GESAME MH Super 114 User manual

manual de instrucciones
instruction manual
Dosificadora automática de hamburguesas
Automatic Hamburger dispenser
Es imprescindible leer este manual, incluyendo todas las instrucciones de seguridad, antes de poner en
funcionamiento la máquina.
You must read this manual and all of the safety instructions before starting the machine.
MH SUPER 114

Es imprescindible leer este manual, incluyendo todas las instrucciones de seguridad, antes de poner en funcionamiento la máquina.
Un mal mantenimiento o modificaciones en la máquina pueden ocasionar daños y lesiones importantes al operario.
Datos y especificaciones sujetos a modificaciones sin previo aviso.
You must read this manual and all of the safety instructions before starting the machine.
Incorrect maintenance or modifications to the machine may lead to significant damage or injuries to the operator.
Data and specifications subject to amendment without prior notice.
GESAME FOOD MACHINERY, S.L. quiere agradecerle la confianza depositada en la adquisición de esta máquina.
Este manual contiene información útil e importante, que deberá ser tenida en cuenta, para el uso y mantenimiento de la máquina.
También contiene indicaciones importantes para evitar posibles accidentes o daños mayores y garantizar un buen funcionamiento.
El servicio de atención al cliente de GESAME FOOD MACHINERY, S.L. puede atender las consultas que el cliente crea oportunas y resolver cualquier duda que pudiera surgir.
GESAME FOOD MACHINERY, S.L. se reserva el derecho de introducir, sin previo aviso y en cualquier momento las eventuales modificaciones que
crea oportunas para mejorar la máquina, por exigencias comerciales o constructivas, manteniendo sin embargo, las características principales descritas en este manual.
Los textos originales de este manual se han realizado con la lengua original del fabricante que es el Español.
La traducción al Inglés se ha realizado partiendo de estos textos originales en Español.
RESPONSABILIDAD POR DEFECTO
No será aceptada ninguna responsabilidad en caso de daños debidos a ajustes no autorizados de la máquina y partes eléctricas realizados por parte del comprador o por
uso inadecuado, manejo defectuoso, modificaciones estructurales, supresión de elementos protectores o de seguridad y uso de repuestos o accesorios que no sean los
correspondientes a GESAME FOOD MACHINERY, S.L. En estos casos, el riesgo corre a cuenta del comprador (USUARIO CLIENTE).
El vendedor no se responsabilizará hacia el comprador de los defectos ocasionados por el desgaste natural de la máquina y accesorios.
GESAME FOOD MACHINERY, S.L.
would like to thank you for purchasing this machine.
This manual contains useful and important information that must be considered in the use and maintenance of the machine.
It also contains important instructions to avoid major accidents or damage and to ensure the correct working order of the machine.
The
GESAME FOOD MACHINERY, S.L.
customer service technical department will deal with any queries posed by clients and will solve any doubts that may arise.
GESAME FOOD MACHINERY, S.L.
reserves the right to introduce any amendments its sees fit at any time and without prior warning
in order to improve the machine or due to commercial or constructive requirements, although the main characteristics described in this manual shall be maintained.
The original texts in this manual have been written in the manufacturer’s native language, which is Spanish.
The English translation has been produced based on these original texts.
DEFECT LIABILITY
No responsability shall be accepted in the event of damage due to unauthorised adjustments of the machine and electrical parts carried out by the purchaser or due to undue use,
defective handling, structural modifications, the renoval of protective or safety parts and the use of spare parts or accessories not corresponding to
GESAME FOOD MACHINERY, S.L.
In these cases, the purchaser is responsible for all risks. The vendor shall not be liable to the purchaser for any defects caused by the natural wear and tear of the machine.

3
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
Declaración “CE” de conformidad / “CE” Declaration of Conformity
Identificación máquina / Machine identification
Descripción de la máquina / Machine description
Instrucciones de seguridad / Safety instructions
Localización de los elementos de seguridad / Location of safety parts
Instalación de la dosificadora / Installation of the dispenser
Descarga y transporte / Unload and transport
Instalación en el lugar de trabajo / Installation in the working area
Conexión eléctrica / Wiring connection
Utilización de la dosificadora / Use of the dispenser
Sistema de trabajo / Operating system
Limpieza de la dosificadora / Cleaning the dispenser
Desmontar y montar los limpiadores / Disasdemble and assemble the cleaners
Desmontar el rodillo / Disassemble the roller
Montar el rodillo / Assemble the roller
Desmontar y montar la cinta inclinada / Disassemble and assemble the inclined band
Desmontar y montar la cinta plana / Disassemble and assemble the flat band
Desmontar y montar las palas del depósito / Disassemble and assemble the blades
Desmontar y montar el plato dosificador / How to disassemble and assemble the dispenser plate
Esquema eléctrico / Wiring diagram
Elementos de la dosificadora / Dispenser components
1.
2.
3.
4.
4.1
4.2
4.3
5.
5.1
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.
8.
05
06
07
08-09
10
11
11
12
13
14
14-16
17
17-18
18
19
19-20
21
22
23-25
27
28-32
Información importante para garantizar la seguridad del operario.
Important information to ensure operator safety.
LEYENDA PRECAUCIONES
LEYENDA PRECAUCIONES
PRECAUTIONS KEY
PRECAUTIONS KEY
Información importante para garantizar el estado de la máquina.
Important information to ensure the correct working order of the machine.
Información general y consejos.
General information and advice.
ÍNDICE
ÍNDICE
CONTENTS
CONTENTS
Índice - Leyenda precauciones Contents - Precautions key


5
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 2006/42/CEE, Directiva de baja tensión 73/23/CEE, Directi-
va compatibilidad electromagnética 89/336/CEE y modificaciones 92/128/CEE, Directiva de materiales en contacto
con los alimentos 90/128/CEE, así como las normas de seguridad que le son aplicables:
UNE-EN 12100-1 Seguridad de máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño.
Parte 1: Terminología básica, metodología.
UNE-EN 12100-2 Parte 2: Principios técnicos.
B1 UNE-EN 60204-1:1999 Equipo Eléctrico de máquinas.
Complies with the essential requirements of Directive 2006/42/CEE, Low voltage Directive 73/23/CEE, Electro-
magnetic compatibility Directive 89/336/CEE and its modifications 92/128/CEE, Directive regarding materials in
contact with food 90/128/CEE, as well as the safety regulations that are applicable to this:
UNE-EN 12100-1 Safety of machines. Basic concepts, general principles for design.
Part 1: Basic terminology, methodology.
UNE-EN 12100-2 Part 2: Technical principles.
B1 UNE-EN 60204-1:1999 Electrical equipment of machines.
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
“CE” DECLARATION OF CONFORMITY
“CE” DECLARATION OF CONFORMITY
Número de serie / Serial number:
Provided that it is used and maintained according to the instruction manual and the codes of good prac-
tice, IS COMPLIANT WITH THE BASIC HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS OF THE EC MACHINERY
DIRECTIVE.
Siempre que se utilice y mantenga de acuerdo al manual de instrucciones y los códigos de buena práctica,
ES CONFORME CON LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA DIRECTIVA CE
SOBRE MÁQUINAS.
- La máquina dosificadora de Hamburguesas modelo MH SUPER 114, con número se serie:
- The Hamburger dispensing machine model MH SUPER 114, with serial number:
Fabricación, Exposición y Ventas
Pol. Ind. Sot dels Pradals · C/ Solsona, 4
08500 VIC (Barcelona)
Tels. +34 938 853 111
www.gesamemaquinaria.com
Vic, a
GESAME FOOD MACHINERY, S.L.
Declaración “CE” de conformidad “CE” declaration of conformity

6
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
Máquina dosificadora automática de Hamburguesas
Automatic hamburger dispensing machine
IDENTIFICACIÓN MÁQUINA
IDENTIFICACIÓN MÁQUINA
MACHINE IDENTIFICATION
MACHINE IDENTIFICATION
Modelo / Model:
Peso / Weight:
V / V:
PH / PH:
HZ / HZ:
HP / HP:
AMP / AMP:
Kw / Kw:
Kg. / Kg.
Año / Year:
Nº / Nº:
Identificación de la máquina Machine identification
GESAME FOOD MACHINERY, S.L.
Pol. Ind. Sot dels Pradals · C/ Solsona, 4
08500 VIC (Barcelona)
MODEL:
SERIAL NUMBER:
YEAR:
MH SUPER 114
114......
.......
Made in Spain
..... ..... ..... ..... ..... .....
VOLTAGE PH HZ HP AMP Kw

7
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
La dosificadora de hamburguesas automática MH Super 114 es una
máquina muy versátil que permite dosificar cualquier tipo de forma
en función de los platos que se suministran con ella.
Permite formas redondas desde diámetro 40 a diámetro 115, forma
ovalada y formas especiales a partir de 20 mm de altura mínima la
porción hasta 28mm la máxima.
Consta de dos motores-reductores que accionan las palas de ali-
mentación, una transmisión, por engranajes, para hacer girar el plato
dosificador, unos expulsores de dosificación regulables en altura que
permiten ajustar el peso deseado, una cinta inclinada que recoge la
forma del plato dosificador y otra cinta que permite expulsar y dar la
forma final al producto con un rodillo regulable en altura.
Además, la velocidad de giro del plato y la velocidad de las cintas de
arrastre también son regulables, mediante dos potenciómetros situa-
dos en la estructura de mandos principal.
1
The automatic MH Super 114 hamburger dosing device is a very versatile
machine to dose any type of shape according to the plates supplied with it.
It admits round shapes ranging from 40 to 115 in diameter, oval shapes
and special shapes as of 20 mm mínimum portion height as of 28 mm
máximum portion height.
It has two gear motors that activate the supply blades, a transmission with
gears to make the dosing plate rotate, height-adjustable dosing ejectors
to adjust the desired weight, an inclined belt that collects the shape of the
dosing plate and another belt to eject and give final shape to the product
with a height-adjustable roller.
What is more, the plate’s rotation speed and the speed of the pulling belts
may also be adjusted by means of two potentiometers located in the main
control structure.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE DESCRIPTION
Capacidad depósito
Tank Capacity: 24 L. / 6,35 Gallons
Peso total
Weight: 167 Kg / 368,15 Ib
Descripción de la máquina Machine description
137 cm
63 cm
120 cm

8
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
La máquina está equipada con varios dispositivos de seguridad para
la prevención de accidentes.
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS:
1. La máquina va provista de un transformador-separador para
efectuar toda la maniobra a baja tensión (24v), un contactor con en-
clavamiento y dos variadores de frecuencia que permiten regular la
velocidad de giro del plato y de la banda de arrastre mediante dos
potenciómetros (1, Fig.1) de fácil acceso, pulsador paro-marcha (2
Fig.1) y pulsador paro-emergencia (3, Fig.1).
2
The machine is fitted with several safety devices to prevent accidents.
ELECTRIC DEVICES:
1. The machine is equipped with a transformer-separator to carry out
the entire manoeuvre under low voltage (24v), a latching contactor
and two rotation variators for the plate and the pulling band with two
potentiometers (1, Fig. 1) that are easy to access, a stop-start button
(2, Fig. 1) and emergency stop button (3, Fig.1).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
Instrucciones de seguridad Safety instructions
2
1
3
4
12

9
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
2. La tapa superior del depósito lleva incorporado un imán (4, Fig.
2,) el cual obliga a tener ésta en su posición correcta; si no es así, el
detector magnético no detecta el imán, lo cual impide que la máquina
se pueda poner en marcha.
3. Sobre el plato dosificador se ha colocado una tapa protectora (5,
Fig.3) para evitar que se puedan introducir los dedos en el pistón.
Y debajo del mismo plato un protector de los pistones para evitar
atrapamientos que lleva incorporado un imán, el cual obliga a tener
la tapa (6, Fig.4,) en su posición correcta para que la máquina pueda
funcionar.
4. En el lateral de la cinta de arrastre inclinada se ha colocado un
imán, (7, Fig.5) el cual también obliga a tener ésta en su posición
correcta; si no es así, el detector magnético no detecta el imán, lo
cual impide que la máquina se pueda poner en marcha.
Todos estos elementos eléctricos que incorporan la dosificadora
automática de hamburguesas, tras una interrupción del suministro
eléctrico, es necesario presionar el pulsador verde (8, Fig.6) para
ponerla de nuevo en marcha, esto evita el peligro de una puesta en
marcha involuntaria.
3. A protective cover has been placed on the dosing plate (5, Fig.3)
to prevent fingers from being inserted into the piston. Under this
same plate, there is a protector for the pistons to prevent entrapment.
It has a magnet, which forces the cover (6, Fig. 4) to remain in its
correct position that the machine can operate.
4. A magnet has been placed on the side of the inclined pulling
band (7. Fig. 5), which also forces it to be in the correct position.
Otherwise, the magnetic detector does not detect the magnet, which
stops the machine from starting up.
For all of these electrical elements incorporated into the automatic
hamburger dosing device, after cut-off of electrical supply, it is ne-
cessary to push the green button (8, Fig. 6) to start it up again. This
prevents the danger implied by an involuntary start-up.
2. The upper cover of the tank is fitted with a magnet (4, Fig.2) to
ensure it remains in the correct position. Where this is not the case,
the magnetic sensor does not detect the magnet and the machine
cannot be started.
Instrucciones de seguridad Safety instructions
56
7
8
34
56

10
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
3
LOCALIZACIÓN ELEMENTOS DE SEGURIDAD
LOCALIZACIÓN ELEMENTOS DE SEGURIDAD
1
2
3
4
5
VARIADOR DE FRECUENCIA
FREQUENCY CHANGER
MINI CONTACTOR 24V
MINI CONTACTOR 24V
TRANSFORMADOR
TRANSFORMER
POTENCIÓMETRO
POTENTIOMETER
PULSADOR DOBLE PARO-MARCHA
DOUBLE START-STOP BUTTON
6
7
8
PULSADOR PARO DE EMERGENCIA
EMERGENCY STOP BUTTON
TAPA PROTECCIÓN PLATO
PLATE PROTECTION
TAPA PROTECCIÓN PISTONES
PISTON GUARD
ELEMENTOS DE SEGURIDAD:
SAFETY PARTS:
9
10
10
9
10
IMÁN
DETECTOR MAGNÉTICO
MAGNET
MAGNETIC SENSOR
LOCATION SAFETY PARTS
LOCATION SAFETY PARTS
1
3
6
2
1
9
7
8
5
4
Localización elementos de seguridad Location safety parts

11
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
4.1 DESCARGA Y TRANSPORTE
Descargar y transportar la máquina, aún embalada y colocada sobre el
palet, hasta su emplazamiento final utilizando una transpaleta.
Retirar el embalaje de la máquina, levantando la caja.
4
4.1 UNLOAD AND TRANSPORT
Do not unpack the machine until it is placed in the working area. Use
a forklift to displace it.
Unpack the machine, lifting the box up.
INSTALACIÓN DE LA DOSIFICADORA
INSTALACIÓN DE LA DOSIFICADORA 4
INSTALLATION OF THE DISPENSER
INSTALLATION OF THE DISPENSER
Instalación de la dosificadora Installation of the dispenser

12
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
Instalación de la dosificadora Installation of the dispenser
4.2 INSTALACIÓN EN EL LUGAR DE TRABAJO
La máquina debe instalarse sobre una superficie plana y comprobar
que esté bien nivelada (Fig. 1).
Que tenga suficiente espacio libre a su alrededor para poder trabajar
sin obstáculos.
Que el nivel de iluminación sea adecuado, de 30 a 60 lux. y cerca de
la fuente de alimentación.
Antes de su puesta en marcha, limpiar el interior de la máquina y las
cintas de arrastre con un trapo húmedo.
4.2 INSTALLATION IN THE WORKING AREA
The machine must be installed on a table that is stable and resistant
enough to withstand its weight and any strain placed on it.
It must be located at such a height that the operator is able to work
easily and safely, around 60 centimetres from the ground (Fig.1) an
There must be enough free space around it in order to work without
obstacles.
The level of lighting must be suitable, from 30 to 60 lux., and close
to the power supply.
= cm
= cm
1

13
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
4.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Asegurarse de que la tensión de red coincida con la de la máquina
suministrada y que aparece indicada en la placa de características:
La base del enchufe tiene que quedar a una altura entre 60 y 90 centí-
metros del suelo (Fig. 2) y en lugar visible para el operario, de forma
que se pueda comprobar que la máquina esté desenchufada de la red
cuando se realicen operaciones que puedan entrañar algún riesgo
(limpieza, cambio de platos, desmontaje…).
La base del enchufe debe tener siempre toma de tierra (muy impor-
tante).
No enchufar la máquina si se observa que el cable de red u otros
elementos se encuentran dañados.
Para su conexión, consultar esquema eléctrico.
90 cm
60 cm
Instalación de la dosificadora Installation of the dispenser
4.3. WIRING CONNECTION
Make sure the mains voltage is the same as that of the supplied ma-
chine, as indicated on the nameplate:
The socket must be at a height of between 60 and 90 centimetres
from the ground (Fig.2) and in a visible place for the operator so
that he can ensure the machine is unplugged from the mains before
performing operations that involve some kind of risk (cleaning, plate
changes or dismantling, etc.).
The socket must always be earthed (very important).
Do not plug the machine in if the mains cable, the pedal cable or
other components are damaged.
To plug the machine, refer to Wiring Diagram.
2

14
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
5.1 SISTEMA DE TRABAJO
Es recomendable hacer estas operaciones con la má-
quina parada.
Tirar de la tapa del depósito (1, Fig.1) hacia arriba para retirarla.
Introducir la carne picada en el depósito(Fig.2).
No hacer funcionar la máquina en seco (sin carne).
Se recomienda que la carne esté entre 1º i 3ºC y no
llenar el depósito hasta arriba; ya que la masa puede
perder consistencia si gira durante demasiado tiempo:
es mejor llenarlo hasta la mitad e ir rellenándolo de vez
en cuando, utilizando la tolva que se puede suministrar
con la máquina como accesorio opcional.
Colocar la tapa del depósito, encajando el imán con el soporte de-
tector magnético.
Las palas (2, Fig.2) que se encuentran dentro del depósito, giran con
el fin de presionar la carne hacia abajo.
5
UTILIZACIÓN DE LA DOSIFICADORA
UTILIZACIÓN DE LA DOSIFICADORA
5
USE OF THE DISPENSER
USE OF THE DISPENSER
1
5.1 OPERATING SYSTEM
These operations should be performed with the machi-
ne at a standstill.
Pull the tank cover (1, Fig. 1) upwards to withdraw it.
Place the ground meat in the tank (Fig.2).
Do not make the machine operate while dry (without
meat).
The meat should be at a temperature of between 1° and
3 °C and the tank should not be fully filled, as the mass
could lose consistency if it is allowed to rotate for too
long: it is wiser to half-fill it and top it up every once in
a while using the hopper that can be supplied with the
machine as an optional accessory.
Replace the tank cover, fitting the magnet onto the magnetic detector
support.
The blades (2, Fig2.) locked inside the tank, rotate in order to push
the meat downwards.
Utilización de la dosificadora Use of the dispenser
With the MH Super 114 automatic hamburger dosing device, we
identify five elements to use it: two cleaning devices to facilitate the
machine continuously operating, a product finishing roller, an incli-
ned pulling belt and a flat pulling belt.
This order will be used just as explained for disassembly and later
assembly of the elements.
En la dosificadora de hamburguesas automática MH Super 114 iden-
tificamos cinco elementos para su utilización; dos limpiadores para
facilitar el trabajo continuado de la máquina, un rodillo acabado del
producto, una cinta de arrastre inclinada y una cinta de arrastre plana.
Se usará este orden tal y como se han expuesto para el desmontaje y
el posterior montaje de los elementos.
12
2

15
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
Al poner la máquina en marcha el plato va girando, a la vez que los
expulsores bajan, y al pasar por debajo del depósito se llenan de
carne (4 Fig. 3).
Al volver a salir el expulsor, sube quedando al inicio de la cinta de
arrastre inclinada que subirá la porción dosificada que seguidamente
se depositará a la banda de arrastre plana para su expulsión o acaba-
do final antes de salir de la banda de arrastre. (Fig. 4).
Con el rodillo situado encima de la banda de arrastre y en el centro,
el operario puede utilizarlo para terminar la porción y darle la forma
final al producto mediante el accionamiento (5 Fig. 5) de la rueda que
sube y baja el rodillo a la altura deseada.
Este rodillo está específicamente diseñado con un muelle para que
no atrape la mano si el operario la introdujera entre la cinta y la base
del rodillo mediante un tensor por muelle que evita el atrapamiento
(6 Fig. 6).
On starting the machine, the plate (3, Fig.3) rotates while the extrac-
tors (4, Fig.3) lower and, on passing below the tank, are filled with
meat.
When the ejector once again exits, it rises with the beginning of the
pulling belt remaining inclined, which will raise the dosed portion,
which is then deposited on the flat pulling belt to be ejected or for end
finishing before leaving the pulling belt (Fig. 4).
With the roller placed on top of the pulling belt and in the centre, the
operator can use it to finish the portion and give final shape to the
product by activation (5, Fig. 5) the wheel that raises and lowers the
roller to the desired height.
This roller is specifically designed with a spring so that it does not
entrap one’s hand if the operator were to insert it between the belt
and the base of the roller, by means of a spring tensor that prevents
entrapment (6, Fig. 6).
Utilización de la dosificadora Use of the dispenser
3
5
4
6
4
56

16
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
Moviendo ésta hacia delante conseguiremos menor peso y si la mo-
vemos hacia atrás conseguiremos más peso.
Con la maneta graduadora(7, Fig.7) podemos obtener el peso desea-
do de la hamburguesa, moviendo hacia delante o hacia atrás.
78
78
Moving it forwards gives a lighter weight and moving it backwards
gives a heavier weight.
Move the adjustment handle (7, Fig.7) forwards and backwards for
the required hamburger weight.
Utilización de la dosificadora Use of the dispenser

17
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
6
Disconnect from the mains before starting the cleaning
operation.
All parts of the machine that are in contact with the
meat must be cleaned after each use.
Remove the parts in contact with meat for cleaning.
The rest of the machine shall be cleaned with a damp
cloth, never with cleaning systems or substances that
can damage the electrical components.
LIMPIEZA DE LA DOSIFICADORA
LIMPIEZA DE LA DOSIFICADORA 6
CLEANING THE DISPENSER
CLEANING THE DISPENSER
Desconectar de la red antes de comenzar la operación
de limpieza.
Deben limpiarse después de cada utilización, todas las
partes de la máquina en contacto con la carne.
Desmontar las partes en contacto con la carne para efec-
tuar la limpieza. El resto de la máquina debe limpiarse
con un trapo húmedo, nunca con sistemas de limpieza o
sustancias que puedan dañar la parte eléctrica.
6.1 DESMONTAR Y MONTAR LOS LIMPIADORES
La máquina dispone de un sistema de limpieza de la carne cuando
la máquina está en funcionamiento, después de haberse utilizado la
máquina debemos limpiar todas las partes de la máquina que han
estado en contacto con la carne. No obstante, los limpiadores deben
limpiarse durante el funcionamiento de la máquina.
Una vez se ha terminado su utilización se deben desmontar el limpia-
dor que está situado junto al rodillo y el limpiador que está situado
debajo de la cinta de arrastre inclinada.
6.1 DISASDEMBLE AND ASSEMBLE THE CLEANERS
La máquina dispone de un sistema de limpieza de la carne cuando
la máquina está en funcionamiento, después de haberse utilizado la
máquina debemos limpiar todas las partes de la máquina que han
estado en contacto con la carne. No obstante, los limpiadores deben
limpiarse durante el funcionamiento de la máquina.
Una vez se ha terminado su utilización se deben desmontar el limpia-
dor que está situado junto al rodillo y el limpiador que está situado
debajo de la cinta de arrastre inclinada.
Limpieza de la dosificadora Cleaning the dispenser

18
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
Para facilitar su desmontaje, desenroscar las dos pomos (1 Fig.1) y
extraer la pieza (2 Fig. 2) que incorpora la tira de silicona (3 Fig. 2).
Para una mejor limpieza extraer la tira de silicona de la pieza de Inox
extraída (3 Fig. 2).
Limpiar con agua y un paño húmedo la pieza que queda fija en la
máquina.
Para el MONTAJE, invertir la secuencia del desmontaje.
To facilitate disassembly, unscrew the two nuts (1 Fig. 1) and remove
the part (2, Fig. 2) that has the silicone strip (3, Fig. 2).
For better cleaning, extract the silicone strip from the removed stain-
less part (3, Fig. 2).
Clean the part remaining attached to the machine with water and a
damp rag.
For ASSEMBLY, reverse the disassembly sequence.
12
6.2. DISASSEMBLE THE ROLLER
To disassemble the roller, unscrew the knob (1, Fig. 1), and once
disassembled, remove it outwards (Fig. 2).
We recommend placing the roller in its highest posi-
tion to avoid damaging the band.
12
Limpieza de la dosificadora Cleaning the dispenser
6.2 DESMONTAR EL RODILLO
Para desmontar el rodillo desenroscar el pomo (1 Fig. 1) y una vez
desmontado sacarlo hacia fuera (Fig.2).
Se recomienda posicionar el rodillo en su posición
más alta para no dañar la cinta.
1
2
3
1

19
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMBURGER DISPENSER
MH SUPER 114
6.3 MONTAR EL RODILLO
Se recomienda posicionar el eje del rodillo en su posi-
ción más alta para no dañar la cinta.
En el proceso de montaje, hacer coincidir el pasador de
arrastre del eje con la ranura de arrastre del rodillo (Fig.2).
Una vez introducido el rodillo en su posición, proceder a fijarlo me-
diante el pomo (Fig. 1 del apartado anterior).
6.3 ASSEMBLING THE ROLLER
We recommend placing the roller in its highest posi-
tion to avoid damaging the band.
In the assembly process, match the shaft carrier pin
with the roller’s carrier slot (Fig. 2).
Once the roller is inserted into its position, attach it with the knob
(Fig. 1 from the previous section).
12
6.4 DESMONTAR Y MONTAR LA CINTA INCLINADA
Para desmontar la cinta de arrastre inclinada, tenemos que desen-
roscar las dos pomos (1 Fig.1) que sujetan la plancha (2 Fig. 2) que
arrastra las porciones hacia la cinta inclinada.
Una vez desenroscadas las tuercas, retirar la plancha (2 Fig. 2).
6.4 DISASSEMBLE AND ASSEMBLE THE INCLINED BAND
To disassemble the inclined pulling band, we must unscrew the two
nuts (1, Fig. 1) that hold the plate (2, Fig. 2) that drags the portions
to the inclined band.
Once the nuts are unscrewed, remove the plate (2, Fig. 2).
12
Limpieza de la dosificadora Cleaning the dispenser
1
2

20
MH SUPER 114
DOSIFICADORA AUTOMÁTICA DE HAMBURGUESAS
AUTOMATIC HAMTBURGER DISPENSER
34
Limpieza de la dosificadora Cleaning the dispenser
56
3
4
6
5
A continuación, aflojar los dos pomos (3 Fig. 3) del limpiador de la
cinta (4 Fig. 3) y retirarlo hacia abajo.
Tirar del posicionador de seguridad (5 Fig. 4) hacia atrás para poder
levantar hacia arriba la cinta.
Bascular el conjunto soporte-cinta hacia la izquierda (Fig. 5) para
facilitar su extracción de la máquina.
Retiramos la banda y sus soportes hacia arriba y hacia fuera para
extraerla de las guías conductoras (Fig. 6).
A continuación, retirar la banda (6 Fig. 6) para limpiar las dos partes
por separado.
Se puede extraer la banda para ser limpiada a parte de
la estructura de la cinta.
Para el MONTAJE, invertir la secuencia del desmontaje.
Next, loosen the two nuts (3, Fig. 3) from the band cleaner (4, Fig. 3)
and remove it downward.
Pull the safety positioner (5, Fig. 4) backward in order to be able to
lift the band upward.
Tilt the support-band group to the left (Fig. 5) to facilitate removal
from the machine.
Remove the band and its supports upward and outward to remove it
from the guide rails (Fig. 6).
As follows, remove the band (6, Fig. 6) to clean the two parts sepa-
rately.
The band may be removed to be cleaned apart from the
belt structure.
For ASSEMBLY, reverse the disassembly sequence.
Other manuals for MH Super 114
1
Table of contents
Other GESAME Dispenser manuals