Gespasa T-200 User manual

T-200 Código/code 68650
CARRO TRANSPORTADOR-ELEVADOR
DE BIDONES 300Kg
Tels. ++34(9)73 451072 – 451164 – 451270
Fax ++34(9)73 445000 – 448400
Partida Horta d’Amunt, s/n – Apartado de Correos nº 149
E-25600 BALAGUER (Lleida)
E-mail: gespasa@gespasa.es – Internet: http://www.gespasa.es
Transporter-Elevator drum trolley
300Kg
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instruction Manual
M-159
Nº DENOMINACIÓN Nº DENOMINACIÓN Nº DENOMINACIÓN
Number Description Number Description Number Description
1 BASE Base 20 Pistón Piston 50 Casquillo Bushing
2-6-7-11 Aro O-Ring 21-41 Muelle Spring 51 Rueda Wheel
3 Depósito Reservoir 22 Protector antipolvo Dust protector 52 Tapón de goma Rubber plug
4 Tapón para aceite Oil plug 24 Bloque Block 53-62-65 Arandela Washer
5 Cilindro Cylinder 25-29 Tornillo de conjunto Set screw 54 Tuerca Nut
8-28-32 Pasador Pin 26-30-43 Perno Bolt 55 Montaje de la barra Rod assembly
9 Cabezal Head 27-31-47 Tuerca Nut 58 Gancho Hook
10-39 Bola de acero Steel ball 34 Pasador del resorte Snap pin 59 Soporte Stand
12 Barra de tornillo Screw rod 35-56-57 Enlace Link 60 Goma Rubber
13 Pasador del muelle Spring pin 36 Pedal Pedal 61-73 Pasador Pin
14 Asa Grip 37 Montaje de la palanca Handle Assembly 63-71 Pasador del resorte Snap pin
15-23-33 Arandela Washer 38 Asa del mango Handle grip 64-68 Perno Bolt
16-42 Aro O-Ring 40 Guía del muelle Spring guide 66-67 Tuerca Nut
17 Carcasa de la bomba Pump housing 44 Montaje de la ruedecilla Caster assembly 72 Cojinete Bearing
18 Yx-Aro Yx-Ring 45-48-49 Tornillo Bolt 74 Muelle largo Returning
19 Precinto antipolvo Dust seal 46 Arandela del muelle Spring washer 75 Brazo guía Guiding arm
76 Estructura Frame

MANUAL DE INSTRUCCIONES T-200
Instruction Manual
1. AVISOS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 1. SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
1. Asegúrese de entender y seguir todas las instrucciones
antes de usar este aparato.
1. Ensure that you understand and follow all instructions
before operating this kit.
2. Cuando trabaje con el carro transportador-elevador lleve
siempre el equipo de seguridad apropiado (zapatos, gafas,
guantes, etc.)
2. Always wear suitable security kits (shoes, glasses, gloves,
etc.) when you use the transporter-elevator trolley.
3. Asegúrese que el peso del bidón a levantar es adecuado a
las especificaciones del equipo. No sobrecargue el equipo.
3. Do not overload this kit. Know the weight of the drum being
lifted.
4. Use el equipo únicamente para levantar o transportar los
bidones. No use este equipo como un soporte o para
cualquier otro propósito.
4. Use the kit for lifting only. Do not use this kit for any other
purpose. Do not use it as a stand.
5. Para utilizar el transportador-elevador de bidones con
seguridad colóquelo en una superficie que sea estable, sin
excesivas pendientes, limpia y capaz de sostener la carga.
5. Place the transporter-elevator trolley correctly. Only use this
kit on a surface that is stable, level, clean and dry and capable
of sustaining the load.
6. Estabilizar la carga. Asegúrense que la carga permanece
estable en todo momento. No mover la carga a menos que el
bidón esté seguro.
6. Stabilize load. Ensure that the load remains stable at all
times. Do not move load unless the drum is secured. Lift dead
loads only.
7. Centrar la carga. Centrar la carga antes de asegurarla y
alzarla. Las cargas descentradas pueden dañar los cierres,
causando un fallo del soporte.
NOTA: Cuando se mueva el transportador de bidones,
aseguraros de mantener una distancia de seguridad para
evitar heridas, atropamientos, enganches o pellizcos.
7. Center Load. Center the load before securing and lifting. Off
center loads can damage the seals, causing support failure.
NOTE: When moving the transporter-elevator trolley, be sure
to maintain a safe distance to avoid injury, be careful not to
pinch fingers.
8. Evitar mover el transportador de bidones alrededor de
espectadores. Si el soporte falla, puede ocasionar daños a las
personas que estén alrededor.
8. Avoid moving the transporter-elevator trolley around
spectators. If the support fails, the load of the drum could
injury a person's feet.
9. No realizar ninguna alteración en el soporte. Se deben usar
todos los acoplamientos suministrados por el fabricante.
9. No alterations shall be made to the support. Only
attachments supplied by the manufacturer shall be used.
10. Si no se tienen en cuenta estas anotaciones puede ocurrir
un daño personal o un perjuicio a la propiedad.
10. Failure to heed these markings may result in personal
injury and/or property damage.
AVISO: Los avisos, advertencias e instrucciones comentadas
en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las
posibles condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Se
debe entender por el operador que el sentido común y la
prudencia son factores que no pueden ser incluidos en este
producto, pero deben ser suministrados por el operador.
WARNING: The warnings, cautions and instructions discussed
in this instruction manual cannot cover all possible conditions
and situations that may occur. It must be understood by the
operator that common sense and caution are factors which
cannot be built into this product, but must be supplied by the
operator.
2. USO Y CARACTERÍSTICAS 2. INTENDED USE AND FEATURE
Diseñado para levantar y transportar bidones de hasta 300 kg. Designed to lift and transport drums of up to 300 kg.
- El diseño de la esclusa elevadora sostiene el bidón en una posición
elevada para un fácil transporte.
- Lift lock design holds drum in raised position for easy transport.
- El ariete hidráulico resistente con pedal de pie asegura un funcionamiento
rápido.
- Heavy-duty hydraulic ram with foot pedal for quick operation.
- Rueda orientable trasera giratoria y ruedas frontales grandes para ayudar
a una fácil maniobra.
- Rear swivel caster wheel and big front wheels for easy maneuvering.
3. ESPECIFICACIONES 3. SPECIFICATIONS
Peso máximo del bidón: 300 kg Capacity: 300 kg
Altura del bidón: 863 mm (mínimo) – 920 mm (máximo) Drum height: 863 mm (min.) – 920 mm (max.)
Tara del equipo: 36,5 kg Kit tare: 36.5 kg
4. DESEMBALAJE 4. UNPACKING
Cuando se desembale, asegúrense que todas las piezas están incluidas.
Refiéranse al despiece y a su lista al principio de este manual. Si alguna de
las piezas falta o está rota, por favor póngase en contacto con su
distribuidor tan pronto como sea posible
When unpacking, check to make sure that all the parts are included. Refer
to the Parts Diagram and Parts listing at the beginning of this manual. If any
parts are missing or broken, please connect the distributor as soon as
possible.
5. MONTAJE 5. ASSEMBLY
Durante el montaje, consulten el Despiece y la lista situado al principio de
este manual. Apretar bien las tuercas y los tornillos.
During assembly, refer to the Assembly Drawing and Parts List located at
the beginning of this manual. Securely tighten all nuts and bolts.
5.1. Acoplar el montaje de la ruedecilla (44) a la estructura (76) usando los
tornillos (45).
5.1. Attach the Caster Assembly (44) to the Frame (76) using Bolts (45).
5.2. Acoplar la rueda frontal (51) a cada abrazadera de la rueda de la
estructura (76) usando el tornillo (49), el casquillo (50), la arandela (53) y la
tuerca (54).
5.2. Attach the front Wheel (51) to each wheel bracket of the Frame (76)
using Bolt (49), Bushing (50), Washer (53) and Nut (54).
5.3. Montar el montaje de la palanca (37) al brazo guía (75) usando los
tornillos (68).
5.3. Mount the Handle Assembly (37) to the Guide Arm (75) using Bolts
(68).
5.4. Insertar la parte superior del soporte (59) en el brazo guía (75). 5.4. Insert the top of Stand (59) into the Guide Arm (75).
5.5. Montar el soporte (59) a la base (1) usando los tornillos (48). 5.5. Mount the Stand (59) to the Base (1) using Bolts (48).
5.6. Poner la tuerca (67) en la parte superior del soporte (59) y apretar por
encima de las roscas del soporte.
5.6. Place Nut (67) on top of Stand (59) and tighten over Stand threads.
5.7. Acoplar la Base hidráulica de montaje (1) a la estructura trasera de la
sección (76) usando los tornillos (48).
5.7. Attach the hydraulic assembly Base (1) to rear section Frame (76)
using Bolts (48).

MANUAL DE INSTRUCCIONES T-200
Instruction Manual
5.8. Insertar el montaje de la barra (55) en el soporte (59), mientras
simultáneamente poner el tapón (28) encima de la parte superior del eje
hidráulico (27).
5.8. Insert the Rod Assembly (55) into the Stand (59), while simultaneously
placing the Cap (28) over the top of the hydraulic Shaft (27).
5.9. Acoplar el muelle de retorno (74) desde la parte superior del montaje
de la barra (55) al soporte (59).
5.9. Attach the Return Spring (74) from the top of the Rod Assembly (55) to
the Stand (59).
6. FUNCIONAMIENTO 6. OPERATION
NO PONGAN LAS MANOS EN O ENCIMA DEL GANCHO
MIENTRAS BOMBEEN EL PEDAL PARA ENGANCHAR EL
BIDÓN.
DO NOT PLACE HANDS ON OR NEAR THE HOOK WHILE
PUMPING THE PEDAL IN ORDER TO ENGAGE THE DRUM.
NUNCA DEJEN EL BIDÓN DEMASIADO TIEMPO EN EL
TRANSPORTADOR DE BIDONES.
NEVER LEAVE THE DRUM ON THE TRANSPORTER-
ELEVATOR TROLLEY FOR AN EXTENDED PERIOD OF
TIME.
6.1. Poner el transportador de bidones alrededor del bidón para moverlo
hasta que el lado del bidón toque la estructura del transportador.
6.1. Push the transporter-elevator trolley around the drum to be moved until
the side of the drum touches the frame of the truck.
6.2. Girar la maneta hidráulica de palanca en el sentido de las agujas del
reloj para preparar el elevador.
6.2. Turn the hydraulic lift Handle clockwise to prepare the lift.
6.3. Con el pie, bombear el pedal de bomba inferior (36) hasta que el
gancho (58) enganche el bidón firmemente. Bloquear las ruedas durante
esta operación para reducir el riesgo de dañarse. Asegúrese que el gancho
del elevador agarre la tapa del bidón firmemente. Continúen bombeando la
maneta hasta que el bidón esté fuera del suelo.
6.3. With your feet, pump the lower pump Pedal (36) until the Hook (58)
engages the drum firmly. Block the wheels during this operation to reduce
risk of injury. Ensure the lift hook grabs the lid of the drum securely.
Continue pumping the handle unit the drum is just off the ground.
6.4. Empujar el bidón en el lugar deseado. 6.4. Push the drum to the desired location.
6.5. Girar despacio la maneta hidráulica de palanca en el sentido contrario
de las agujas del reloj para soltar la presión de la bomba y bajar el bidón.
6.5. Slowly turn the hydraulic lift Handle counter clockwise to release the
pump pressure and lower the drum.
6.6. Sacar el transportador de bidones del bidón. 6.6. Pull the transporter-elevator trolley away from the drum.
7. MANTENIMIENTO 7. MAINTENANCE
7.1. General 7.1. General
7.1.1. Periódicamente lubricar las juntas y el ariete hidráulico con un aceite
light como se necesite.
7.1.1. Periodically lubricate the joints and Ram with light oil as needed.
7.1.2. Engrasar todos los enlaces del brazo elevador, ruedas y ruedecillas. 7.1.2. Oil all lift arm linkages, wheels and casters.
7.1.3. Limpiar el exterior del transportador de bidones con un trapo seco y
limpio.
7.1.3. Clean the outside of the transporter-elevator trolley with a dry, clean
cloth.
7.1.4. Si el transportador de bidones se expone a vaho, limpiar en seco con
un trapo limpio y engrasar.
7.1.4. If the transporter-elevator trolley is exposed to moisture, wipe dry with
a clean cloth and lubricate.
7.1.5. Almacenar el transportador de bidones con el ariete hidráulico
quitado, en un lugar limpio y seco.
7.1.5. Store transporter-elevator trolley with piston Ram withdrawn, and in a
clean and dry location.
7.2. Purga de aire del sistema hidráulico 7.2. Purging Air from the Hydraulic System
Las burbujas de aire pueden quedarse atrapadas dentro del sistema
hidráulico, reduciendo así la eficacia del soporte. Purgar el aire del sistema
si baja la eficacia del elevador.
Air bubbles can become trapped inside the hydraulic system thereby
reducing the efficiency of the Jack. Purge the air from the system if lift
efficiency drops.
7.2.1. Girar la Maneta de la bomba que libera la válvula del soporte (14) en
el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el ariete hidráulico del
soporte esté completamente bajado. Apretar de nuevo la maneta de la
bomba.
7.2.1. Turn the jack valve release Pump Handle (14) counter clockwise until
the Jack ram is completely lowered. Re-tighten Pump Handle.
7.2.2. Quitar el tapón de relleno de aceite (4) en el lado del soporte
estirándolo con cuidado y girándolo. Si lo desean, añadir fluido hidráulico a
rellenar por completo. Ver fotos.
7.2.2. Remove the filler Oil Plug (4) on the side of the Jack by pulling and
turning it. If desired, add hydraulic fluid to top off. See photos.
7.2.3. Bombear el pedal de pie (36) para elevar el ariete hidráulico del
soporte a su máxima altura.
7.2.3. Pump the foot Pedal (36) to raise the Jack ram to its maximum height.
7.2.4. Girar la maneta de la bomba en el sentido contrario de las agujas del
reloj en 2 vueltas y media. Hacer bajar completamente el ariete hidráulico
del soporte.
7.2.4. Turn the Pump Handle counter clockwise 2-1/2 turns. Push the jack
ram completely down.
7.2.5. Añadir fluido hidráulico al agujero de llenado de aceite a rellenar por
completo.
7.2.5. Add hydraulic fluid to the oil fill hole to top off.
7.2.6. Sustituir el tapón de aceite. 7.2.6. Replace the Oil Plug.
7.2.7. Limpiar con un trapo cualquier rebose de aceite hidráulico. 7.2.7. Wipe up any hydraulic oil overflow with a cloth.
7.3. Sustitución del fluido hidráulico 7.3. Hydraulic Fluid Replacing
SUSTITUIR EL FLUIDO HIDRÁULICO UNA VEZ AL AÑO, O
MÁS A MENUDO SI EL USO ES INTENSO. NO PERMITIR
QUE ENTRE EN EL SISTEMA HIDRÁULICO SUCIEDAD O
CUALQUIER OTRA SUSTANCIA QUE NO SEA ACEITE
HIDRÁULICO DE ALTA CALIDAD PARA EL SOPORTE. NO
MEZCLAR DIFERENTES TIPOS DE ACEITE.
REPLACE THE HYDRAULIC FLUID ONCE PER YEAR, OR
MORE OFTEN WITH HEAVY USE. DO NOT PERMIT DIRT OR
ANY SUBSTANCE OTHER THAN HIGH QUALITY
HYDRAULIC JACK OIL TO ENTER THE HYDRAULIC
SYSTEM. DO NOT MIX DIFFERENT KINDS OF OIL
TOGETHER.
7.3.1. Girar la maneta de la bomba (14) en el sentido contrario de las
agujas del reloj hasta que el ariete hidráulico del soporte esté
completamente bajado.
7.3.1. Turn the Pump Handle (14) counter clockwise until the Jack ram is
completely lowered.
7.3.2. Destornillar completamente la maneta de la bomba (14). 7.3.2. Unscrew the Pump Handle (14) completely.
7.3.3. Quitar el tapón de relleno de aceite (4). 7.3.3. Remove the filler Oil Plug (4).

MANUAL DE INSTRUCCIONES T-200
Instruction Manual
7.3.4. Quitar el tornillo de drenaje inferior. 7.3.4. Remove the lower drain screw.
7.3.5. Bombear el pedal de pie hasta que vaciar el fluido hidráulico.
Aseguraros de tener un cubo preparado para recoger el fluido vaciado.
7.3.5. Pump the Foot Pedal until all the hydraulic fluid drains. Be sure to
have a bucket ready to catch the draining fluid.
7.3.6. Apretar otra vez la maneta de la bomba (14). 7.3.6. Retighten the Pump Handle (14).
7.3.7. Sustituir el tornillo inferior de vaciado. 7.3.7. Replace the lower drain screw.
7.3.8. Rellenar con aceite hidráulico de alta calidad para el soporte al borde
inferior del agujero de relleno de aceite.
7.3.8. Refill with high-quality hydraulic jack oil to the lower rim of the oil filler
hole.
7.3.9. Purgar el aire del sistema como se ha descrito anteriormente. 7.3.9. Purge air from the system as previously described.
7.3.10. Rellenar con más fluido hidráulico del soporte. 7.3.10. Top off with more hydraulic jack fluid.
7.3.11. Sustituir el tapón de aceite (4). 7.3.11. Replace the Oil Plug (4).
NOTA: Deshacerse siempre del aceite usado apropiadamente. Contacte
con su Autoridad local de Materias Usadas Peligrosas para unas directrices
de eliminación del aceite adecuadas.
NOTE: Always dispose of used oil properly. Contact your local Hazardous
Waste Authority for proper oil disposal guidelines.
8. GARANTÍA 8. WARRANTY
8.1. Todos los productos fabricados por TOT COMERCIAL SA tienen una
GARANTÍA de 12 meses desde su compra, contra cualquier defecto
de fabricación.
8.1. All the products manufactured by TOT COMERCIAL SA have a
WARRANTY of 12 (twelve) months from their purchase, against any
manufacturing defect.
8.2. TOT COMERCIAL SA garantiza dentro del período de garantía, el
canje / la reposición de la pieza o del producto defectuoso, siempre
que el material sea enviado a portes pagados a nuestra fábrica, o a
cualquier servicio técnico designado. Después de nuestra inspección
técnica se determinará si la responsabilidad es del fabricante, del
usuario, del instalador o del transporte.
8.2. TOT COMERCIAL SA guarantees in the warranty period, the
change/the devolution of the defective part or product. This material
has to be sent with carriage paid to our factory, or any designed
technical service. After our technical inspection it will be determined
whether the responsibility is from the manufacturer, the user, the
installer, or the delivery.
8.3. La garantía no cubre: El uso inadecuado, la negligencia, el abuso, la
corrosión, la manipulación o la incorrecta instalación de los productos,
el uso de repuestos no originales o no correspondientes al modelo
específico. Todos los equipos fabricados y/o comercializados por TOT
COMERCIAL SA deben ser instalados de acuerdo con las normas
facilitadas por el fabricante.
8.3. The warranty does not cover: Inadequate use, negligence, corrosion,
abuse, manipulation, or the wrong installation of the products, a use of
non-original spare parts, or not concerning to the specific pattern. All
the manufactured and/or commercialized by TOT COMERCIAL SA
equipment must be installed according to the given instructions by the
manufacturer.
8.4. Los accesorios y productos no fabricados por TOT COMERCIAL SA
están sujetos a la garantía de su fabricante original.
8.4. The accessories and the products not manufactured by TOT
COMERCIAL SA are liable for their original manufacturer’s warranty.
8.5. Por las constantes innovaciones y desarrollo, TOT COMERCIAL SA
se reserva el derecho de modificar las especificaciones de sus
productos y publicidad, sin previa notificación.
8.5. Because of the constant innovations and development, TOT
COMERCIAL SA keeps the right to modify the specifications of its
products and publicity, without prior notice.
Balaguer, julio 2011 Balaguer, July 2011
Other Gespasa Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Huber
Huber Pilot ONE Unistat T300 Series Operation manual

Progres
Progres diesel controll 100 instruction manual

LFA
LFA VM Lab Mixer user manual

TSCHAN
TSCHAN POSIMIN-PHP Installation and operation manual

Siemens
Siemens SIMATIC ET 200SP manual

REMS
REMS Collum RG Translation of the original instruction manual