
REGOLAZIONI
REGLAGES
ADJUSTMENTS
REGULACION
REGULAÇÕES
VEDERE PAGG: 6-7-8
1 Dado di regolazione della molla per il bilanciamentodel braccio;
avvitando il dado aumenta la forza di bilanciamento,svitando diminui-
sce la forza di bilanciamento.
2 (SOLO PER MODO800) Dispositivo per la regolazione della
velocità in apertura con barriera di tipo destro, in apertura con barriera
di tipo sinistro; ruotando in senso orario diminuisce la velocità.
3 (SOLO PER MODO800) Dispositivo per la regolazione della velocità
in chiusura con barriera di tipo destro, in apertura con barriera di tipo
sinistro; ruotando in senso orario diminuische la velocità,ruotando in
senso antiorario aumenta la velocità.
4Dispositivo per la regolazione della forza in apertura con barriera di
tipo destro,per la regolazione della forza in chiusura con barriera di
tipo sinistro; ruotando la vite in senso orario aumenta la
forza,ruotandola in senso antiorario diminuisce la forza.
5 Dispositivo per la regolazione della forza in chiusura con barriera di
tipo destro,per la regolazione della forza in apertura con barriera di
tipo sinistro; ruotando la vite in senso orario aumenta la forza
VOIR PAGES: 6-7-8
1Ecrou pour le reglage du ressort pour l’équilibrage du bras; vissant
la force de l’équilibrage augmente, le devissant la force se réduit.
2 (UNIQUEMENT POUR MODO 800) Dispositif de réglage de la
vitesse à la fermeture avec une barriére droite, et à fermeture avec un
barriére gauche; tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre la force augmente.
3 (UNIQUEMENT POUR MODO 800) Dispositif de réglage de la
vitesse à la fermeture avec un barriére droite, et à fermeture avec une
barriére gauche; tournant dans le sens des aiguilles d’une montre la
vitesse decroît,tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre la force croît.
4 Dispositif de réglage de la force à l’ouverture avec un barriére
droite, et de la réglage de la force à la fermeture avec un barriére
gauche;tournant la vis dans le sens de aiguilles d’une montre la force
augmente, la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
la force se réduit.
5 Dispositif de réglage de la force à la fermeture avec une barriére
droite, et de réglage de la force à l’ouverture avec une barriere
gauche;tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre la force
augmente,la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
la force se réduit.
SEE PAGES: 6-7-8
1Nut for the adjustment of the arm balancing spring; screwing
the nut balancing force increases, unscrewing it the balancing force
decreases.
2 (ONLY FOR MODO 500 ) Opening speed adjustment device with
right-type barrier, closing speed adjustment with left-type barrier;
rotating clockwise the speeed decreases, rotating anticlokwise the
speed increases.
3 (ONLY FOR MODO 800) Closing speed adjustment device with
right-type barrier,opening speed adjustment with left-type barrier;
rotating clockwise the speed decreases,rotating anticlokwise the
speed increases
4Opening force adjustment device with right-type barrier,closing force
adjustment with left-type barrier, rotating the scew clokwise the force
increases ,rotating it anticlokwise the force decreases.
5Closing force adjustment device with right-type barrier,opening force
adjustment with left-type barrier; rotating the scew clockwise the force
increases, rotating it anticlockwise the force decreases.
VER PAGINAS: 6-7-8
1Dado de regulación del muelle para equilibrar el brazo; atornillando
el dado la fuerza de equilibrio aumenta,desatonillando la fuerza de
equilibrio disminuye.
2 (SÓLO PARA MODO 800) Dispositivo para la regulación de la
velocidad en abertura con tipo de barrera derecha, en cierre con tipo
de barrera izquierda; rotando en sentido horariola velocidad
disminuye,rotando en sentido anti -horario la velocidad aumenta.
3(SÓLO PARA MODO 800) Dispositivo para la regulación de la
velocidad en cierre con tipo de barrera derecha,en abertura con tipo
de barrera izquierda; rotando en sentido horario la velocidad
disminuye,rotando en sentido anti -horario la velocidad aumenta.
4Dispositivo para la regulación de la fuerza en abertura con tipo de
barrera derecha,para la regulación de la fuerza en cierre con tipo de
barreraizquierda ; rotando el tornillo en sentido horario la fuerza
aumenta ,rotandolo en sentido anti-horario la fuerza disminuye.
5Dispositivo para la regulación de la fuerza en cierre con tipo de
barrera derecha, para la regulación de la fuerza en abertura con tipo
de barrera izquierda; rotando el tornilllo en sentido horario la fuerza
aumenta ,rotandolo en sentido anti-horario la fuerza disminuye.
9
I
F
UK
E
EINSTELLUNGEN
REGELINGEN
VER PAG: 6-7-8
1Porca de regulação da mola para equilibrar o braço; ataraxando a
porca a força de equilibrio aumenta, detaraxando-a a força de equili-
brio diminui.
2 (SÓ PARA MODO 800) Dispositivo para regulação da velocidade de
abertura com barreira de tipo direito, em fecho com barreira de tipo
esquerdo; rotando no sentido horário diminui a velocidade,rotando em
sentido anti-horario aumenta la velocidade.
3 (SÓ PARA MODO 800) Dispositivo para regulação da velocidade de
abertura com barreira de tipo direito,em abertuta com barreira de tipo
esquerdo; rotando em sentido horário diminui a velocidade,rotando
em sentido anti-horário aumenta a velocidade.
4 Dispositivo para regulação da força em abertura com barreira de
direito, para a regulação da força em fecho com barreira de tipo
esquerdo, rotando o parafuso em sentido horário aumenta a força
rotando-a em sentido anti-horário diminui a força.
5 Dispositivo para regulação da força em fecho com barreira de tipo
direito,para a regulção da força em abertura com barreira de tipo
esquerdo; rotando os parafusos em sentido horario aumenta a
força,rotando-a em sentido anti-horário diminui a força.
P