température am-
biante est supérieure à la valeur attendue, plongez la sonde de me-
sure pendant 5 à 10 secondes dans de l’eau froide avant d’effectuer
la mesure de la température.
MESURE DE LA TEMPÉRATURE
Une élimination incorrecte peut entraîner des dommages
sur l’environnement.
• Éliminez les batteries usées conformément aux prescriptions
locales.
• Éliminez le thermomètre conformément aux prescriptions locales
pour les déchets électroniques.

FR
13
Comment appeler la dernière température mesurée ?
1. Maintenez le « bouton de démarrage » appuyé pendant 1,5 seconde.
2. L’écran afche la dernière valeur mesurée avec le signe « M »
dans le coin inférieur droit.
Exemple:
APPEL DES VALEURS ENREGISTRÉES
Si le symbole suivant « » apparaît et clignote sur l’écran,
vous devez remplacer la batterie de votre thermomètre.
Pour cela, procédez comme suit :
Remarque: Avant le changement de batterie, éteignez le thermo-
mètre sans quoi des dysfonctionnements ou un défaut pourraient
apparaître.
1. Desserrez le couvercle du compartiment à batterie en appuyant
légèrement sur le verrouillage.
2. Si nécessaire, utilisez un objet pointu mais pas un objet en métal
pour retirer la pile bouton usée.
3. Retirer la pile bouton usée.
4. Placez une nouvelle pile bouton 1,5 V du même type (LR41)
avec le côté cathode (-) vers le haut.
5. Fermez le couvercle du compartiment à batterie.
Remarque: éliminez immédiatement la pile bouton usée conformé-
ment aux informations du chapitre » Mise au rebut ».
CHANGEMENT DE LA BATTERIE
RETRAITEMENT
Les instructions de retraitement suivantes ont été validées par le fabri-
cant et considérées comme adaptées au retraitement du thermomètre.
Le préparateur a la responsabilité de veiller à ce que le nettoyage et la
désinfection réalisés atteignent réellement le résultat souhaité.
Tout autre traitement que celui décrit dans ce document
peut entraîner un dommage du thermomètre.
• Ne nettoyez pas le thermomètre dans un bain ultrasonique.
• Évitez le nettoyage et la désinfection mécaniques dans un
laveur-désinfecteur (LD),
• Le thermomètre ne doit pas être stérilisé.
• Évitez le contact du thermomètre avec des températures supé-
rieures à 60 °C.
• Ne plongez pas le thermomètre dans des liquides ou dans des
solutions de nettoyage / désinfection.
• Évitez une humidité excessive pendant le traitement.
Un dommage du thermomètre ou une blessure de l’utili-
sateur peut se produire en cas d‘utilisation de substances
chimiques.
• Respectez les avertissements du produit de nettoyage et de
désinfection.
• Pendant le traitement, portez éventuellement des gants jetables
et des lunettes de protection.
• N’utilisez pas de nettoyant très acide ou alcalin.
• N’utilisez pas de nettoyant à base de composés d‘ammonium
quaternaire.
• N‘utilisez pas de solvant (par ex. acétone, benzène, etc.)
• N’utilisez pas d’agents oxydants puissants (par ex. agents de
blanchiment, péroxydes, etc.).
• Assurez-vous que toutes les surfaces sont accessibles pour le
nettoyage.
• Éliminez la saleté grossière et éventuellement les restes de lubri-
ant avec un chiffon jetable sec et propre.
• Pour le nettoyage du thermomètre, produisez tout d’abord une
solution de nettoyage en mélangeant 1 ml de liquide vaisselle
au pH neutre (le produit Pril Original a été validé) dans 1 L d’eau
(min. qualité d’eau potable) à une température d’env. 35 °C.
• Humidiez un chiffon doux et propre avec celle solution et net-
toyez soigneusement l’ensemble du thermomètre. Essuyez pour
cela le thermomètre jusqu’à la pointe.
• Répétez le nettoyage deux à trois fois.
• Pour éliminer les restes de produit nettoyant, humidiez un
nouveau chiffon doux et propre avec de l’eau pure (min. qualité
d’eau potable) et essuyez plusieurs fois le thermomètre avec ce
chiffon.
• Vous pouvez éliminer l’humidité résiduelle éventuelle avec un
chiffon propre et sec.
• S’il reste de la saleté même après le nettoyage, répétez les
étapes décrites ci-dessus.
Nettoyage manuel
• Assurez-vous que toutes les surfaces sont accessibles pour la
désinfection.
• Pour la désinfection du thermomètre, humidiez un chiffon doux
et propre avec une solution de désinfection à base d’alcool.
• Pour une désinfection efcace du thermomètre, une solution
avec 70 % d’isopropanol avec un temps d’application de 5 mi-
nutes a été validée.
• Avant de réaliser la désinfection, notez les consignes d’application
et les avertissements du fabricant de la solution de désinfection.
• Essuyez deux à trois fois sur toute la surface.
• Vous pouvez éliminer les restes de désinfectant après le temps
d’application avec un chiffon propre et sec.
Désinfection manuelle
Interprétation / analyse des valeurs mesurées
Les valeurs indiquées ci-après décrivent une température moyenne
normale du corps et vous pouvez l’utiliser comme orientation :
- Mesure rectale (dans le rectum) :
34,4 – 37,8 °C
- Mesure orale (dans la bouche) :
36,0 – 37,6 °C
- Mesure axillaire (sous l’aisselle) :
35,5 – 37,0 °C
Notez cependant que la température du corps dépend par exemple
de l’heure de la journée et du niveau d’activité ainsi que de facteurs
physiologiques tels que l’âge, etc. et que des valeurs différentes sont
également décrites dans la littérature clinique.
Une interprétation de la valeur mesurée doit toujours se faire au cas
par cas.
En cas de valeur supérieure à la température normale, on parle
d’une augmentation de la température corporelle. On peut supposer
de la èvre (hyperthermie).
En cas de valeur égale ou supérieure à 39 °C, indépendamment de
l’emplacement de mesure, on est en présence d’une èvre élevée.
Chez les nourrisson, il faut consulter un pédiatre par mesure de sé-
curité à partir d’une température de 38,0 °C et plus.
En cas de valeur inférieure à la température normale, on parle d’une
baisse de la température corporelle. On peut supposer une hypo-
thermie.

FR
14
Respecter les prescriptions du pays respectivement en vigueur lors
de la mise au rebut du thermomètre, de la batterie et de l’emballage.
• Éliminez l’emballage conformément de votre thermomètre
conformément aux prescriptions locales.
• Retirez la batterie avant d’éliminer le thermomètre.
• Ne jetez pas les batteries usées avec les ordures ménagères
mais avec les déchets spéciaux ou auprès d’une station de récu-
pération de batteries usées dans un magasin spécialisé.
• Éliminez le thermomètre conformément aux prescriptions locales
pour les articles électroniques.
• Ne mettez ni la batterie ni le thermomètre au feu.
MISE AU REBUT
CONTRÔLE DE TECHNIQUE DE MESURE
Il est recommandé de faire réaliser au moins tous les 2 ans par un
laboratoire agréé un contrôle de technique de mesure sur le ther-
momètre. Cela garantit le fonctionnement correct et la précision de
mesure.
MAINTENANCE ET RÉPARATION
Symbolessurl’afchageetrésolutiondeserreurs
Afchage Description
Aucun afchage
Veuillez contrôler la batterie avant
d’envoyer le thermomètre en vue d'une
réparation.
Batterie vide.
La valeur de mesure est supérieure à
43,9 °C et ainsi en dehors de la plage
de mesure.
La valeur de mesure est inférieure à
32 °C et ainsi en dehors de la plage de
mesure.
Erreur électronique.
En cas d’apparition répétée, veuillez
vous adresser au fabricant.
Type de thermomètre Thermomètre médical, mode direct
Mode de fonctionnement intermittent
Période transitoire 60 secondes
Précision de mesure 32,0 °C - 43,9 °C
Précision de mesure
± 0,1 °C (sur la plage de mesure
34,0 °C – 43,0 °C)
± 0,2 °C (sur la plage de mesure
32,0 à 33,9 °C et 43,1 à 43,9 °C)
Résolution de l’écran 0,1 °C
Unité degré Celsius (°C)
Tension d’alimentation 1 pile bouton 1,5V LR41 ou simi-
laire (4000 mesures)
Poids / dimensions env. 17g
133,5 mm x 22 mm x 11,5 mm
Indice de protection IP IP22
Conditions de foncti-
onnement
Température : +5 °C à +40 °C
Humidité de l’air : 15 % à 90 %
humidité rel. de l’air
Pression atmosphérique :
700 – 1060 hPa
Conditions d’entreposage
et de transport
Température : -25 °C à +60 °C
Humidité de l’air : 15 % à 90 %
humidité rel. de l’air
Pression atmosphérique :
700 – 1060 hPa
Durée de vie 5 ans
Fonctions supplémentaires auto-test, mémoire, signal sonore
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT
CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMA-
GNÉTIQUE (CEM) – DESCRIPTION TECHNIQUE
AVERTISSEMENT:
Évitez l’utilisation de cet appareil directement à côté d’autres appa-
reils ou avec d’autres appareils sous forme empilée car cela pourrait
entraîner un fonctionnement erroné. Si une utilisation de la manière
précédemment décrite est cependant nécessaire, il faut surveiller
cet appareil et les autres appareils an de vérier qu‘ils fonctionnent
correctement.
Les perturbations électromagnétiques peuvent affecter la préci-
sion de mesure du thermomètre.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser les appareils de communication RF portatifs (appa-
reils radio) (y compris leurs accessoires, par ex. câble d’antenne
et antennes externes) à une distance de moins de 30 cm (ou 12
pouces) des pièces et conduites désignées par le fabricant du
GT-3020. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
baisse des caractéristiques de performance de l’appareil.
Les annexes CEM complètes sont disponibles sur demande.
• Laissez le thermomètre sécher entièrement sur un support
propre à température ambiante (15 °C à 25 °C).
Séchage
• Choisissez pour l’entreposage un endroit sec, propre et sans
poussière.
• Utilisez la housse de protection fournie pour la protection du
thermomètre.
Entreposage

IT
15
Coperchio del
vano batterie
Risoluzione 0,1 °C
Un sensore che dipende dalla temperatura si trova nella punta di
misurazione del termometro. Per tutta la durata della misurazione,
la temperatura della punta di misurazione viene equiparata alla tem-
peratura del tessuto circostante. Un’unità elettronica integrata nel
termometro converte la temperatura rilevata dal sensore in un valore
digitale e lo rappresenta come valore misurato sul display.
DESTINAZIONE D’USO
I termometri medici Geratherm® ex e Geratherm® Baby ex sono
destinati alla misurazione rettale, orale o ascellare della temperatura
corporea in ambienti privati e clinici da parte di adulti.
GARANZIA
Questo termometro ha una garanzia di due anni dalla data di acqui-
sto contro i difetti causati dal produttore. Fare riferimento alle note e
alle informazioni nelle nostre linee guide sulla gestione dei reclami.
Contenuto della confezione
1 x termometro medico
1 x custodia di protezione
1 x istruzioni per l’uso
1 x batteria a bottone da 1,5V LR41
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Pulsante ON/OFF
Unità di temperatura °C
(gradi Celsius)
Punta di misu-
razione (parte di
applicazione)
TIPI DI MISURAZIONE
Nel rispettivo punto di misurazione esistono diverse temperature,
che corrispondono all’equilibrio tra la generazione, il trasferimento
e la perdita di calore.
Si consiglia la misurazione rettale o orale.
Misurazione rettale – Misurazione della temperatura nell’ano
Mettere un po’ di vaselina sulla punta di misurazione per facilitare
l’inserimento. Introdurre con attenzione la punta del termometro a
circa 2 o 3 cm nell’ano (retto).
Misurazione orale – misurazione della temperatura in bocca
Posizionare la punta di misurazione nella regione sublinguale, a
sinistra o a destra della base della lingua. Chiudere la bocca e
respirare uniformemente dal naso.
Misurazione ascellare - Misurazione della temperatura sotto
l’ascella
Asciugare l’ascella con un asciugamano e posizionare la punta di
misurazione nell’incavo dell’ascella. Serrare bene il braccio.
La mancata osservanza dell’uso previsto e la non conoscen-
za dell’utilizzo del termometro possono portare a risultati di
misurazione errati o a false diagnosi.
• Prima di utilizzare il termometro per la prima volta, leggere in-
teramente queste istruzioni per l’uso e osservare tutte le azioni
raccomandate, le avvertenze e le precauzioni contenute nelle
istruzioni per l’uso.
• Utilizzare il termometro solo secondo quanto indicato in queste
istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le informazioni sul termometro e sulla sua confe-
zione.
• Utilizzare il termometro solo nei punti di misurazione previsti.
• Conservare le istruzioni per l’uso per altri utenti e applicazioni
future.
L’uso del termometro non sostituisce una visita dal medico.
• Se la febbre persiste o è alta, consultare un medico.
Eventuali modiche al termometro possono provocare
lesioni al paziente o la perdita di funzionalità dello stesso.
• Non modicare il termometro.
• Utilizzare il termometro solo quando è montato completamente.
Misure di temperatura imprecise possono portare a diagnosi
e trattamenti errati.
• La misurazione ascellare può portare a letture meno accurate.
• Risultati di misurazione più precisi si ottengono con la misurazio-
ne rettale e orale.
• In caso di valori critici occorre effettuare una misurazione di
controllo rettale od orale.
Iltermometroutilizzatoeilpuntodimisurazioneinuiscono
sul risultato della misurazione.
• Confrontare solo i valori misurati che sono stati determinati sullo
stesso punto di misurazione e con lo stesso termometro.
Le scarse prestazioni della misurazione della temperatura
possono portare a valori falsati e a una diagnosi errata.
• Non effettuare una misurazione della temperatura entro 30 mi-
nuti dopo aver fatto esercizio, il bagno, aver mangiato, bevuto o
fumato.
• In caso di misurazione della temperatura per via orale assicu-
rarsi che la punta di misurazione sia posizionata nella regione
sublinguale, a sinistra o a destra della base della lingua.
PRECAUZIONI E AVVERTENZE
Display
PRINCIPIO DI MISURAZIONE
Indicazioni
• Sospetto di febbre o aumento della temperatura corporea (iper-
termia)
• Sospetto di temperatura corporea ridotta (ipotermia)
• Monitoraggio, in caso di decorsi di malattia con febbre (controllo
dell’andamento della temperatura)
Controindicazioni
Il Geratherm® flex e il Geratherm® Baby flex non devono essere
utilizzati nelle seguenti condizioni:
• da utenti e pazienti mentalmente o sicamente incapaci di utiliz-
zare il dispositivo in conformità con queste istruzioni per l’uso.
• Questo termometro non è destinato a misurare la temperatura
corporea basale.
Gruppo/i di pazienti target
All’interno del campo di misura e dei siti di misurazione specicati,
il termometro può essere utilizzato per tutti i pazienti indipendente-
mente dall’età, dal peso corporeo e dal sesso.
Utenti previsti
Questo termometro è destinato all’uso da parte di un adulto o sotto
la supervisione di un adulto. Prima dell’uso l’operatore/paziente deve
aver letto attentamente le istruzioni per l’uso.

IT
16
• Tenere la bocca chiusa durante la misurazione della temperatura
orale e continuare a respirare regolarmente attraverso il naso
per creare un equilibrio termico.
• Tenere l’ascella chiusa durante la misurazione della temperatura
ascellare per creare un equilibrio termico.
• Attendere la ne della misurazione della temperatura, segnalata
da una serie di bip e dal simbolo °C che termina di lampeggiare,
prima di rimuovere il termometro.
Forze eccessive durante l’inserimento del termometro pos-
sono causare lesioni al tessuto circostante, ad esempio per-
forazione e foratura.
• Non forzare l’inserimento e fermarsi se si sente resistenza.
Questotermometrocontienepiccolepartichepossonoes-
sere ingerite e rappresentare quindi un pericolo di soffoca-
mento per i bambini.
• Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini.
• La misurazione della temperatura nei bambini deve essere effet-
tuata solo da un adulto.
Non si può escludere completamente la possibilità di reazioni
allergichee/oirritazionicutanee.
• Qualora si vericassero reazioni allergiche o irritazioni cutanee,
interrompere la misurazione ed evitare di utilizzare nuovamente
il termometro.
I germi, ad esempio batteri e virus, possono essere trasferiti
da un punto di misura all’altro e da un paziente all’altro du-
rante l’uso e causare infezioni.
• Pulire e disinfettare il termometro prima di usarlo per la prima
volta e dopo ogni utilizzo.
• Se la sporcizia o i liquidi penetrano visibilmente nell’alloggiamen-
to, il termometro non può più essere ripristinato in modo igienico
e deve essere smaltito.
Si possono causare danni al termometro se lo si conserva o
trasporta in modo errato.
• Tenere sempre il termometro lontano dalla luce diretta del sole,
da temperature superiori a 60 °C, dall’umidità e dalla sporcizia.
Se lo si maneggia in modo errato si può danneggiare il ter-
mometro.
• Evitare il contatto del termometro con temperature superiori a
60 °C.
• Tenere il termometro lontano dalla luce diretta del sole.
• Tenere il termometro lontano dall’umidità e dalla sporcizia.
• Non piegare la punta del termometro.
• Non mordere il termometro durante la misurazione.
I termometri difettosi portano a risultati di misurazione errati.
• Proteggere il termometro da urti e colpi.
• Conservare sempre il termometro nella custodia di protezione
prevista.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il termometro per vericarne
il corretto funzionamento, i danni visibili e i segni di eccessiva
usura.
• Vericare il risultato della misuazione all’accensione.
• Controllare la precisione di misurazione almeno ogni 2 anni
nell’ambito di un controllo metrologico.
• Controllare il valore misurato ottenuto per mezzo di una misura
di controllo se non si è sicuri o se il valore misurato si discosta
molto da quello atteso.
• Non utilizzare il termometro se è danneggiato o se non è più
garantita la precisione di misurazione.
Le batterie possono perdere e danneggiare il termometro.
• Rimuovere la batteria se non viene utilizzato per un lungo pe-
riodo.
Lo smaltimento improprio può causare danni ambientali.
• Smaltire le batterie usate secondo le normative locali.
• Smaltire il termometro secondo le linee guida locali per i riuti
elettronici.
APPLICAZIONE
Come si misura la temperatura?
1. Rimuovere il termometro dalla custodia di protezione.
2. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire e disinfettare il
prodotto secondo le istruzioni di condizionamento del capitolo
“ Condizionamento”.
3. Premere il “Pulsante ON/OFF“ per accendere il termometro.
4. La visualizzazione completa di “ “ indica che il display è
completamente funzionale.
5. Dopo un autotest, il display “ “ segnala il funzionamento
normale. In caso contrario, si tratta di un malfunzionamento e il
display mostrerà “ “.
6. Viene quindi visualizzata la temperatura ambiente o “ “,
con i °C lampeggianti.
Il termometro è ora pronto per la misurazione. Se non viene
effettuata alcuna misurazione della temperatura nei 3 minuti
successivi, il termometro si spegne automaticamente.
7. Posizionare la punta di misurazione nel punto desiderato, che
può essere rettale, orale o ascellare (vedere il cap. “Tipi di mi-
surazione”).
Si consiglia di misurare la temperatura corporea con il metodo
rettale od orale.
8. Quando non viene rilevato nessun ulteriore aumento di tem-
peratura, °C smette di lampeggiare sul display e una serie di
segnali acustici segnala la ne della misurazione della tempe-
ratura. Il valore misurato viene visualizzato sul display.
9. Se la temperatura misurata è al di sopra o al di sotto del campo di
misura, il display mostra “ “ (sopra) o “ “ (sotto).
10. spegnere il termometro quando non viene utilizzato.
Si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
11. Preparare il termometro per la conservazione e per l’uso suc-
cessivo secondo le informazioni del cap. “Condizionamento”.
AVVERTENZA!
Se il termometro è stato conservato al di fuori della temperatura di
operative prevista da +5 °C a 40 °C, o se la temperatura ambiente
è superiore alla lettura prevista, immergere la punta della sonda in
acqua fredda per 5-10 secondi prima di effettuare la lettura della
temperatura.
Interpretazione/valutazione dei valori misurati
I valori elencati qui sotto descrivono una temperatura corporea me-
dia normale, e possono essere usati come guida:
• In caso di misurazione rettale (nell’ano):
34,4 – 37,8 °C
• In caso di misurazione orale (in bocca):
36,0 – 37,6 °C
• In caso di misurazione ascellare (incavo dell’ascella):
35,5 – 37,0 °C
MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA

IT
17
Come si recupera l’ultimo valore di temperatura misurato?
1. Tenere premuto il pulsante “Start“ per 1,5 sec.
2. Il display mostra l’ultimo valore misurato unitamente al segno “M“
in basso a destra.
Esempio:
RECUPERO DEI VALORI MEMORIZZATI
Se il seguente simbolo “ “ lampeggia sul vostro display, oc-
corre sostituire la batteria del termometro.
Procedere come segue:
Avvertenza: spegnere il termometro prima di cambiare la batteria,
altrimenti si potrebbero vericare malfunzionamenti o difetti.
1. Allentare il coperchio del vano batterie premendo leggermente il
fermo.
2. Se necessario, utilizzare un oggetto appuntito, ma non di metal-
lo, per rimuovere la batteria a bottone.
3. Rimuovere la vecchia batteria a bottone.
4. Inserire una nuova batteria a bottone da 1,5 V dello stesso tipo
(LR41) con il lato catodico (-) rivolto verso l’alto.
5. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Avvertenza: Smaltire immediatamente la batteria a bottone usata
secondo le informazioni contenute nel cap. “Smaltimento”.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
CONDIZIONAMENTO
Le seguenti istruzioni di condizionamento sono state convalidate dal
produttore e sono risultate adatte al condizionamento del termome-
tro. L’incaricato del condizionamento ha la responsabilità di garantire
che la pulizia e la disinfezione eseguite raggiungano effettivamente
il risultato desiderato.
Qualsiasi altro condizionamento diverso da quella descritto
in questo documento può causare danni al termometro.
• Non pulire il termometro in un bagno ad ultrasuoni.
• Evitare la pulizia e la disinfezione meccaniche in un termodisin-
fettore.
• Il termometro non deve essere sterilizzato.
• Evitare il contatto del termometro con temperature superiori a
60 °C.
• Non immergere il termometro in liquidi o soluzioni detergenti/
disinfettanti.
• Evitare l’eccessiva umidità durante la preparazione.
L’usodisostanzechimichepuòcausaredannialtermome-
tro o lesioni all’utente.
• Osservare le istruzioni di avvertimento del detergente e del disin-
fettante.
• Se necessario indossare guanti monouso e occhiali protettivi
durante il condizionamento.
• Non usare detergenti fortemente acidi o alcalini.
• Non usare detergenti a base di composti di ammonio quaternario.
• Non usare solventi (ad es. acetone, benzene, ecc.)
• Non usare ossidanti forti (per esempio candeggina, perossidi, ecc.)
• Assicurarsi che tutte le superci siano accessibili per la pulizia.
• Rimuovere preventivamente con un panno monouso asciutto e
pulito le impurità grossolane e, se necessario, i residui di lubri-
cante.
• Per pulire il termometro, preparare prima una soluzione deter-
gente aggiungendo 1 ml di un detergente per piatti a pH neutro
(Pril Original validato) a 1 l di acqua (almeno potabile) a una
temperatura di circa 35 °C e mescolare.
• Inumidire un panno morbido pulito con questa soluzione e pulire
accuratamente l’intera supercie del termometro. Pulire il termo-
metro muovendosi in direzione della punta.
• Ripetere due o tre volte la pulizia con il panno.
• Per rimuovere i residui di detergente, inumidire un nuovo panno
morbido e pulito con acqua pura (almeno potabile) e stronare il
termometro più volte.
• Si può rimuovere l’umidità residua con un panno asciutto e
pulito.
• Se è ancora visibile della sporcizia dopo la pulizia, ripetere i pas-
saggi precedenti.
Pulizia manuale
• Assicurarsi che tutte le superci siano accessibili per la disinfe-
zione.
• Per disinfettare il termometro inumidire un panno morbido pulito
con una soluzione disinfettante a base di alcool.
• La disinfezione del termometro è stata garantita con il 70% di
isopropanolo per un tempo di contatto di 5 minuti.
• Osservare le istruzioni di applicazione e le avvertenze del pro-
duttore del disinfettante prima di eseguire la procedura.
• Stronare due o tre volte su tutta la supercie.
• Trascorso il tempo di contatto si possono rimuovere i residui dei
disinfettanti con un panno asciutto e pulito.
Disinfezione manuale
Tuttavia, occorre notare che la temperatura corporea dipende, ad
esempio, dall’ora del giorno e dal grado di attività, così come da
fattori siologici come l’età, ecc. e che la letteratura clinica descrive
anche valori che si discostano da quelli menzionati.
L’interpretazione del valore misurato deve sempre essere fatta caso
per caso.
Qualora il valore misurato sia superiore al normale, c’è una tem-
peratura corporea elevata. Si può ipotizzare la febbre (ipertermia).
Un valore misurato di 39 °C o superiore, indipendentemente dal
punto di misurazione, indica una febbre alta. Per i neonati, si deve
consultare un pediatra se la lettura è di 38,0 °C o superiore.
Nel caso di un valore misurato inferiore alla temperatura normale,
è presente una temperatura corporea ridotta. Si può ipotizzare un
assideramento (ipotermia).

IT
18
Al momento dello smaltimento del termometro, della batteria e
dell’imballaggio, si devono osservare le norme rispettivamente in
vigore nel paese.
• Smaltire l’imballaggio del termometro secondo le norme locali.
• Rimuovere la batteria prima di smaltire il termometro.
• Non smaltire le batterie usate nei riuti domestici, ma nei riuti
pericolosi o conferirle in un’apposito centro di raccolta presso un
rivenditore specializzato.
• Smaltire il termometro secondo le linee guida locali per i disposi-
tivi elettronici.
• Non gettare la batteria o il termometro nel fuoco.
SMALTIMENTO
CONTROLLO METROLOGICO
Si raccomanda di far eseguire un controllo metrologico del termome-
tro da un laboratorio autorizzato almeno ogni 2 anni. Ciò assicura il
corretto funzionamento e la precisione di misurazione.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Icone del display e risoluzione dei problemi
Display Descrizione
Nessuna visualiz-
zazione
Controllare la batteria prima di inviare il
termometro per la riparazione.
Batteria scarica
Il valore misurato è superiore a 43,9 °C
e quindi fuori dal campo di misura.
Il valore misurato è inferiore a 32 °C e
quindi fuori dal campo di misura.
Errore elettronico
In caso si ripeta contattare il produttore.
Tipo di termometro Termometro medico, modalità diretta
Modalità di funziona-
mento intermittente
Periodo di transizione: 60 secondi
Campo di misura 32,0 °C – 43,9 °C
Precisione della
misurazione
± 0,1 °C (nel campo di misura
34,0 °C – 43,0 °C)
± 0,2 °C (nel campo di misura
da 32,0 a 33,9 °C e da 43,1 a
43,9 °C)
Risoluzione del display 0,1 °C
Unità Grado Celsius (°C)
Alimentazione 1 batteria a bottone 1.5V LR41
o simile (4000 misurazioni)
Peso / Dimensioni ca. 17g
133,5 mm x 22 mm x 11,5 mm
Classe di protezione
IP IP22
Condizioni operative
Temperatura: da +5 °C a +40 °C
Umidità: dal 15 % al 90 % di umidità
relativa
Pressione dell’aria: 700 – 1060 hPa
Condizioni di stoccag-
gio e trasporto
Temperatura: da -25 °C a +60 °C
Umidità: dal 15 % al 90 % di umidità
relativa
Pressione dell’aria: 700 – 1060 hPa
Durata 5 anni
Funzioni aggiuntive Autotest, memoria, segnale acustico
DATI TECNICI
LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE
SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
(EMC) – DESCRIZIONE TECNICA
ATTENZIONE: si dovrebbe evitare l’uso di questo dispositivo
nelle immediate vicinanze di altri dispositivi o con altri dispositivi
in una congurazione a cascata, poiché si potrebbe produrre un
funzionamento improprio. Se l’uso nel modo succitato è comunque
necessario, occorre osservare questo dispositivo e gli altri per
accertarsi che funzionino correttamente.
I disturbi EM possono inuenzare la precisione di misurazione
del termometro.
ATTENZIONE: le apparecchiature di comunicazione RF porta-
tili (radio) (compresi i loro accessori come ad es. cavi d’antenna e
antenne esterne) non dovrebbero essere usate entro 30 cm (o 12
pollici) dalle parti e dai cavi designati dal produttore del GT-3020.
La mancata osservanza potrebbe causare la diminuzione delle pre-
stazioni.
Le appendici EMC complete sono disponibili su richiesta.
• Lasciare asciugare completamente il termometro su una super-
cie pulita a temperatura ambiente (da 15 °C a 25 °C).
Asciugatura
• Scegliere un luogo asciutto, pulito e privo di polvere per la conser-
vazione.
• Utilizzare la custodia di protezione in dotazione per proteggere il
termometro.
Conservazione

NL
19
Deksel
batterijvak
Meetnauwkeurigheid
0,1 °C
In de meetpunt van de thermometer zit een temperatuurafhankelijke
sensor. Gedurende de meting past de temperatuur van de meetpunt
zich aan de temperatuur van het omliggende weefsel aan.
De elektronica die in de thermometer is ingebouwd, zet de gemeten
temperatuur om in een digitale waarde en deze verschijnt als gemeten
waarde op het display.
BEOOGD GEBRUIK
De koortsthermometers Geratherm® ex en Geratherm® Baby ex
zijn bedoeld voor een rectale, orale of axillaire meting van de li-
chaamstemperatuur door volwassenen thuis of in een ziekenhuis.
GARANTIE
De koortsthermometers Geratherm® ex en Geratherm® Baby ex
zijn bedoeld voor een rectale, orale of axillaire meting van de
lichaamstemperatuur door volwassenen thuis of in een ziekenhuis.
Inhoud van de verpakking
1 x koortsthermometer
1 x beschermhoes
1 x gebruiksaanwijzing
1 x 1,5 V knoopbatterij LR41
PRODUCTBESCHRIJVING
Aan-/uitknop
Temperatuureenheid °C
(graden Celsius)
Meetpunt
(applicatiegedeelte)
SOORTEN METINGEN
Op de meetplek komen verschillende temperaturen voor die over-
eenstemmen met het evenwicht tussen warmtegeneratie, -over-
dracht en -verlies.
Wij adviseren de meting rectaal of oraal uit te voeren.
Rectale meting - temperatuurmeting in de anus
Om het inbrengen van de thermometer te vergemakkelijken,
kunt u een beetje vaseline aanbrengen op de punt. Vervolgens
de punt van thermometer ongeveer 2 tot 3 cm voorzichtig in de
anus inbrengen.
Orale meting - temperatuurmeting in de mond
Leg de meetpunt op een van beide warme plekken onder de tong,
links of rechts van de tongwortel. De mond dichtdoen en gelijkma-
tig door de neus ademen.
Axillaire meting - temperatuurmeting onder de oksel
De oksel drogen met een handdoek en de meetpunt in de oksel
leggen. De arm stevig tegen het lichaam drukken.
Onbeoogd gebruik en gebrekkige kennis van het gebruik
van de thermometer kunnen onjuiste metingen en diagno-
ses tot gevolg hebben.
• Voor het gebruik van de thermometer eerst de gebruiksaanwij-
zing volledig lezen en rekening houden met de aanwijzingen
voor aanbevolen gebruik, voorzorgsmaatregelen en waarschu-
wingen.
• De thermometer uitsluitend gebruiken zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
• Let op de informatie die is vermeld op de thermometer en de
verpakking.
• De thermometer uitsluitend gebruiken op de genoemde plekken
voor temperatuurmeting.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing voor andere gebruikers en toe-
komstig gebruik.
Het gebruik van de thermometer kan een bezoek aan een
dokter niet vervangen.
• In geval van aanhoudende of hoge koorts moet u een dokter
raadplegen.
Wijzigingen aan de thermometer kunnen verwondingen bij
de patiënt of functieverlies bij de thermometer tot gevolg
hebben.
• Geen wijzigingen aanbrengen aan de thermometer.
• De thermometer uitsluitend gebruiken in volledig gemonteerde
toestand.
Onnauwkeurige temperatuurmetingen kunnen leiden tot
onjuiste diagnoses en behandelingen.
• De axillaire meting kan minder nauwkeurige metingen opleveren.
• Nauwkeurigere resultaten bereikt u met een rectale of orale
meting.
• Als de gemeten waardes heel nauw luisteren heeft een rectale or
orale meting de voorkeur.
De thermometer die wordt gebruikt en de meetplek zijn van
invloed op het resultaat van de meting.
• Vergelijk uitsluitend meetwaarden die op dezelfde meetplek met
dezelfde thermometer zijn gemeten.
VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHU-
WINGEN
Display
MEETPRINCIPE
Indicaties
• Vermoeden van koorts of een verhoogde lichaamstemperatuur
(hyperthermie)
• Vermoeden van een verlaagde lichaamstemperatuur (hypo-
thermie)
• Controle, bij verloop van aandoeningen die gepaard gaan met
koorts (controle van het temperatuurverloop)
Contra-indicaties
De Geratherm® ex en Geratherm® Baby ex koortsthermometers
mogen niet worden gebruikt in de volgende omstandigheden:
• als gebruikers en patiënten mentaal of lichamelijk niet in staat
zijn de thermometer volgens de gebruiksaanwijzing te hanteren.
• Deze koortsthermometer is niet bedoeld voor de meting van de
basale lichaamstemperatuur.
Doelgroep(en) bij patiënten
Binnen het aangegeven meetbereik en de genoemde soort van me-
ting kan de thermometer gebruikt worden bij alle soorten patiënten,
onafhankelijk van leeftijd, gewicht en geslacht.
Beoogde gebruikers
Deze thermometer is bedoeld voor gebruik door volwassenen of voor
gebruik onder toezicht van een volwassene. Voor gebruik moet de
gebruiker / patiënt eerst de gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen.

NL
20
Een onnauwkeurige temperatuurmeting kan onjuiste meet-
waarden en een onjuiste diagnose opleveren.
• De temperatuur niet meten binnen 30 minuten na sportactivitei-
ten, baden, eten, drinken of roken.
• Controleer dat de meetpunt bij een orale temperatuurmeting op
een van beide warme plekken onder de tong, links of rechts van
de tongwortel ligt.
• Hou de mond tijdens de orale temperatuurmeting dicht en adem
gelijkmatig door de neus voor een thermisch evenwicht.
• Voor een thermisch evenwicht de oksel tijdens de axillaire tem-
peratuurmeting gesloten houden.
• Wacht tot de temperatuurmeting voltooid is voordat u de thermo-
meter wegneemt. De temperatuurmeting is afgesloten als er een
reeks piepgeluiden klinkt en het °C-symbool niet meer knippert.
Geforceerd invoeren van de thermometer kan verwondingen
van het omliggende weefsel tot gevolg hebben, bijvoorbeeld
perforatie of doorboring.
• Het invoeren niet forceren en afbreken als u tegenstand voelt.
Deze thermometer bevat kleine onderdelen. Als kinderen
deze inslikken kan dit verstikking tot gevolg hebben.
• De thermometer buiten het bereik van kinderen bewaren.
• Alleen volwassenen mogen bij kinderen de temperatuur meten.
Allergische reacties en/of huidirritaties kunnen niet volledig
worden uitgesloten.
• Als er zich allergische reacties of huidirritaties voordoen, moet
u stoppen met de meting en deze thermometer niet meer
gebruiken.
Ziektekiemen, zoals bacteriën en virussen, kunnen bij gebruik
va de thermometer van meetplek tot meetplek en van patiënt
tot patiënt worden doorgegeven en infecties veroorzaken.
• Reinig en desinfecteer de thermometer voor het eerste gebruik
en voor ieder volgend gebruik.
• Als er zichtbare verontreinigingen of vloeistoffen zijn binnen-
gedrongen in de behuizing van de thermometer, kan deze niet
meer worden gereinigd en moet worden afgevoerd.
De thermometer kan beschadigd raken door onjuiste bewa-
ring en transport.
• De thermometer nooit blootstellen aan direct zonlicht, tempera-
turen hoger dan 60 °C, vochtigheid en verontreinigingen.
De thermometer kan beschadigd raken door onjuist gebruik.
• De thermometer mag niet worden blootgesteld aan temperaturen
hoger dan 60 °C.
• De thermometer niet blootstellen aan direct zonlicht.
• De thermometer niet blootstellen aan vocht en verontreinigingen.
• De punt van de thermometer niet ombuigen.
• Tijdens het gebruik niet op de thermometer bijten.
Defecte thermometers leveren onjuiste meetresultaten op.
• De thermometer beschermen tegen slagen of stoten.
• De thermometer steeds in de beschermhoes bewaren.
• Voor ieder gebruik de thermometer controleren op werking, zicht-
bare beschadigingen en op verschijnselen van overmatig gebruik.
• Verieer het resultaat van de zelftest bij het inschakelen.
• Voer om de twee jaar een meettechnische controle uit ter vast-
stelling van de meetnauwkeurigheid.
• Controleer de gemeten waarde via een controlemeting als u de
gemeten waarde niet vertrouwt of als de waarde sterk afwijkt van
wat u kunt verwachten.
• De thermometer niet gebruiken als deze beschadigd is of als de
meetnauwkeurigheid niet meer verzekerd is.
Batterijen kunnen uitlopen en de thermometer beschadigen.
• Neem de batterij uit de thermometer als deze langer niet in ge-
bruik is.
Onoordeelkundige verwijdering kan tot milieuschade leiden.
• Voer de gebruikte batterijen af in overeenstemming met de plaat-
selijke voorschriften.
• Voer de thermometer af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften voor elektronisch afval.
GEBRUIK
Hoe meet ik de temperatuur?
1. Neem de thermometer uit de beschermhoes.
2. Reinig en desinfecteer de thermometer voor het eerste gebruik
volgens de aanwijzingen voor voorbereiding voor gebruik in
hoofdstuk “Voorbereiding”.
3. Druk op de ‘Aan-/uitknop’ om de thermometer in te schakelen.
4. Een volledige weergave “ ” toont aan dat het display
functioneert.
5. Na een zelftest meldt het display “ “ het normale
gebruik. Zo niet, dan is er sprake van een storing en op het
display verschijnt de melding “ “.
6. Vervolgens verschijnt de omgevingstemperatuur of “ “,
waarbij de aanduiding °C knippert.
De thermometer is nu gereed voor gebruik. Als er binnen 3 minuten
geen meting wordt uitgevoerd, schakelt de thermometer auto-
matisch uit.
7. Plaats de meetpunt op de gewenste plek voor de meting,
deze kan rectaal, oraal of axillair zijn (zie hoofdstuk “Soorten
metingen”).
Wij raden aan de lichaamstemperatuur te bepalen via een
rectale of orale meting.
8. Zodra er geen verdere toename van de temperatuur wordt
vastgesteld, blijft de melding °C op het display branden en een
reeks geluidssignalen meldt het einde van de meting. De meet-
waarde verschijnt op het display.
9. Als de meetwaarde groter of kleiner is dan het meetbereik,
verschijnt er op het display de melding “ “ (groter) of
““ (kleiner).
10. Schakel de thermometer uit als u hem niet gebruikt.
Na 9 minuten schakelt de thermometer automatisch uit.
11. Prepareer de thermometer volgens de informatie in hoofdstuk
“Voorbereiding” voor bewaring of voor het volgende gebruik.
AANWIJZING
Als de thermometer werd bewaard buiten het bedrijfsomstan-
dig-heden temperatuurbereik van +5 °C tot 40 °C, of als de omge-
vingstemperatuur hoger is dan de te verwachten meetwaarde, moet
u de meetpunt 5 - 10 seconden in koud water dompelen voordat u
de meting start.
Interpretatie/evaluatie van de meetwaarden
De hierna vermelde waarden beschrijven een gemiddeld normale
lichaamstemperatuur waarnaar u zich kunt richten.
• Bij rectale meting (in de anus):
34,4 – 37,8 °C
• Bij orale meting (in de mond):
36,0 – 37,6 °C
• Bij axillaire meting (oksel):
35,5 – 37,0 °C
TEMPERATUURMETING
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GERATHERM Medical Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

ARCTIC HAYES
ARCTIC HAYES AHCT1 user manual

Oakton
Oakton WD-35426-60 instruction manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Omnigrad S TR62 Series technical information

SP scienceware
SP scienceware H-B DURAC B60911-0100 manual

MABIS
MABIS TenderTem 18-200-000 instruction manual

Ivation
Ivation WIRELESS BBQ THERMOMETER instruction manual