manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Gessi 40450 User manual

Gessi 40450 User manual

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
Art. 40450
PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ
卫浴设备
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Avvertenze di sicurezza
- Questo apparecchio può essere usato da persone con età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza, solo se adeguatamente
supervisionate o istruite all’uso in sicurezza del dispositivo e con la consapevolezza dei rischi
associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da personale
qualicato, per evitare pericoli.
- Deve essere prevista una disconnessione incorporata nella rete di alimentazione.
- Nell'apparecchio non vi sono componenti contenenti mercurio e amianto.
Safety warnings
- This device can be used by those over 8 years old and by those with impaired physical, sensory
or mental capabilities, only if adequately supervised or trained for a safe use of the device and
aware of the related risks. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance
should not be made by children without supervision.
- If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the maker or by qualied staff,
to avoid any danger.
- A disconnection should be incorporated in the supply network.
- None of the components of the device contain mercury and asbestos.
Avis de sécurité
- Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans et par des personnes
avec réduites capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience, que si elles
sont adéquatement surveillées ou instruites à l’emploi en sécurité du dispositif et conscientes
des risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par du personnel
qualié, pour éviter les dangers.
- Il faut prévoir une déconnexion incorporée dans le réseau d’alimentation.
- Dans l’appareil il n’y a pas de composants contenant mercure et amiante.
Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter, sowie auch von Personen mit
beeinträchtigten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und/oder bezüglich des Gerätes
unterwiesen wurden, sowie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartungseingriffe dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, ohne dass sie dabei beaufsichtigt werden.
- Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder von dazu
berechtigtem, qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um davon ausgehende Gefahren
zu verhindern.
- Innerhalb des Versorgungsnetzes muss eine eingebaute Schaltungsunterbrechung vorgesehen
sein.
- Im Gerät sind keine Bestandteile vorgesehen, welche Quecksilber und Asbest enthalten.
3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Advertencias de seguridad
- Este aparato puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y por personas con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia, sólo bajo adecuada supervisión,
siempre que estén instruidas para emplear el dispositivo en condiciones de seguridad y
conociendo los riesgos asociados. Los niños no tienen que jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento no tienen que ser efectuados por los niños no vigilados.
- En caso de daño, el cable de alimentación tiene que ser remplazado por el constructor o personal
calicado, para evitar peligros.
- Tiene que ser previsto un dispositivo de desconexión incorporado en la red de alimentación.
- En el aparato no hay componentes que contienen mercurio y asbesto.
Предупреждения о безопасности
- Прибор могут использовать люди старше 8-и лет, или имеющие пониженные физические,
сенсорные или психические способности, или не имеющие опыт, только если они
находятся под соответствующим наблюдением, переходили обучение об употреблении
прибора в условиях безопасности и сознательно в состоянии оценивать риски, связанные
с действием. Дети не должны употреблять прибор игрушкой. Чистка и обслуживание не
должны выполнять дети, не находящиеся под соответствующим наблюдением.
- Во избежание опасности, при повреждении, питательный кабель должен быть заменен
производителем или квалифицированным персоналом.
- В питательную сеть должно быть встроено устройство разъединения.
- Части, составляющие прибор, не содержат ртуть или асбест.
Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια
- Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με ηλικία άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία, μόνον εάν είναι υπό
κατάλληλη επίβλεψη ή έχουν εκπαιδευτεί για τη χρήση της διάταξης με ασφάλεια και γνωρίζοντας
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
- Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από διαπιστευμένο προσωπικό, προς αποφυγή κινδύνων.
- Πρέπει να προβλεφθεί μία αποσύνδεση ενσωματωμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας.
- Στη συσκευή δεν υπάρχουν εξαρτήματα που περιέχουν υδράργυρο και αμίαντο.
安全警告
- 年纪超过8岁和肢体、感知或精神能力障碍或缺乏经验的人士都可以使用这个装置,只是应该需
要相宜的监管或对对其进行装置安全使用方面的教育以及其对相关风险方面的了解。儿童不能
将装置当做玩具。没有监管时,儿童不能从事清洁和保养工作。
- 如果电源线被损,应该由生产商或合格认识进行替换,以避免风险。
- 电源网络中应该包括一个内置式断路装置。
- 装置中不含任何含有水银和石棉的部件。
4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del
dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno
dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo
possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di
dotare anche l’impianto generale di ltri.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring. So lters should be installed also on the general system.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de
sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés
à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique
général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On
recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um
alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu
entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können
Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist
dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar
el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al
interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general
pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les
recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Перед установкой и началом использования
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через
плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут
попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца. Поэтому,
рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
Πριν απο την εγκατασταση και εναρξη της λειτουργιας
Προσοχή! Οι σωλήνες τροφοδοσίας πρέπει να ξεπλένονται προσεχτικά πριν από την εγκατάσταση της
μπαταρίας προκειμένου να αποφευχθεί η παρουσία ψηγμάτων, υπολειμμάτων συγκολλητικής ουσίας
ή στουπιού, ή άλλων ακαθαρσιών μέσα στους σωλήνες. Μέσα από όχι τέλεια καθαρισμένους σωλήνες
ή μέσα από το γενικό δίκτυο παροχής νερού, στην μπαταρία μπορεί να εισχωρήσουν ξένα σώματα τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα παρεμβύσματα / στους δακτύλιους κυκλικής διατομής. Έτσι
λοιπόν θα πρέπει να τοποθετηθούν φίλτρα στο γενικό σύστημα.
在安装和使用前
小心!安装本设备之前需要仔细清洗水管,确保管道里面不存留金属屑、焊接后的残渣或麻丝,或者是
其他脏物。异质也能通过未深度冲洗的水管或更广义的水网管道进入装置,从而损坏垫圈/O形密封圈。
为此建议为总水管网配置过滤器。
6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
A
B
C
7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Contenuto della confezione:
A - Trasformatore + centralina
B - Scatola incasso per comando luce
C - Scatola incasso passacavo
Package content:
A - Transformer + power unit
B - Built-in box for light control
C - Built-in cable duct box
Contenu de l’emballage:
A - Transformateur + unité de commande
B - Boîtier encastrement pour commande lumière
C - Boîtier encastrement goulotte
Inhalt der Verpackung:
A - Transformator + Steuergehäuse
B - Einbaugehäuse zur Lichtsteuerung
C - Einbaugehäuse für den Kabeldurchgang
Contenido de la caja:
A - Transformador + unidad de mando central
B - Caja por empotrar para control luces
C - Caja por empotrar pasahilo
Содержимое упаковки:
A - Трансформатор + блок питания
B - Встраиваемая коробка для контроля
освещения
C - Встраиваемая коробка для прохода кабелей
Περιεχόμενο συσκευασίας:
A - Μετατροπέας + κεντρική μονάδα
B - Κυτίο εντοιχισμού για εντολή φωτός
C - Κυτίο εντοιχισμού εξαρτήματος διέλευσης
καλωδίου
包装内含:
A - 转换器 + 总控装置
B - 灯具控制装置嵌入盒
C - 电缆密封管嵌入盒
8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
G 1/2”
DN 15
C
9
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
H
[mm]
H1
[mm]
Hc
[mm]
Hf
[mm]
Htot
[mm]
1600 2100 ÷ 2200
H1 + 50 H1 + 150 H1 + 250
1700 2100 ÷ 2200
1800 2200 ÷ 2300
1900 2250 ÷ 2350
H = Statura cliente - Customer height - Hauteur client - Größe des Kunden - Altura cliente - Рост клиента
- Μέγεθος πελάτη - 用户身高
H1 = Altezza consigliata - Recommended height - Hauteur conseillée - Empfohlene Höhe - Altura
aconsejada - Рекомендованная высота - Συνιστώμενο ύψος - 建议高度
Hc = Altezza presa acqua - Water inlet height - Hauteur prise eau - Höhe des Wasserauslaufs - Altura
toma de agua - Высота точки подключения воды - Ύψος παροχής νερού - 出水装置高度
Hf = Altezza scatola passacavo - Height of cable duct box - Hauteur boîtier goulotte - Höhe des Gehäuses
für den Kabeldurchgang - Alto caja pasahilo - Высота коробки для прохода кабелей - Ύψος κυτίου
εξαρτήματος διέλευσης καλωδίου - 电缆密封管盒体高度
Htot = Altezza totale necessaria per l’installazione - Total height needed for the installation - Hauteur
totale nécessaire pour l’installation - Gesamte Höhe, die für die Installation notwendig ist - Altura
total necesaria para la instalación - Полная высота, необходимая для установки - Απαιτούμενο
συνολικό ύψος για την τοποθέτηση - 安装所需总高度
Norme generali per la scelta della posizione:
- In caso di apertura delle porte della cabina verso l’interno, verificare la posizione migliore per l’installazione.
- In caso di installazione su pareti leggere prevedere dei supporti supplementari per assicurare la massima stabilità.
General rules for the positioning:
- if the doors of the booth open towards the interior, check the best position for installation.
- In case of installation on light walls additional supports are needed to guarantee maximum stability.
Normes générales pour le choix de la position:
- en cas d’ouverture des portes de la cabine vers l’intérieur, vérifier la position meilleure pour l’installation.
- En cas d’installation sur parois légères prévoir des supports supplémentaires pour assurer la stabilité maximale.
Allgemeine Anweisungen zur Wahl der Position:
- Falls sich die Türen der Kabine nach innen öffnen, wählen Sie die best anpassende Position für die Installation.
- Bei einer Installation an leichte Wände, sehen Sie zusätzliche Stützen vor, um die höchste Festigkeit zu garantieren.
Normas generales para la elección de la posición:
- En caso de abertura de las puertas de la cabina hacia el interior, verifiquen la posición mejora para la instalación.
- En caso de instalación sobre paredes ligeras prevean unos soportes adicionales para asegurar la estabilidad máxima.
Общие правила для выбора положения:
- В случае открытия дверей кабины внутрь, проверьте наилучшее положение для установки.
- В случае установки на легкие стены предусмотрите дополнительные опоры для обеспечения максимальной прочности.
Γενικοί κανόνες για την επιλογή της θέσης:
- Σε περίπτωση ανοίγματος των θυρών του θαλάμου προς το εσωτερικό, εξακριβώστε την καλύτερη θέση για την εγκατάσταση.
- Σε περίπτωση τοποθέτησης επάνω σε ελαφριούς τοίχους φροντίστε για συμπληρωματικά υποστηρίγματα ώστε να εξασφαλιστεί η μέγιστη
σταθερότητα.
设备安装位置选取的常规标准:
- 若洗浴间的门朝内开启,选取最佳位置进行安装。
- 若在较为轻质的墙体上安装本设备,需要安装辅助支架,以尽可能保证设备的稳定性。
10
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
Z0
Z1
Z2
Z3
C
B
A
L+N
Z2
Z1
Z0
Z3
≥ Hf
2250
11
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
ZONE DI SICUREZZA CONFORMI ALLA NORMA CEI 64-8 SEZ. 701
Schema con comando led fornito in dotazione (B) installabile nelle zone di sicurezza Z1-Z2-Z3.
SAFETY AREAS COMPLYING WITH THE CEI 64-8 SECT. 701 STANDARD
Lay-out with led control supplied (B) to install in the Z1-Z2-Z3 safety areas.
ZONES DE SÉCURITÉ CONFORMES À LA NORME CEI 64-8 SEZ. 701
Schéma avec commande led fournie (B) à installer dans les zones de sécurité Z1-Z2-Z3.
SICHERHEITSBEREICHE NACH CEI 64-8 ABS. 701
Schema mit mitgelieferter LED-Steuerung (B), installierbar in den Z1-Z2-Z3 Sicherheitsbereichen.
ZONAS DE SEGURIDAD CONFORMES A LA NORMA CEI 64-8 SECCIÓN 701
Esquema con mando diodo incluido en el suministro (B) para instalar en las zonas de seguridad Z1-Z2-
Z3.
ЗОНЫ БЕЗОПАСНОСТИ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ НОРМЕ CEI 64-8 РАЗД.701
Схема управления светодиодами, входящая в комплект (B), устанавливаемая в зонах безопасности
Z1-Z2-Z3.
ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 64-8 ΜΕΡΟΣ 701
Σχέδιο με εντολή led παρεχόμενη με τον εξοπλισμό (B) που μπορεί να τοποθετηθεί στις ζώνες ασφαλείας
Z1-Z2-Z3.
符合CEI 64-8 SEZ. 701标准的安全区域
如图所示, 配件中提供的LED灯具控制器(B)可安装于安全区域Z1-Z2-Z3中。
12
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
Z0
Z1
Z2
Z3
C
B
A
L+N
Z2
Z1
Z0
Z3
≥ Hf
2250
13
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
ZONE DI SICUREZZA CONFORMI ALLA NORMA CEI 64-8 SEZ. 701
Schema con comando led tipo punto luce tradizionale (B) installabile solo nella zona di sicurezza Z3.
SAFETY AREAS COMPLYING WITH THE CEI 64-8 SECT. 701 STANDARD
Lay-out with led control like a traditional spotlight (B) to install in the Z3 safety areas only.
ZONES DE SÉCURITÉ CONFORMES À LA NORME CEI 64-8 SEZ. 701
Schéma avec commande led type projecteur traditionnel (B) à installer seulement dans la zone de
sécurité Z3.
SICHERHEITSBEREICHE NACH CEI 64-8 ABS. 701
Schema mit traditioneller Leuchte als LED-Steuerung (B), installierbar im Z3 Sicherheitsbereich.
ZONAS DE SEGURIDAD CONFORMES A LA NORMA CEI 64-8 SECCIÓN 701
Esquema con mando diodo del tipo punto luz tradicional (B) para instalar en la zona de seguridad Z3.
ЗОНЫ БЕЗОПАСНОСТИ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ НОРМЕ CEI 64-8 РАЗД.701
Схема с управлением светодиодами типа традиционного выключателя (B), устанавливается
только в зоне безопасности Z3.
ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 64-8 ΜΕΡΟΣ 701
Σχέδιο με εντολή led παραδοσιακού τύπου παροχής (B) το οποίο μπορεί να εγκατασταθεί μόνο στη ζώνη
ασφάλειας Z3.
符合CEI 64-8 SEZ. 701标准的安全区域
如图所示,传统聚光型LED灯具控制器(B)可安装于安全区域Z3中。
14
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
- Volendo installare il comando led (oggetto B in figura) nella zona di sicurezza Z3, si può scegliere di
escludere il dispositivo a tenuta, fornito in dotazione, in favore di un comando tradizionale, dotato almeno
di due pulsanti, con la placca di finitura in linea con le specifiche esigenze del cliente.
Una soluzione concepita per fornire la massima scelta di forme, finiture e materiali.
ATTENZIONE: le due soluzioni proposte per l’installazione del comando led possono essere combinate,
dando così la possibilità di avere due comandi, uno all’interno del box doccia ed uno nell’ambiente
bagno.
- To install the led control (object B in the figure) in the Z3 safety area, you can choose to exclude the
tightness device, supplied, in favor of a traditional control, equipped at least with two buttons, with the
finish plate in line with the specific needs of the customer.
A solution conceived to provide the widest range of shapes, finishes and materials.
WARNING: the two solutions proposed for the installation of the led control can be associated, thus giving
the possibility to have two controls, one inside the shower cubicle and one in the bathroom.
- Voulant installer la commande led (objet B dans la figure) dans la zone de sécurité Z3, on peut choisir
d’exclure le dispositif à étanchéité, fourni, à bénéfice d’une commande traditionnelle, munie au moins de
deux poussoirs, avec la plaque de finition en ligne avec les exigences spécifiques du client.
Une solution conçue pour fournir le choix maximum de formes, finitions et matériaux.
ATTENTION: les deux solutions proposées pour l’installation de la commande led peuvent être
combinées, donnant ainsi la possibilité d’avoir deux commandes, une à l’intérieur de la cabine de douche
et une dans la salle de bain.
- Falls Sie die LED-Steuerung (markiert mit B in der Abb.) im Z3 Sicherheitsbereich installieren
möchten, ist es möglich, eine traditionelle Steuerung mit mindestens zwei Druckknöpfe und mit
einer Endbearbeitungsplatte je nach den Kundenbedürfnissen statt dem traditionellen Dichtgerät zu
installieren.
Diese Lösung wurde mit dem Zweck gedacht, die höchste Anzahl von möglichen Lösungen anzubieten,
die Formen, Endbearbeitungen und Materialien betreffend.
ACHTUNG: Die zwei vorgeschlagenen Lösungen für die Installation der LED-Steuerung können
gekoppelt werden, um zwei Steuerungen zu gewinnen, d.h. eine im Inneren der Dusche und die andere
im Badezimmer.
- Si se quiere instalar el mando diodo (objeto B en la figura) en la zona de seguridad Z3, es posible elegir
si excluir el dispositivo de cierre incluido en el suministro en favor de un mando tradicional equipado de
por lo menos dos botones, con la placa de acabado según las exigencias específicas del clientes.
Una solución concebida para ofrecer la máxima elección de formas, acabados y materiales.
CUIDADO: las dos soluciones propuestas para la instalación del mando diodo pueden ser combinadas,
ofreciendo la posibilidad de tener dos mandos, uno al interior del box ducha y el otro en el ambiente
baño.
- При необходимости установки управления светодиодами (деталь B на рисунке) в зоне
безопасности Z3 можно исключить герметичную защиту, входящую в комплект, в пользу
традиционного управления, оборудованного хотя бы двумя кнопками, с декоративными накладками,
соответствующими специальным требованиям заказчика.
Решение, разработанное для наибольшего выбора форм, отделок и материалов.
ВНИМАНИЕ: предлагаемые решения для установки управления светодиодами могут быть
комбинированными, что предоставляет возможность иметь два выключателя: один в душевой
кабине, другой в ванной комнате.
- Εάν θέλετε να τοποθετήσετε την εντολή led (προϊόν B στην εικόνα) στη ζώνη ασφαλείας Z3, μπορείτε
να επιλέξετε να αποκλείσετε τη διάταξη στεγανότητας, που παρέχεται με τον εξοπλισμό, προτιμώντας
μία παραδοσιακή εντολή, που διαθέτει δύο πλήκτρα, με την πλάκα φινιρίσματος σύμφωνα με τις ειδικές
απαιτήσεις του πελάτη.
15
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Μία λύση που έχει υιοθετηθεί για να παράσχει τη μέγιστη επιλογή σε μορφές, φινιρίσματα και υλικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: οι δύο λύσεις που προτείνονται για την τοποθέτηση της εντολής led μπορούν να είναι
συνδυασμένες, δίνοντας έτσι τη δυνατότητα να υπάρχουν δύο εντολές, μία στο εσωτερικό της καμπίνας
ντους και μία στο χώρο του μπάνιου.
- 若需要在安全区域Z3中安装LED灯具控制器(图中的B装置),可选择不安装配件中提供的密封装置,以
便能使用配备有至少两个按钮、同时定型板可按照用户的特定需求进行调节的传统型控制器。
本安装方案可为用户提供对设备的外形、装饰效果和材质的最大的选择空间。
注意:
两套安装LED灯具控制器的建议方案可结合使用,从而拥有两组控制系统,一组安装于淋浴间内,
另一组安装于用于洗浴的卫生间内。
16
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Impianto elettrico
Caratteristiche elettriche e limite di utilizzo dell’alimentatore:
- Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A
- Output: 5V dc, 3A (max)
- Temperatura di esercizio: -20°C ÷ 50°C
Caratteristiche elettriche LED RGBW e limite di utilizzo del faretto:
- RED - 50 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN - 20 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- Temperatura di esercizio del Led RGBW: -30°C ÷ +85°C
- Temperatura di esercizio del faretto: 0°C ÷ +45°C
- Potenza assorbita: da 4W a 7W a seconda del colore selezionato (con luminosità al 100%)
A - CENTRALINA E TRASFORMATORE - fornita in dotazione (Installabile solo nella “zona di sicurezza” Z3)
B - TASTIERA DI COMANDO LUCE - fornita in dotazione (Installabile nelle zone Z1 / Z2 / Z3) - due pulsanti da 1 polo
con contatto normalmente aperto (Installabile solo nella “zona di sicurezza” Z3)
C - SCATOLETTA PASSACAVO (Installazione vincolata alla zona Z1 / Z2)
Cavo da “A” a “B”:
Lunghezza massima = 7 m
Sezione = 0.2 mmq
Poli = 6
Cavo da “A” a “C”:
Lunghezza massima = 8 m
Sezione = 0.5 mmq
Poli = 5
ATTENZIONE:
- é obbligatorio il collegamento ad un salvavita con corrente di intervento non superiore a 30mA.
- sul cavo di alimentazione "L+N" (non in dotazione), per garantire il rispetto dei requisiti di Compatibilità
Elettromagnetica, è necessario posizionare la seguente ferrite:
Marca: Fair-Rite Products Corp - Modello: 431164281 o un componente con caratteristiche analoghe.
Electrical system
Electrical characteristics and limit of use of the power source:
- Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A
- Output: 5V dc, 3A (max)
- Operating temperature: -20°C ÷ 50°C
Electrical characteristics LED RGBW and limit of use of the spot:
- RED - 50 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN - 20 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- Operating pressure of the Led RGBW: -30°C ÷ +85°C
- Operating pressure of the spot: 0°C ÷ +45°C
- Absorbed power: from 4W to 7W according to selected color (with 100% luminosity)
A - POWER UNIT AND TRANSFORMER - supplied (For installation only in the “safety area” Z3)
B - LIGHT CONTROL KEYBOARD - supplied (For installation in the areas Z1 / Z2 / Z3) - two 1-pole buttons with
normally open contact (For installation only in the “safety area” Z3)
C - CABLE GLAND BOX (Installation for area Z1 / Z2)
Cable from “A” to “B”:
Maximum length = 7 m
Section = 0.2 mmq
Poles = 6
Cable from “A” to “C”:
Maximum length = 8 m
Section = 0.5 mmq
Poles = 5
WARNING:
- the connection to the cutout box is mandatory with intervention current not higher than 30mA.
- on the supply cable "L+N" (not supplied), to guarantee compliance with Electromagnetic Compliance
requirements, position the following ferrite:
Brand: Fair-Rite Products Corp - Model: 431164281 or a component with similar characteristics.
17
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Système électrique
Caractéristiques électriques limite d’emploi de l’alimentateur:
- Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A
- Output: 5V dc, 3A (max)
- Température opérationnelle: -20°C ÷ 50°C
Caractéristiques électriques LED RGBW et limite d’emploi du spot:
- RED - 50 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN - 20 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- Température opérationnelle du Led RGBW: -30°C ÷ +85°C
- Température opérationnelle du spot: 0°C ÷ +45°C
- Puissance absorbée: de 4W à 7W selon la couleur choisie (avec luminosité 100%)
A - UNITE DE COMMANDE ET TRANSFORMATEUR - fourni (A installer seulement dans la “zone de sécurité ” Z3)
B - CLAVIER DE COMMANDE LUMIERE - fourni (A installer dans les zones Z1 / Z2 / Z3) - deux poussoirs à 1 pôle avec
contact normalement ouvert (A installer seulement dans la “zone de sécurité ” Z3)
C - BOITIER PRESSE-ETOUPE (Installation liée à la zone Z1 / Z2)
Cable from “A” a “B”:
Longueur maximale = 7 m
Section = 0.2 mmq
Pôles = 6
Cable from “A” a “C”:
Longueur maximale = 8 m
Section = 0.5 mmq
Pôles = 5
ATTENTION:
- la connexion à disjoncteur avec courant d’intervention non supérieur à 30mA est obligatoire.
- sur le câble d’alimentation "L+N" (non fournie), pour garantir le respect des conditions requises de
Compatibilité Électromagnétique, il faut positionner la ferrite suivante :
Marque: Fair-Rite Products Corp - Modèle: 431164281 ou un composant avec caractéristiques semblables.
Elektrische Anlage
Elektrische Eigenschaften und Benutzungsgrenze der Speiseleitung:
- Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A
- Output: 5V dc, 3A (max)
- Betriebstemperatur: -20°C ÷ 50°C
Elektrische Eigenschaften der LED Typ RGBW und Benutzungsgrenze des Strahlers:
- RED - 50 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN - 20 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- Betriebstemperatur der LED Typ RGBW: -30°C ÷ +85°C
- Betriebstemperatur des Strahlers: 0°C ÷ +45°C
- Leistungsaufnahme: zwischen 4-7W, abhängig von der gewählten Farbe (mit 100% Helligkeit)
A - STEUERUNG UND UMSPANNER - mitgeliefert (Installation nur bei dem “Sicherheitsbereich” Z3 erlaubt)
B - TASTATUR ZUR STEUERUNG DER BELEUCHTUNG - mitgeliefert (Installation nur bei den “Sicherheitsbereichen”
Z1 / Z2 / Z3 erlaubt) - zwei 1-polige Druckknöpfe, normalerweise mit geöffnetem Kontakt (Installation nur bei dem
“Sicherheitsbereich” Z3 erlaubt)
C - GEHÄUSE FÜR KABELDURCHFÜHRUNG (Installation nur in den Bereichen Z1 / Z2 erlaubt)
Kabel von “A” bis “B”:
Maximale Länge = 7 m
Schnitt = 0.2 mmq
Pole = 6
Kabel von “A” bis “C”:
Maximale Länge = 8 m
Schnitt = 0.5 mmq
Pole = 5
WICHTIG:
- Es ist obligatorisch, eine Sicherung mit Auslösestrom unter 30mA anzuschließen.
- Um die Einhaltung der Anforderungen bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität zu gewährleisten,
muss auf dem Versorgungskabel "L+N" (Nicht mitgelieferte) der folgende Ferrit angebracht sein:
Marke: Fair-Rite Products Corp - Modell: 431164281 oder ein Komponent mit analogen Eigenschaften.
18
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Instalación eléctrica
Característica eléctrica y límite de utilización del alimentador:
- Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A
- Output: 5V dc, 3A (max)
- Temperatura de ejercicio: -20°C ÷ 50°C
Características eléctricas DIODO RGBW y límite de utilización del halógeno:
- RED - 50 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN - 20 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- Temperatura de ejercicio del diodo RGBW: -30°C ÷ +85°C
- Temperatura de ejercicio del halógeno: 0°C ÷ +45°C
- Potencia absorbida: de 4W a 7W según el color seleccionado (con luminosidad del 100%)
A - UNIDAD DE CONTROL Y TRANSFORMADOR - incluido en el suministro (para instalar sólo en la “zona de
seguridad” Z3)
B - TECLADO DE MANDO DE LA LUZ - incluido en el suministro (para instalar en las zonas Z1 / Z2 / Z3) - dos botones
de 1 polo con contacto normalmente abierto (para instalar sólo en la “zona de seguridad” Z3)
C - CAJITA PASAHILOS (Instalación vinculada a la zona Z1 / Z2)
Cable de “A” a “B”:
Largo máximo = 7 m
Sección = 0.2 mmq
Polos = 6
Cable de “A” a “C”:
Largo máximo = 8 m
Sección = 0.5 mmq
Polos = 5
CUIDADO:
- la conexión a un interruptor de seguridad diferencial con corriente de intervención no superior a 30mA es
obligatoria.
- en el cable de alimentación "L+N" (excluida del suministro), para cumplir con los requisitos de Compatibilidad
Electromagnética, es necesario posicionar la siguiente ferrita:
Marca: Fair-Rite Products Corp - Modelo: 431164281 o un componente con características análogas.
Электрическая система
Электрические характеристики и ограничения в использовании блока питания:
- Вход: 100-240 В пер. тока, 50-60 Гц, 1,1 А
- Выход: 5 В пост. тока, 3 А (макс)
- Рабочая температура: -20° ÷ 50°C
Электрические характеристики светодиодов RGBW и ограничения в использовании светильника:
- RED - 50 лм тип. при 300 мА / Ta = 25°C, ±10%
- GREEN - 20 лм тип. при 300 мА / Ta = 25°C, ±10%
- BLUE - 30 лм тип. при 300 мА / Ta = 25°C, ±10%
- WHITE - 80 лм тип. при 300 мА / Ta = 25°C, ±10%
- Рабочая температура светодиодов RGBW: -30° ÷ +85°C
- Рабочая температура светильника: 0° ÷ +45°C
- Поглощенная мощность: от 4Вт до 7Вт в зависимости от выбранного цвета (с 100% светосилы)
A - БЛОК И ТРАНСФОРМАТОР - поставляется в комплекте (устанавливаются только в "зоне безопасности"
Z3)
B - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СВЕТОМ - поставляется в комплекте (устанавливается в зонах Z1 / Z2 / Z3) - двух
1-полюсные кнопки с нормально разомкнутым контактом (устанавливается только в "зоне безопасности"
Z3)
C - КАБЕЛЬНАЯ КОРОБКА (Установка только в зонах Z1 / Z2)
Провод от “A” до “B”:
Максимальная длина = 7 м
Сечение = 0.2 кв.мм
Полюсы = 6
Провод от “A” до “C”:
Максимальная длина = 8 м
Сечение = 0.5 кв.мм
Полюсы = 5
ВНИМАНИЕ:
- является обязательным подключение к предохранительному выключателю с током срабатывания не
более 30 мА.
- Чтобы удовлетворить требования по Электромагнитной Совместимостью, в питательный кабель
"L+N" (не включается в комплект поставки) необходимо установить феррит следующего типа:
Марка: Fair-Rite Products Corp - Модель: 431164281 или компонент подобных характеристик.
19
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Ηλεκτρική μονάδα
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά και όριο χρήσης του τροφοδότη:
- Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A
- Output: 5V dc, 3A (max)
- Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C ÷ 50°C
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά LED RGBW όριο χρήσης του προβολέα:
- RED - 50 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN - 20 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80 lm typical @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- Θερμοκρασία λειτουργίας του Led RGBW: -30°C ÷ +85°C
- Θερμοκρασία λειτουργίας προβολέα: 0°C ÷ +45°C
- Απορροφώμενη ισχύς: από 4W έως 7W ανάλογα με το επιλεγόμενο χρώμα (με φωτεινότητα 100%)
A - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ – παρέχεται με τον εξοπλισμό (Μπορεί να εγκατασταθεί μόνο στη
“ζώνη ασφάλειας” Z3)
B - ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΕΝΤΟΛΗΣ ΦΩΤΟΣ – παρέχεται με τον εξοπλισμό (Μπορεί να εγκατασταθεί στις ζώνες Z1 / Z2 /
Z3) – δυο πλήκτρα 1 πόλου με επαφή κανονικά ανοιχτή (Μπορεί να εγκατασταθεί μόνο στη “ζώνη ασφαλείας” Z3)
C - ΚΥΤΙΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΔΙΕΥΛΕΥΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ (Εγκατάσταση δεσμευμένη στη ζώνη Z1 / Z2)
Καλώδιο από “A” σε “B”:
Μέγιστο μήκος = 7 m
Διατομή = 0.2 mmq
Πόλοι = 6
Καλώδιο από “A” σε “C”:
Μέγιστο μήκος = 8 m
Διατομή = 0.5 mmq
Πόλοι = 5
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- είναι υποχρεωτική η σύνδεση σε μία προστατευτική διάταξη με ρεύμα επέμβασης όχι μεγαλύτερο από 30mA.
- στο καλώδιο τροφοδοσίας "L+N" (δεν παρέχεται), προκειμένου να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις
απαιτήσεις Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας, είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε τον ακόλουθο φερρίτη:
Μάρκα: Fair-Rite Products Corp - Μοντέλο: 431164281 ή ένα εξάρτημα με ανάλογα χαρακτηριστικά.
电气设备
电路规格及电源使用范围:
- 输入:100-240伏特交流电,50-60赫兹,1.1安培
- 输出:5伏特直流电,3安培 (最大)
- 运行温度:-20°C ÷ 50°C
LED RGBW灯具电路规格及聚光灯使用范围:
- RED - 50流明标准 @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- GREEN – 20流明标准 @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- BLUE - 60流明标准 @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- WHITE - 80流明标准 @ 300 mA/Ta =25°C, ±10%
- LED RGBW灯具运行温度:-30°C ÷ +85°C
- 聚光灯运行温度:0°C ÷ +45°C
- 耗电功率:根据所选颜色(100%光强时),从4W至7W
A - 总控装置及转换器 - 包含于配件中(只可安装于“安全区域”Z3中)
B - 灯具控制装置按键 - 包含于配件中(可安装于Z1 / Z2 / Z3区域中) - 兩个常开1极按钮(只可安装于“安全区
域”Z3中)
C - 电缆密封管盒体(仅限于安装在Z1 / Z2区域中)
连接“A”与“B”的电缆:
最大长度 = 7米
截面面积 = 0.2平方毫米
针数 = 6针
连接“A”与“C”的电缆:
最大长度 = 8米
截面面积 = 0.5平方毫米
针数 = 5针
注意:
- 必须安装截止电流不高于30毫安的断流保护装置。
- 为了确保电磁兼容性要求 "L+N" (非随配),电源线上必须安装下列磁铁:
品牌: Fair-Rite Products Corp - 型号:431164281 或一个有类似特性的部件。
20
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ -
水力设备
B1
B2
B3
X1X2
B1B2B3
A1
A2
A3
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO
HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT
SCHEMA SYSTEME HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHER SCHALTPLAN
ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA
СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
ΣΧΕΔΙΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
水力设备安装示意图

Other Gessi Plumbing Product manuals

Gessi OVALE 23183 User manual

Gessi

Gessi OVALE 23183 User manual

Gessi 30601 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 30601 Troubleshooting guide

Gessi iSpa 41172 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi iSpa 41172 Troubleshooting guide

Gessi VIA MANZONI 38704 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 38704 User manual

Gessi RETTANGOLO CASCATA 27201 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RETTANGOLO CASCATA 27201 Troubleshooting guide

Gessi 39654 User manual

Gessi

Gessi 39654 User manual

Gessi MIMI 44865 User manual

Gessi

Gessi MIMI 44865 User manual

Gessi MIMI 31113 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi MIMI 31113 Troubleshooting guide

Gessi OXYGENE 23465 User manual

Gessi

Gessi OXYGENE 23465 User manual

Gessi VIA MANZONI 24938 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 24938 User manual

Gessi EQUILIBRIO 52002 User manual

Gessi

Gessi EQUILIBRIO 52002 User manual

Gessi VENTI2O 65045 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65045 User manual

Gessi VIA MANZONI 44898 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 44898 User manual

Gessi ANELLO 63361 User manual

Gessi

Gessi ANELLO 63361 User manual

Gessi OVALE 21631 User manual

Gessi

Gessi OVALE 21631 User manual

Gessi 54139 User manual

Gessi

Gessi 54139 User manual

Gessi iSpa 41161 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi iSpa 41161 Troubleshooting guide

Gessi 54092 User manual

Gessi

Gessi 54092 User manual

Gessi RETTANGOLO XL 26185 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO XL 26185 User manual

Gessi 30985 User manual

Gessi

Gessi 30985 User manual

Gessi EQUILIBRIO 52012 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi EQUILIBRIO 52012 Troubleshooting guide

Gessi CORSO VENEZIA 47131 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi CORSO VENEZIA 47131 Troubleshooting guide

Gessi ARCHITECTURAL WELLNESS 61121 User manual

Gessi

Gessi ARCHITECTURAL WELLNESS 61121 User manual

Gessi ANELLO 63400 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi ANELLO 63400 Troubleshooting guide

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Spectrum Brands Pfister Marielle 49 Series manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Marielle 49 Series manual

Oras HANSA HANSABLUEBOX Installation and maintenance guide

Oras

Oras HANSA HANSABLUEBOX Installation and maintenance guide

Franke AQMXS0003 Installation and operating instructions

Franke

Franke AQMXS0003 Installation and operating instructions

Clou Flush 2 CL/03.03220 installation instructions

Clou

Clou Flush 2 CL/03.03220 installation instructions

REVELL TAMPERE user manual

REVELL

REVELL TAMPERE user manual

A.O. Smith AO-MF-B owner's manual

A.O. Smith

A.O. Smith AO-MF-B owner's manual

CIFIAL 3215001 instruction manual

CIFIAL

CIFIAL 3215001 instruction manual

König HC-SH20N manual

König

König HC-SH20N manual

Zenith HydroTap G4 Celsius Series installation instructions

Zenith

Zenith HydroTap G4 Celsius Series installation instructions

Laufen ILBAGNOALESSI 8.1197.2 installation instructions

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI 8.1197.2 installation instructions

Fortis Scala 8471100 installation instructions

Fortis

Fortis Scala 8471100 installation instructions

Oceanic Infra Red Sauna owner's manual

Oceanic

Oceanic Infra Red Sauna owner's manual

Hans Grohe AXOR Citterio M 34134000 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio M 34134000 Assembly instructions

Peerless Faucet P299675LF manual

Peerless Faucet

Peerless Faucet P299675LF manual

Hans Grohe Talis M51 200 2jet 72813 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis M51 200 2jet 72813 Series Assembly instructions

Delta 35716LF Series manual

Delta

Delta 35716LF Series manual

Spectrum Brands Pfister Vedra LF-049-VED Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Vedra LF-049-VED Quick installation guide

Moen ioDIGITAL 3384 Installation

Moen

Moen ioDIGITAL 3384 Installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.