Gertz GL-2186 User manual

GENERATOR OZONU
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
INSTRUCTION MANUAL EN

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Drogi Kliencie!!
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktu marki GERTZ. Ten produkt,
został stworzony w oparciu o najnowsze rozwiązania techniczne aby zapewnić
wysoką funkcjonalność, bezpieczeństwo i wygodę użytkowania. Prosimy o
poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi i jej
wskazówkami.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy się zapoznać z wszystkimi
instrukcjami zamieszczonymi poniżej w celu uniknięcia obrażeń lub szkód oraz
aby zapewnić jak najlepsze wykorzystanie urządzenia. Instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przekazując urządzenie innej osobie
należy jej przekazać również niniejszą instrukcję. W przypadku uszkodzenia
spowodowanego nieprzestrzeganiem przez użytkownika niniejszych
instrukcji, gwarancja straci ważność. Producent/importer nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem użytkowanie
niezgodne z wymaganiami niniejszej instrukcji.
1. Urządzenie może być używane
przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby
o obniżonej sprawności fizycznej,
czuciowej i psychicznej, bądź bez
d o ś w i a d c z e n i a i w i e d z y p r z y
zapewnieniu nadzoru lub instruktażu
dotyczącego użytkowania urządzenia
w be z p i e c z n y sposób, a także
zrozumienia możliwych zagrożeń.
2. Nie pozwolić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
PL
1.

7. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego
timera lub oddzielnego zdalnego sterowania.
6. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, wyznaczonego przez niego serwisanta lub podobną
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia ryzyka.
10. Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane i
przed jego czyszczeniem.
3. Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby
dzieci miały dostęp do elementów
opakowania, ponieważ mogą one
s p o w o d o w a ć z a g r o ż e n i e n p .
uduszenia
użytkownika nie mogą być wykonane
przez dzieci, chyba że są one w wieku
po wy że j 8 la t i po zo st aj ą po d
nadzorem.
5 . U r z ą d z e n i e i j e g o p r z e w ó d
zasilający należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
4. Czyszczenie i konserwacja przez
8. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieciowego należy sprawdzić, czy
napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacjami podanymi na tabliczce
znamionowej.
9. W przypadku stosowania przedłużacza należy go dopasować do zużycia
energii elektrycznej urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
przegrzania przedłużacza i/lub wtyczki.
11. Upewnić się, że przewód sieciowy nie jest zawieszony na ostrych
krawędziach i trzymać go z dala od gorących przedmiotów i otwartego
ognia.
PL
2.

użytku komercyjnego.
22. Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować
obrażenia ciała.
ciągnąć za kabel.
12. Nie wolno zanurzać urządzenia lub wtyczki sieciowej w wodzie lub innych
płynach. Istnieje zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
14. Nie dotykać urządzenia, jeżeli znajdzie się ono w wodzie. Wyjąć wtyczkę z
gniazda, wyłączyć urządzenie i przesłać do autoryzowanego serwisu w celu
dokonania naprawy.
18. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego nie nadaje się do
15. Nie wolno podłączać lub odłączać urządzenia od gniazdka elektrycznego
mokrą ręką.
19. Nie należy używać urządzenia do innych celów niż jest przeznaczone.
20. Nie nawijać przewodu wokół urządzenia i nie zginać
17. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
13. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy ją wyciągnąć. Nie należy
16. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia ani samodzielnie
naprawiać urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
21. Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej powierzchni, z której nie może
spaść.
24. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych ozonatora, zakrywając je lub
stawiając w mniejszej odległości niż 15 cm od ściany lub innego
25. Nie należy instalować w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
podgrzewacze, piece lub inne urządzenia, które wytwarzają ciepło.
użytkownika na niebezpieczne
27. Należy korzystać wyłącznie z gniazdek z bolcem uziemiającym. Zasilanie z
sieci bez uziemienia nie zapewnia należytej ochrony przed porażeniem i
powoduje niewłaściwą pracę urządzenia. Nie należy używać generatora, jeżeli
przewód zasilający jest uszkodzony.
23. Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w pomieszczeniach
zamkniętych. Nie należy używać urządzenia w pobliżu wody lub w miejscach
wilgotnych. W celu zmniejszenia zagrożenia pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na oddziaływanie deszczu lub
wilgoci.
przedmiotu mogącego zablokować dostęp powietrza.
26. Nie należy dopuścić do przedostania się do wnętrza ozonatora obiektów
lub płynów. Mogą one dotknąć do miejsc pod wysokim napięciem i
spowodować pożar lub porażenie prądem
28. Nie należy używać ozonatora uszkodzonego fizycznie lub przerobionego.
Nie należy próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Otwieranie lub
zdejmowanie pokrywy, może narazić
PL
3.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PROCESU OZONOWANIA
2. Przebywanie w pomieszczeniu o stężeniu ozonu ponad 200μg/m3 jest
niebezpieczne dla zdrowia. W ozonowanym pomieszczeniu nie mogą
przebywać ludzie ani zwierzęta, a w przypadku gdy zachodzi taka konieczność
należy czas przebywania w nim skrócić do minimum i stosować ubrania
ochronne oraz maski z wkładem węglowym.
1. Dopuszczalne stężenie ozonu w pomieszczeniach, bezpieczne dla ludzi to
0,1ppm (200μg/m3). Zapach ozonu jest jednak odczuwalny w dużo mniejszych
stężeniach, nawet przy 1/5 lub nawet 1/10 dopuszczalnego bezpiecznego
stężenia (0,02 ppm).
5. Wdychanie ozonu w wysokich stężeniach może spowodować negatywne
skutki fizjologiczne. Nie wolno wdychać ozonu bezpośrednio z generatora
3. Ozon przyśpiesza proces spalania, a w jego obecności palność materiałów
jest 2-3 razy wyższa niż w przypadku tlenu. Z tego powodu urządzenie nie może
być używane w pobliżu źródeł ognia ani też w łatwo palnej czy wybuchowej
atmosferze. Nie powinno być ono również czyszczone
z użyciem łatwopalnych rozpuszczalników czy odczynników chemicznych, co
mogłoby spowodować pożar lub przebicie elektryczne.
4. W ozonowanym pomieszczeniu zabrania się palenia tytoniu, pracy
z otwartym ogniem, pracy z narzędziami, które powodują płomień lub iskrę,
pracy przy użyciu olejów i smarów lub pozostawiania obiektów zabrudzonych
olejem lub smarem.
Deklaracja zgodności z normami europejskimi. To urządzenie spełnia wymagania
dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30/UE) i Low Voltage
Directive LVD (2014/35/UE), z tego powodu jest oznaczone znakiem CE oraz została
dla tego urządzenia wykonana deklaracja zgodności z normami
europejskimi.
Utylizacja – Dyrektywa europejska 2012/19/UE Oznaczenie to wskazuje, iż produktu
nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. By uniknąć
możliwego szkodliwego działania dla środowiska i zdrowia ludzkiego w wyniku
nieprawidłowej utylizacji odpadów, należy stosować recykling, wspierając
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materiałowych. By zwrócić zużyte
urządzenie należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze
sprzedawcą detalicznym, u którego zakupiono produkt celem poddania go recyklingowi
w sposób bezpieczny dla środowiska.
PL
4.
31. Ozon jest silnym utleniaczem – używać z ostrożnością w szczelnych
30. Czyszczenie należy wykonywać wyłącznie suchą szmatką.
pomieszczeniach.
29. Kiedy nie jest używany, generator ozonu powinien zostać odłączony od
gniazda zasilania.

PL
WSTĘP WZBRONIONY i UWAGA DEZYNFEKCJA OZONEM
7. Po zakończeniu zabiegu ozonowania, pomieszczenie należy przewietrzyć
przez okres od 15 do 30 minut, lub nie wchodzić do niego wcześniej niż po
upływie 4 godzin od zakończenia odkażania.
6. Przed wejściem do dezynfekowanego pomieszczenia musi zostać
umieszczona dobrze widoczna tabliczka z napisem:
5.

Przeczytaj uważnie instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia i zachowaj
ją na przyszłość.
I. Zasada działania
Proces wyładowania podczas działania urządzenia generuje ozon i jon
ujemny. Ten model wykorzystuje materiał jakim jest powietrze, przy wsparciu
wysokiego napięcia i częstotliwości.
Funkcja ozonu
- Ozon może poprawić jakość powietrza w pomieszczeniu, zabić bakterie,
niwelować nieprzyjemny zapach. Może być również stosowany do
odświeżania lodówek, szaf itp.
- Rozpuszczony w wodzie ozon można wykorzystać do mycia twarzy, kąpieli,
zmywania naczyń, oczyszczania jedzenia i warzyw, czy przedłużania okresu
ich świeżości.
II. Instrukcja obsługi
Nr modelu
Czas pracy
Moc znamionowa
Waga całkowita
Napięcie znamionowe
Wyjście ozonu
Wymiary
Wielofunkcyjny sterylizator
GL-2186
1-60 minut
12 W
1,50 kg
220-240 V ~ 50/60 Hz
600 mg / h
340 x 75 x 245 mm
PL
6.

Jednostka
główna
Złącze wylotu
ozonu
Wyświetlacz
działania
Wyjście
jonowe
Rura powietrza
Wskaźnik jonowy
Kule wylotu
powietrza
Włącznik jonowy
Wł / Wył.
Czas
Wskaźnik czasu
IR
Wskaźnik mocy
III. Nazwy komponentów i części
IV. Operacje
1. Podłącz urządzenie do zasilania i włącz włącznik zasilania, lampka
wskaźnika zasilania zaświeci się i automatycznie sprawdzi wszystkie funkcje.
4. Jeśli urządzenie zatrzyma się podczas pracy, naciśnij przycisk ON/OFF. Aby
wyłączyć urządzenie przed czasem naciśnij przycisk ON/OFF
2. Za pomocą pokrętła ustaw czas w zakresie 1-60 minut przesuwając zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
3. Podłącz przewód powietrza do złącza wylotu ozonu, a następnie umieść
w otworze wylotu ozonu na dnie pojemnika, który chcesz sterylizować.
(Podczas sterylizacji powietrza nie podłączać przewodu powietrza)
PL
7.
Wyświetlacz działania:

V. Zastosowanie
Obszar
zastosowania Czas Korzyści
stosowania ozonu
Detoksykacja chemiczna
produktów rolnych -
owoców i warzyw
10 do 20 minut
Zabija wirusy, wspiera rozkład
pozostałości agrochemicznych,
nawozów i im podobnych,
chro ni pr zed p rzew lek łym
zatruciem, przedłuża czas
przechowywania żywności.
Ochrona skóry
i pielęgnacja 20 do 30 minut
Woda z ozonem może usuwać
bakterie i zanieczyszczenia z
porów skóry twarzy, zwiększać
je j z d ol n o ś ć o d d y c ha n i a ,
wspomagać metabolizm. Może
r ó w n i e ż p o m ó c u s u n ą ć
pozostałości kosmetyków.
Dłonie i stopy 20 do 30 minut
1. Pomaga chronić skórę rąk
przed bakteriami.
2. Zabija epifity i chroni przed
infekcjami.
Pranie, odświeżanie
i wybielanie 5 do 10 minut
W o d a z o z o n e m m o ż e
skutecznie wybielać tkaniny,
zabijać znajdujące się na nich
bakterie i odświeżać. Pozwala
oszczędzać wodę.
Szczotkowanie zębów 10 do 15 minut
3. Pomaga wyleczyć ropnie.
1. Woda ozonowana może
zabijać bakterie w jamie ustnej,
usuwać nieprzyjemny oddech
i zapach po papierosach.
i gardle.
2. Skutecznie łagodzi ból przy
myciu zębów (zęby wrażliwe).
Pomaga w leczeniu zębów,
problemów w jamie ustnej
Produkty dla dzieci
i zabawki 10 do 15 minut
Czyści i sterylizuje produkty dla
dzieci, takie jak butelki, zastawę
stołową, zabawki.
PL
8.

VI. Rozwiązywanie problemów
Wady Analiza Rozwiązania
Z otworu wylotowego nie
wydobywa się powietrze.
Wyprostuj przewód lub
zmień na nowy.
Powietrze wypływa, ale
nie działa ozonowanie. Generator ozonu nie działa.
Skontaktuj się
z producentem lub
przedstawicielem.
Nieprawidłowe podłączenie Po d łą cz p o n ow ni e l u b
wybi e r z inne gn i a z d k o
zasilające.
Dziwny hałas podczas
użytkowania
Zbyt mało wody U z u pe łn i j w o dę . O z on
łatwiej rozpuszcza się w
wodzie, gdy głębokość
wody wynosi od 20 cm do 40
cm. Można tym sposobem
u z y s k a ć l e p s z y e f e k t
sterylizacji.
Sprawdź szczelność
przewodu powietrza lub
złóż go
Sprawdź czy otwór
wylotowy nie jest
zablokowany
Zmień na nowy.
Wskaźnik zasilania jest
wyłączony.
Rezonans z podłożem U m i e ś ć n a s t a b i l n y m
podłożu.
PL
9.

Gwarancja GERTZ obejmuje wady fabryczne materiałów lub jakości
wykonania, wykryte w ciągu okresu gwarancyjnego. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie na koszt gwaranta w okresie 14 dni od daty
zgłoszenia. W szczególnych przypadkach związanych z koniecznością
sprowadzenia stosownych części zamiennych okres realizacji naprawy ,może
się wydłużyć maksymalnie do 30 dni od daty dostarczenia produktu do
autoryzowanego serwisu GERTZ. Wyjątek stanowią zasilacze, akumulatory,
piloty, uchwyty zamontowane w urządzeniach na które producent udziela
gwarancji na okres 6 miesięcy.
Gwarancja GERTZ pokrywa wszelkie koszty związane z przywróceniem
niesprawnego produktu do stanu odpowiadającego jego oryginalnym
właściwościom, poprzez naprawę lub wymianę uszkodzonych części. Decyzją
GERTZ zamiast naprawy może nastąpić jego wymiana na nowy egzemplarz.
Produkt odebrany od konsumenta dedykowanym transportem musi być
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Gwarancja obejmuje
wyłącznie produkty używane w warunkach domowych. Nie ma zastosowania w
przypadku niewłaściwego użytkowania, zaniedbania lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy (na niektóre produkty może
być dłuższa) licząc od daty zakupu produktu.
Gwarancja jest ważna tylko z oryginalną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu
paragon/rachunek/ faktura.
Gwarancja traci ważność w przypadku nieuprawnionej ingerencji,
nieautoryzowanych napraw, zniszczeń dokonanych w transporcie z winy
jakiegokolwiek przewoźnika. Nie obejmuje czynności przewidzianych w
instrukcji obsługi tj. instalacja, czyszczenie i konserwacja, wymiana części
eksploatacyjnych podlegających normalnemu zużyciu zgodnie z
przeznaczeniem produktu tj. filtry, żarówki, baterie.
- profesjonalnego lub komercyjnego użycia
- uszkodzeń spowodowanych zdarzeniami losowymi takimi jak pożar, powódź,
uderzenie pioruna, przepięcie w sieci elektrycznej itp.
- zniszczenia części szklanych lub porcelanowych
- zniszczeń lub dysfunkcji powstałych w skutek nieprawidłowego
napięcia zasilającego.
Gwarancja nie obejmuje:
PL
10.

PRAWA KONSUMENCKIE
Gwarancja GERTZ nie ma wpływu na prawa konsumenckie. Prawa te nie mogą
być anulowane ani ograniczone. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
ZGŁOSZENIE REKLAMACJI
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w działaniu urządzenia należy
skontaktować się z serwisem GERTZ właściwym dla danego kraju. Kontakt z
serwisem GERTZ znajdziesz na stronie internetowej www.gertz.pl
Reklamujący jest zobowiązany do uprzedniego zarejestrowania reklamacji na
stronie internetowej producenta. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji
serwis może obciążyć klienta reklamującego kosztami ekspertyzy i logistyki.
www.gertz.pl
PL
11.

Congratulations on purchasing a high quality Gertz product. This product is
based on the latest technological solutions to provide high functionality, safety
and ease of use. Please take a few minutes to read the following user's manual
and its instructions.
Dear Customer!
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury
or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep
this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone
else make sure to also include this manual. In case of damage caused by user
failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to
follow the manual, a negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
EN
12.
2. Children shall not play with the
appliance.
1. This appliance can be used by
children
aged from 8 years and above and
persons
with reduced physical, sensory or
mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.

EN
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away
from hot objects and open ames.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use
and before cleaning.
14. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its
socket, turn o the appliance and send it to an authorized service center for
repair.
4. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
5. Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
3. Caution: Keep any packaging
materials well away from children –
such materials are a potential source of
danger e.g. of
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
7. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
8. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage
and frequency comply with the specications on the rating label.
9. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the
appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may
occur.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids.
There is danger to life due to electric shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power
cord.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet
hand.
17. Never leave the appliance unattended during use.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the
appliance yourself. This could cause electric shock.
13.

EN
26. Do not allow objects or liquids to enter the ozonator. They can
touch to high voltage areas and cause re or electric shock
power cord is damaged.
expose the user to danger
causes incorrect operation of the device. Do not use a generator, if
the
25. Do not install near heat sources such as radiators, heaters,
stoves or other appliances, that produce heat.
28. Do not use a physically damaged or converted ozonator. Do
not attempt to repair the device itself. Opening or removing the
cover may
27. Use only sockets with a grounding prong. Power supply
without grounding does not provide due protection against electric
shock and
19. Do not use the appliance for other than intended use.
18. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
21. Place the appliance on a stable, level surface from which it
cannot fall o.
22. The use of accessory attachment not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
23. The device has been designed to work indoors. Do not use the
device near water or in humid places. To reduce the risk of re or
electric shock electric, do not expose the device to rain or
moisture.
24. Do not block the ventilation holes of the ozonator by covering
them or placing them less than 15 cm from a wall or other object
that may block the access of air.
Declaration of compliance with European standards. This device meets the
requirements of the EMC Directive (2014/30 / EU) and Low Voltage Directive LVD
(2014/35 / EU), therefore it is CE marked and a declaration of compliance with
European standards has been made for this device.
Disposal - European Directive 2012/19 / EU This marking indicates that the product
should not be disposed of with other household waste. To avoid possible harmful effects
to the environment and human health due to improper waste disposal, recycling should
be used to promote sustainable reuse of material resources. To return a used device,
use return and collection systems or contact the retailer from whom you purchased the
product to be recycled in an environmentally sound manner.
14.

EN
1. The permissible ozone concentration in rooms, safe for people
is 0.1ppm (200g / m3). Odor of ozone however, it is felt in much
lower
3. Ozone accelerates the combustion process, and in its presence
the ammability of materials is 2-3 times higher than in oxygen
case. For this reason, the device cannot be used in the vicinity of
sources of re or in easily ammable or an explosive atmosphere. It
should also not be cleaned with ammable solvents or chemical
reagents, which could cause a re or an electric breakdown.
PRECAUTIONS DURING THE OZONE PROCESS
concentrations, even at 1/5 or even 1/10 acceptable safe
concentration (0.02 ppm).
2. Staying in a room with an ozone concentration of over 200g / m3
is hazardous to health. There must be no people or animals in the
ozonated room, and if necessary, the residence time should be
kept to a minimum and protective clothing and masks with a
carbon insert should be used.
7. After the ozonation procedure, the room should be ventilated for
15 to 30 minutes, or do not enter it earlier than 4 hours after the end
of decontamination.
generator.
4. Smoking is prohibited in the ozonated room, work with open re,
work with tools, that cause a ame or spark, working with oils and
greases or leaving objects dirty oil or grease.
5. Inhalation of ozone in high concentrations may cause negative
physiological eects. Not allowed inhale ozone directly from the
ozone
6. Before entering the disinfected room, a clearly visible plate with.
Must be axed inscription: FORBIDDEN ADMISSION and
CAUTION OZONE DISINFECTION
8. Ozone treatment should not be performed by people with
olfactory
disorders.
9. The operator of the device is responsible for its operation and
15.

EN
Please read the instructions careffuly before using and save for the future.
I. Working principle
- The ozone dissolve in the water can be used to wash face, bathing, wash
dishes, food and vegetables, extend the fresh time.
The discharging process in thundering generates ozone and negative ion. This
model make use of this principle, with air as the material and the aid of high
voltage and frequency.
Ozone function
- Ozone can improve the indoor air quality, kill the bacterial, remove peculiar
smell. It can also be used to deodorization in fridge, chest.
II. Opeartion manual
Model No.
Working time
Rated power
Net weight
Rated voltage
Ozone output
Dimensions
Multifunctional sterilizer
GL-2186
1-60 minut
12 W
1,50 kg
220-240 V ~ 50/60 Hz
600 mg / h
340 x 75 x 245 mm
16.

EN
III. Components and parts name
IV. Operations
3. Connect the air tubing to the connected tubing, then place it in the opening to
open the tubing you want to sterilize. (Do not connect air when sterilizing the
air)
4. If the device was stopped during operation, turn on / off the button. To turn the
device off before time use the ON / OFF button
2. Use the dial to set the time in the range of 1-60 minutes by moving according
1. Connect the device to the power supply and turn on the power switch, the
power supply charging lamp will light up and check all functions automatically.
to the movement shifts.
Main unit Ozone outlet
connector
Ion
output
Air tube
Ion indicator
Air outlet ball
On/Off for ion
On/Off
Timer for ozone IR
Power indicator
Operation
inctructions
Operation instructions:
Ozone indicator
17.

EN
V. Aplication
Apply area Time Benefits of ozone
Agriculture chemical
detoxification for fruit and
vegetable.
10 to 20 mins
Kill virus, decompose remained
agrochemical, fertilizer and so
on , p r e ve n t f r om c hr o n ic
poisoning, prolong food storage
time.
Skin protection and beauty.
Ozone water can remove the
bacterial and feculence inside
the face pore, increase the
r e s p ir at io n, p ro mo t e t he
metabolism. It can also help
remove the cosmetic remains.
Hand and feet 2. Kill the epiphyte and ensure
no infection.
1. Keep hands away from the
bacteria.
Washing wash cloth,
deodorize and bleaching. 5 to 10 mins
Ozone water can effectively
bleach the cloth, kill bacteria
and deodorize. This can save
water.
Teeth brushing 10 to 15 mins
1. Ozone water can kill the
bacteria in the mounth, remove
halitosis and smoking smell.
2. Effectively reduce the pain
when brush teeth. Has aid to
cure teeth, mounth and fauces
decease.
3. Help to cure abscess.
Baby products and toys. 10 to 15 mins
Cl e a n a n d s t e r i l iz e b a b y
pr od uc ts su ch as fe ed er,
dishware, toys.
20 to 30 mins
20 to 30 mins
18.

EN
VI. Trouble shooting
Defects Analysis Solutions
No air come out from
the outlet ball
Smooth the tube or change
a new one.
Air flows out but no ozone Ozone generator fails
to work
Contact the manufacturer or
representative
Wrongly plug in Plug in again or change a
new socket
Strange noise in use
Too little water
Fill water. Ozone can be
easier to resolve in water
when water depth range
from 20 cm - 40 cm. It can
have better sterilizing effect.
Check air tube leakage or
fold
Check whether outlet ball
is blocked Change a new one.
Power indicator is off
Resonance with the desk Place to a stable desk
19.
Table of contents
Languages:
Other Gertz Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Baywater Healthcare
Baywater Healthcare Inogen One G3 Guide

Invacare
Invacare Solara Jr 1108526 Installation and operating instructions

FHC
FHC microTargeting L011-46 Directions for use

Invacare
Invacare IVC Series Owner's operator and maintenance manual

FiT
FiT SUPER SESI user manual

DUNLEE
DUNLEE CTR1740 Instructions for use