Giordani Honey User manual

Honey
Istruzioni per l’uso
Owner’s manual
Instrucciones
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Инструкция по
использованию
Gebruiksaanwijzing
Guide d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Cod. GR015
Made in Taiwan Hecho en Taiwán Fabricado em Taiwan Сделано в Тайване
I In conformità con: EN 1273:2005
UK Approved to: EN 1273:2005
E En conformidad con: EN 1273:2005
P Em conformidade com: EN 1273:2005
GR Σύμφωνα με: EN 1273:2005
RU B соответствии c: EN 1273:2005
NL In overeenstemming met: EN 1273:2005
F Conformément à : EN 1273:2005
D In Übereinstimmung mit: EN 1273:2005
Manufactured by:
SMART FORTUNE CO., LTD.
11F, NO.112, TUN HUA NORTH ROAD,
TAIPEI TAIWAN, R.O.C.
Imported and distributed by:
PRG S.p.A.
Via delle Primule, 5
20815 Cogliate (MB) - Italy
www.prenatal.com

32
I
UK
E
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO
BAMBINO. CONSERVALO PER INFORMAZIONI
FUTURE. IL BAMBINO POTREBBE FARSI MALE SE
NON VENGONO SEGUITE QUESTE ISTRUZIONI.
IMPORTANT!
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE. THE CHILD
MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE ESTE
LIBRITO DE INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD
DE SU NIÑO. GUARDARLO PARA INFORMACIÓN
FUTURA. EL NIÑO PODRÍA HACERSE DAÑO
SI NO SE OBSERVAN ESTAS INSTRUCCIONES.

5
P
GR
RU
IMPORTANTE! ANTES DA UTILIZAÇÃO LEIA
ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES,
PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA
DO SEU FILHO. CONSERVE-O PARA CONSULTAS
FUTURAS. SE NÃO RESPEITAR ESTAS
INSTRUÇÕES, O BEBÉ PODERÁ MAGOAR-SE.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ
ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
ΣΑΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ
ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ
ΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ДАННОЙ БРОШЮРОЙ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ
ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА. СОХРАНИТЕ
ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ. ПРИ
НЕСОБЛЮДЕНИИ ИНСТРУКЦИЙ СУЩЕСТВУЕТ
ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ РЕБЕНКА.
4
NL
F
D
BELANGRIJK! VOOR HET GEBRUIK LEEST U DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR OM DE
VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE
ZETTEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE
KUNNEN RAADPLEGEN. HET KIND KAN ZICH BEZEREN
ALS U ZICH NIET AAN DEZE INSTRUCTIES HOUDT.
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE
NOTICE D’UTILISATION POUR NE PAS
COMPROMETTRE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT.
LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
FUTURE. L’ENFANT POURRAIT SE FAIRE MAL SI
CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES.
WICHTIG! LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH
DIESE ANLEITUNGEN AUFMERKSAM DURCH, UM DIE
SICHERHEIT IHRES KINDES NICHT ZU GEFÄHRDEN.
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
DAS KIND KÖNNTE SICH VERLETZEN, WENN DIESE
ANLEITUNGEN NICHT EINGEHALTEN WERDEN.

ICONTENUTO
1x Girello
4x Ruote
8x Freni di prevenzione caduta
scale
1x Sedile in tessuto
1x Vassoio con giochi
UK CONTENTS
1x Walker
4x Wheels
8x Fall from stairs prevention
brakes
1x Fabric seat
1x Tray with games
DINHALT
1x Lauernhilfe
4x Räder
8x Sicherheitsbremsen gegen
Treppenstürze
1x Stoffsitz
1x Spieltablett
NL INHOUD
1x Loopstoel
4x Wielen
8x
Remmen ter voorkoming
dat het kind van de trap valt
1x Stoffen zitje
1x Blad met speelgoed
FCONTENU
1x Trotteur
4x Roues
8x Freins de prévention des
chutes dans l’escalier
1x Siège en tissu
1x Plateau avec jeux
GR ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
1x Στράτα
4x Ρόδες
8x Φρένα προστασίας από
πτώση στις σκάλες
1x Υφασμάτινο κάθισμα
1x Δίσκος με παιχνίδια
RU СОДЕРЖИМОЕ
1x Ходунки
4x Колеса
8x
Тормоза, предотвращающие
случайное падение с лестницы
1x Матерчатое сиденье
1x Игровая панель
ECONTENIDO
1x Andador
4x Ruedas
8x Frenos de prevención caída
en escaleras
1x Asiento en tejido
1x Bandeja de juego
PCONTEÚDO
1x Andarilho
4x Rodas
8x Travões de prevenção de
quedas das escadas
1x Assento de tecido
1x Bandeja com brinquedos
76

998
1
2
4
3
Click
2
5B
Click
6 6A
6B
5D
1
1
2
33
4
x4
5A
Click
5C
3
1A
Click
Click

1111
I
GIORDANI HONEy GIRELLO (DA 6 A 24 MESI CIRCA , MAX 12 KG)
MONTAGGIO DEL SEDILE
1. Sono presenti 9 punti di ssaggio
con asole (Fig. 1).
Seguire l’ordine 1, 2 e 3 per inseri-
re i bottoni nei fori corrispondenti;
poi premere il sedile verso il basso
(Fig. 1a).
MONTAGGIO DEI FRENI
2. Inserire i freni di prevenzione ca-
duta scale negli appositi fori alla
base del girello.
MONTAGGIO DELLE RUOTE
3. Inserire le ruote nelle guide poste
ai quattro angoli della base.
ATTENZIONE! Non usare mai il
girello senza le ruote.
REGOLAZIONE
4. Per aprire il girello, sollevare il
vassoio dalla base.
Per regolare l’altezza, ruotare il
pulsante e poi premerlo. La po-
sizione si blocca automaticamente
al rilascio del pulsante.
Per richiudere il girello: ruotare il
pulsante, premerlo e abbassare il
vassoio verso la base.
MONTAGGIO DEI GIOCHI
5. Allineare le clip alle corrispondenti
fessure e premere no a sentire
“Click” (Fig. 5a, 5b, 5c, 5d).
POSIZIONARE I GIOCHI
6. Far passare le manopole della base
giochi nei rispettivi fori sul vassoio
del girello (Fig. 6).
Premere verso l’alto le manopole
(Fig. 6a) e ruotare per agganciarle
(Fig. 6b).
MANUTENZIONE
Tutte le parti in tessuto sono lavabili a
mano in acqua tiepida (max 30°C) con
detersivo neutro. Non candeggiare.
Non utilizzare asciugatrici. Non lava-
re a secco. Non stirare. Per la pulizia
delle parti in plastica o del metallo
verniciato utilizzare solo un panno
umido. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi o solventi. Non lubricare le
parti mobili.
COMPOSIZIONI
Rivestimento: 100% Poliestere
Struttura: Acciaio
Polipropilene
DIMENSIONI
Aperto: L: 65 cm;
H: 53,5 cm;
P: 69,5 cm.
Chiuso: L: 65 cm;
H: 26 cm;
P: 69,5 cm.
AVVERTENZE
•ATTENZIONE Non lasciare mai il
bambino incustodito.
•ATTENZIONE Ricordate che il
bambino sarà in grado di spostarsi
su distanze maggiori e muoversi
molto più velocemente quando è
nel girello.
•ATTENZIONE Impedire assoluta-
mente l’accesso a scale, gradini o
superci irregolari. Non utilizzare
su pavimenti inclinati o instabili,
vicino a piscine o altre fonti d’ac-
qua.
•ATTENZIONE Prestare attenzione
a forti fonti di calore e fornelli.
•ATTENZIONE Tenere liquidi caldi,
cavi e apparecchi elettrici ed altre
fonti di pericolo lontani dal bam-
bino.
•ATTENZIONE Prevenire assoluta-
mente qualsiasi urto contro i vetri
presenti nelle porte, nestre, mo-
bili, ecc.
•ATTENZIONE Non usare il prodot-
to se alcune parti risultano dan-
neggiate, strappate o mancanti.
•ATTENZIONE È consigliabile usare
il girello per brevi periodi di tempo
(20 min. circa).
•ATTENZIONE Il girello è adatto
per bambini in grado di rimanere
seduti da soli, con un’età a partire
da 6 mesi circa. Il prodotto non è
adatto per bambini capaci di cam-
minare correttamente o con peso
superiore ai 12 kg.
•ATTENZIONE Non utilizzare com-
ponenti, parti di ricambio o acces-
sori che non siano approvati dal
costruttore o distributore.
•ATTENZIONE Non lasciare che
altri bambini giochino incustoditi
nelle vicinanze del girello o si ar-
rampichino su di esso.
•ATTENZIONE nelle operazioni di
apertura, chiusura e regolazione
assicurarsi che il bambino sia a
debita distanza.
PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O
COMMERCIALE, GIORDANI POTRÀ AP-
PORTARE IN QUALUNQUE MOMENTO,
ANCHE SOLO IN UN DETERMINATO
PAESE, MODIFICHE AI MODELLI DE-
SCRITTI IN QUESTA PUBBLICAZIONE
CHE POSSONO INTERESSARE CARAT-
TERISTICHE TECNICHE DEGLI STESSI
E/O FORMA, TIPO E NUMERO DEGLI
ACCESSORI FORNITI.
10

12 13
UK
GIORDANI HONEy WALKER (FROM 6 TO 24 MONTHS APPROXIMATELY, MAX 12 KG)
FITTING THE SEAT
1. There are 9 xing points with slots
(Fig. 1).
Follow steps 1, 2 and 3 to introduce
the buttons in the corresponding
holes; then press the seat down-
wards (Fig. 1a).
FITTING THE BRAKES
2. Insert the brakes for prevention
of fall from stairs into the holes
at the base of the walker.
FITTING THE WHEELS
3. Insert the wheels into the guides
at the four corners of the base.
WARNING! Never use the walker
without wheels.
ADJUSTMENT
4. To open the walker, lift the tray
from the base.
To adjust the height, rotate the
button and then press it. The posi-
tion will lock automatically when
you release the button.
To close the walker: turn the but-
ton, press it and lower the tray
toward the base.
ASSEMBLY OF GAMES
5. Align the clips with the correspond-
ing slots and press until you hear
a “Click” (Fig. 5a, 5b, 5c, 5d).
PLACING THE GAMES
6. Pass the knobs of the games base
in their holes on the tray of the
walker (Fig. 6).
Press the knobs upwards (Fig. 6a)
and rotate to hook them (Fig. 6b).
MAINTENANCE
All fabric parts are hand washable in
warm water (max 30° C) with neutral
detergent. Do not bleach. Do not tum-
ble dry. Do not dry clean. Do not iron.
To clean plastic parts or the painted
metal ones use a damp cloth only.
Never use abrasive detergents or sol-
vents. Do not lubricate moving parts.
MATERIALS
Cover: 100% Polyester
Structure: Steel
Polypropylene
SIZES
Open: L: 65 cm;
H: 53.5 cm;
D: 69.5 cm.
Closed: L: 65 cm;
H: 26 cm;
D: 69.5 cm.
WARNINGS
•WARNING Never leave your child
unattended.
•WARNING Remember that your
child will be able to move over
greater distances and move much
faster when it is in the walker.
•WARNING Absolutely do not allow
access to stairs, steps or uneven
surfaces. Do not use on sloped or
unstable oors, near a swimming
pool or other water sources.
•WARNING Beware of strong heat
sources and stoves.
•WARNING Keep hot liquids, cables
and electrical appliances and other
hazards away from children.
•WARNING Prevent any impact
against glass in doors, windows,
furniture, etc..
•WARNING Do not use the prod-
uct if parts are damaged, torn or
missing.
•WARNING It is recommended to
use the walker for short periods of
time (20 min. approximately).
•WARNING The walker is suitable
for children that can sit unassisted,
aged from 6 months upwards. The
product is not suitable for children
that are able to walk properly or
weighing more than 12 kg.
•WARNING Do not use compo-
nents, spare parts or accessories
that are not approved by the manu-
facturer or distributor.
•WARNING Do not let other chil-
dren play unattended near the
walker or climb on it.
•WARNING When opening, closing
and adjusting make sure that the
child is at a safe distance.
FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL
REASONS, GIORDANI MAY MAKE AT
ANY TIME, EVEN IF ONLY IN A CERTAIN
COUNTRY, CHANGES TO THE MODELS
DESCRIBED IN THIS PUBLICATION
WHICH MAY AFFECT THEIR TECHNICAL
CHARACTERISTICS AND/OR SHAPE,
TYPE AND NUMBER OF ACCESSORIES
PROVIDED.

14 151515
E
GIORDANI HONEy ANDADOR (DE 6 A 24 MESES APROXIMADAMENTE, MÁXIMO 12 KG)
MONTAJE DEL ASIENTO
1. Hay 9 puntos de jación con ranura
(Fig. 1).
Seguir el orden, 1, 2 y 3 para in-
troducir los botones en los oricios
correspondientes; después empujar
el asiento hacia abajo (Fig. 1a).
MONTAJE DE LOS FRENOS
2. Insertar los frenos de prevención
de caída en escaleras en los co-
rrespondientes oricios de la base
del andador.
MONTAJE DE LAS RUEDAS
3. Insertar las ruedas en las guías
situadas en los cuatro lados de la
base
¡ATENCIÓN! No usar nunca el
andador sin las ruedas.
REGULACIÓN
4. Para abrir el andador, levantar la
bandeja de la base.
Para regular la altura, girar el botón
y apretarlo. La posición se bloquea
automáticamente al soltar el botón.
Para cerrar el andador: girar el
botón, presionarlo y bajar la ban-
deja hacia la base.
MONTAJE DE LOS JUGUETES
5. Alinear los enganches con las co-
rrespondientes ranuras y presionar
hasta oír un “Click” (Fig. 5a, 5b,
5c, 5d).
COLOCACIÓN DE LOS JUGUETES
6. Hacer pasar las manivelas de la
base de juego por los respectivos
oricios de la bandeja del andador
(Fig. 6).
Empujar hacia arriba las manivelas
(Fig. 6a) y girarlas para engan-
charlas (Fig. 6b).
MANTENIMIENTO
Todas las partes de tejido se pueden
lavar a mano en agua templada (máx.
30º C) con detergente neutro. No
usar lejía. No meter en la secadora.
No lavar en seco. No planchar. Para
limpiar las partes de plástico o de
metal barnizado utilizar solo un paño
húmedo. No utilizar en ningún caso
detergentes abrasivos ni disolventes.
No lubricar las partes móviles.
COMPOSICIÓN
Revestimiento: 100% Poliéster
Estructura: Acero
Polipropileno
DIMENSIONES
Abierto: L: 65 cm;
H: 53,5 cm;
P: 69,5 cm.
Cerrado: L: 65 cm;
H: 26 cm;
P: 69,5 cm.
ADVERTENCIA
•ATENCIÓN No dejar nunca al niño
sin vigilancia.
•ATENCIÓN Recuerde que el niño
podrá desplazarse en distancias
más largas y más rápidamente
cuando esté en el andador.
•ATENCIÓN Impedir absolutamente
el acceso a escaleras, escalones o
supercies irregulares. No utilizar
en suelos inclinados o inestables,
cerca de piscinas u otras fuentes
de agua.
•ATENCIÓN Prestar atención a
fuentes de calor intenso y cocinas.
•ATENCIÓN Mantener los líquidos
calientes, los cables y aparatos
eléctricos y otras fuentes de peligro
fuera del alcance de los niños.
•ATENCIÓN Evitar siempre cual-
quier golpe contra los cristales de
las puertas, ventanas, muebles,
etc.
•ATENCIÓN No usar el producto
si falta alguna de sus partes o si
están dañadas o desgarradas.
•ATENCIÓN Se aconseja utilizar el
andador durante breves períodos
de tiempo (20 mn aprox.).
•ATENCIÓN El andador es adecua-
do para niños capaces de perma-
necer sentados sin ayuda, a partir
de los 6 meses de edad aprox. El
producto no es adecuado para niños
que sepan caminar correctamente
o con un peso superior a los 12 kg.
•ATENCIÓN No utilizar componen-
tes, partes de recambio o acceso-
rios que no hayan sido aprobados
por el fabricante o el distribuidor.
•ATENCIÓN No dejar que otros
niños jueguen sin vigilancia cerca
del andador ni que trepen por el
mismo.
•ATENCIÓN durante las operacio-
nes de apertura, cierre y regula-
ción asegurarse de que el niño se
encuentre a la debida distancia.
POR RAZONES DE NATURALEZA TÉC-
NICA O COMERCIAL, GIORDANI PO-
DRÁ REALIZAR EN CUALQUIER MO-
MENTO, INCLUSO EN UN SOLO PAÍS,
MODIFICACIONES A LOS MODELOS
DESCRITOS EN ESTE MANUAL, QUE
PUEDEN AFECTAR A CARACTERÍSTI-
CAS TÉCNICAS DE LOS MISMOS Y/O
A LA FORMA, TIPO Y NÚMERO DE
ACCESORIOS INCLUIDOS.
14

16 17
P
GIORDANI HONEy ANDARILHO (DOS 6 AOS 24 MESES, APROXIMADAMENTE, MÁX. 12 KG)
MONTAGEM DO ASSENTO
1. Existem 9 pontos de xação com
orifícios para encaixe (Fig. 1).
Siga a ordem 1, 2 e 3, para inse-
rir os botões nos orifícios corres-
pondentes; em seguida, prima o
assento para baixo (Fig. 1a).
MONTAGEM DOS TRAVÕES
2. Introduza os travões de prevenção
de quedas das escadas nos orifícios
especícos, existentes na base do
andarilho.
MONTAGEM DAS RODAS
3. Introduza as rodas nos encaixes
existentes nos 4 ângulos da base.
ATENÇÃO! Nunca utilize o anda-
rilho sem as rodas.
REGULAÇÃO
4. Para abrir o andarilho, levante a
bandeja da base.
Para regular a altura, gire o botão e
depois prima-o. O andarilho cará
bloqueado automaticamente, nessa
posição, assim que soltar o botão.
Para fechar o andarilho: gire o
botão, prima-o e baixe a bandeja
até à base.
MONTAGEM DOS BRINQUEDOS
5. Encaixe os botões nos orifícios
correspondentes e prima até ouvir
um estalido (Fig. 5a, 5b, 5c, 5d).
PARA POSICIONAR OS BRIN-
QUEDOS
6. Introduza os botões de bloqueio,
existentes na base dos brinquedos,
através dos respetivos orifícios,
existentes na bandeja do andarilho
(Fig. 6).
Prima os botões para cima (Fig. 6a)
e gire-os para os xar (Fig. 6b).
MANUTENÇÃO
Todas as partes de tecido são laváveis
à mão em água morna (máx. 30°C)
com detergente neutro. Não utilize
lixívia. Não seque na máquina de se-
car. Não lave a seco. Não passe a
ferro. Para a limpeza das partes de
plástico ou de metal envernizado, uti-
lize exclusivamente um pano húmido.
Nunca utilize detergentes abrasivos
ou solventes. Não lubrique as partes
móveis.
COMPOSIÇÃO
Revestimento: 100% Poliéster
Estrutura: Aço
Polipropileno
MEDIDAS
Aberto: L: 65 cm;
H: 53,5 cm;
P: 69,5 cm.
Fechado: L: 65 cm;
H: 26 cm;
P: 69,5 cm
ADVERTÊNCIAS
•ATENÇÃO Nunca deixe a criança
sem vigilância.
•ATENÇÃO Lembre-se de que a
criança, no andarilho, será capaz
de se deslocar em distâncias supe-
riores e muito mais rapidamente.
•ATENÇÃO Impeça o acesso a es-
cadas, degraus ou superfícies irre-
gulares. Não utilize o andarilho em
pavimentos inclinados ou instáveis,
nem em proximidade de piscinas
ou outros espelhos de água.
•ATENÇÃO Tome cuidado com fon-
tes de calor intenso ou fogões.
•ATENÇÃO Mantenha cabos e apa-
relhos elétricos e outras fontes de
perigo fora do alcance da criança.
•ATENÇÃO Previna todo e qualquer
choque contra vidros existentes
nas portas, janelas, móveis, etc.
•ATENÇÃO Não utilize o produto se
detetar algum componente dani-
cado, rasgado ou em falta.
•ATENÇÃO É aconselhável utilizar o
andarilho durante breves períodos
de tempo (20 minutos, aproxima-
damente).
•ATENÇÃO O andarilho é adequado
para crianças que já conseguem
estar sentadas autonomamente,
a partir dos 6 meses de idade,
aproximadamente. Este produto
não é adequado para crianças que
já andam corretamente ou de peso
superior a 12 kg.
•ATENÇÃO Não utilize componen-
tes, peças de substituição ou aces-
sórios que não sejam aprovados ou
fornecidos pelo produtor ou pelo
distribuidor.
•ATENÇÃO Não permita que outras
crianças brinquem, sem vigilância,
nas proximidades do andarilho nem
que se pendurem nele.
•ATENÇÃO durante as operações
de abertura, fecho e regulação
certique-se de que a criança se
encontre a devida distância.
POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA
OU COMERCIAL, A GIORDANI PODERÁ
MODIFICAR, EM QUALQUER MOMEN-
TO, AS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E/OU A FORMA, O TIPO E O NÚMERO
DE ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM
OS MODELOS DO PRODUTO DESCRI-
TO NESTE FOLHETO, MESMO APENAS
NUM DETERMINADO PAÍS.

18 19
GR
GIORDANI HONEy ΣΤΡΑΤΑ (ΑΠΟ 6 ΩΣ 24 ΜΗΝΩΝ ΠΕΡΙΠΟΥ, MAX 12 ΚΙΛΑ)
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
1. Υπάρχουν 9 σημεία στερέωσης με
σχισμές (Σχ. 1)
Ακολουθήστε τη σειρά 1,2,3 για να
εισάγετε τα κουμπιά στις αντίστοιχες
σχισμές. Στη συνέχεια πιέστε το
κάθισμα προς τα κάτω (Σχ. 1a).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ
2. Εισάγετε τα φρένα προστασίας από
τις πτώσεις στις σκάλες στις ειδικές
υποδοχές στη βάση της στράτας.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ
3. Εισάγετε τις ρόδες στους οδηγούς
που βρίσκονται στις τέσσερις γωνίες
της βάσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
τη στράτα χωρίς τις ρόδες.
ΡΥΘΜΙΣΗ
4. Για να ανοίξετε τη στράτα, σηκώστε
το δίσκο από τη βάση.
Για να ρυθμίσετε το ύψος, στρέψτε
το πλήκτρο και πιέστε το. Η θέση θα
μπλοκάρει αυτόματα μόλις αφήσετε
το πλήκτρο.
Για να κλείσετε τη στράτα: στρέψτε
το πλήκτρο, πιέστε το και κατεβάστε
το τραπεζάκι προς τη βάση.
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
5. Ευθυγραμμίστε τα κλιπ στις αντί-
στοιχες σχισμές και πιέστε μέχρι να
ακουστεί το «κλικ» (Σχ. 5a, 5b, 5c,
5d).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
6. Περάστε τις λαβές της βάσης των
παιχνιδιών στις αντίστοιχες σχισμές
του δίσκου της στράτας (Σχ. 6).
Πιέστε προς τα πάνω τις λαβές (Σχ.
6a) και στρέψτε για να στερεωθούν
(Σχ. 6b).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλα τα υφασμάτινα τμήματα πλένο-
νται στο χέρι σε χλιαρό νερό (max
30°C) με ουδέτερο απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη. Μη χρη-
σιμοποιείτε στεγνωτήρα. Μην κάνετε
στεγνό καθάρισμα. Μην σιδερώνετε.
Για τον καθαρισμό των πλαστικών ή
βαμμένων μεταλλικών τμημάτων χρη-
σιμοποιήστε μόνο ένα υγρό πανάκι. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά ή διαβρω-
τικά απορρυπαντικά. Μη λιπαίνετε τα
κινητά τμήματα.
ΣΥΝΘΕΣΕΙΣ
Επένδυση: 100% Πολυεστέρας
Σκελετός: Χάλυβας
Πολυπροπυλένιο
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Ανοιχτή: ΜΗΚΟΣ: 65 cm
ΥΨΟΣ: 53,5 cm
ΠΛΑΤΟΣ: 69,5 cm.
Κλειστό: ΜΗΚΟΣ: 65 cm
ΥΨΟΣ: 26 cm
ΠΛΑΤΟΣ: 69,5 cm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε ποτέ το
παιδί χωρίς επίβλεψη.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Να θυμάστε ότι το παι-
δί θα είναι σε θέση να κινηθεί σε
μεγαλύτερες αποστάσεις και πιο
γρήγορα όταν είναι στη στράτα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιτρέπετε σε καμία
περίπτωση την πρόσβαση σε σκάλες,
σκαλοπάτια ή ανώμαλες επιφάνειες.
Μην τη χρησιμοποιείτε σε επικλινείς
ή ασταθείς επιφάνειες, κοντά σε
πισίνες ή άλλες πηγές νερού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέχετε τις έντονες
πηγές θερμότητας και τα μάτια της
κουζίνας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε τα ζεστά
υγρά, τα καλώδια, τις ηλεκτρικές
συσκευές και άλλες πηγές κινδύνου
μακριά από το παιδί.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Προλάβετε με κάθε
τρόπο οποιαδήποτε πρόσκρουση
σε τζάμια που υπάρχουν σε πόρτες,
παράθυρα, έπιπλα κλπ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν αν ορισμένα τμήματα είναι
σπασμένα, σχισμένα ή λείπουν.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνιστάται η στράτα να
χρησιμοποιείται για μικρά χρονικά
διαστήματα (20 λεπτά περίπου).
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Η στράτα είναι κατάλ-
ληλη για παιδιά που είναι σε θέση να
καθίσουν μόνα τους από την ηλικία
των 6 μηνών περίπου. Το προϊόν
δεν είναι κατάλληλο για παιδιά που
μπορούν να περπατήσουν σωστά ή
με βάρος μεγαλύτερο από 12 κιλά.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
στοιχεία, ανταλλακτικά ή αξεσου-
άρ που δεν είναι εγκεκριμένα από
τον κατασκευαστή ή το διανομέα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιτρέπετε σε άλλα
παιδιά να παίζουν χωρίς επιτήρηση
κοντά στη στράτα ή να σκαρφαλώ-
νουν επάνω.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν ανοίγετε, κλεί-
νετε και ρυθμίζετε τη στράτα βε-
βαιωθείτε ότι το παιδί βρίσκεται σε
ασφαλή απόσταση.
ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ ΛΟ-
ΓΟΥΣ, Η GIORDANI ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟ-
ΠΟΠΟΙΗΣΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΤΙΓΜΗ,
ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ
ΜΟΝΟ ΧΩΡΑ, ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΟΥ ΠΕ-
ΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗ-
ΓΙΕΣ. ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑ-
ΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΙΔΙΩΝ ΚΑΙ/Ή ΜΕ ΤΟ
ΣΧΗΜΑ, ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ
ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ.

20 21
RU
GIORDANI HONEy ХОДУНКИ (ОТ 6 ДО 24 МЕСЯЦЕВ, MAX 12 КГ)
УСТАНОВКA СИДЕНЬЯ
1. Предусмотрены 9 отверстий для
крепления (рис. 1). Сопоставьте
цифры 1, 2 и 3 для того, чтобы
попасть кнопками в соответству-
ющие отверстия, затем надавите
сиденье вниз, чтобы зафиксиро-
вать (рис. 1a).
УСТАНОВКА ТОРМОЗОВ
2. Закрепите тормоза, предотвра-
щающие случайное падение с
лестницы, вставив их в отверстия
в основании ходунков.
УСТАНОВКА КОЛЕС
3. Вставьте колеса в специальные
отверстия, расположенные в че-
тырех углах основания.
ВНИМАНИЕ! Никогда не исполь-
зуйте ходунки без колес.
РЕГУЛИРОВАНИЕ
4. Чтобы открыть ходунки, подни-
мите панель на основании. Для
регулировки высоты, поверните
ручку и нажмите на нее. Положе-
ние блокируется автоматически
после отпускания ручки.
Чтобы закрыть ходунки, повер-
ните ручку и нажмите на нее,
опустите панель к основанию.
КРЕПЛЕНИЕ ИГРУШЕК
5. Вставьте клеммы в соответству-
ющие пазы и нажмите до щелчка
(рис. 5a, 5b, 5c, 5d).
УСТАНОВКА ИГРУШЕК
НА ПАНЕЛИ
6. Вставьте ручки, расположенные
на игровом основании ходунков,
в соответствующие отверстия на
игровой панели (рис. 6).
Нажмите вверх ручки (рис. 6а),
для фиксирования закрутите
пластмассовые винты (рис. 6b).
УХОД
Все матерчатые детали можно сти-
рать вручную в теплой воде (не
более 30°C) с нейтральным моющим
средством. Не отбеливать. Не поль-
зоваться сушильными машинами. Не
подвергать сухой чистке. Не гла-
дить. Для чистки пластмассовых и
окрашенных металлических деталей
использовть только влажную ткань.
Никогда не пользуйтесь абразивны-
ми чистящими средствами и раство-
рителями. Не смазывать движущиеся
части.
СОСТАВ
Обшивка: 100% полиэстер
Структура: Сталь
Полипропилен
РАЗМЕРЫ
В открытом виде: Ш: 65 см;
В: 53,5 см;
Г: 69,5 см.
В сложенном виде: Ш: 65 см;
В: 26 см;
Г: 69,5 см.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• ВНИМАНИЕ! Никогда не остав-
ляйте ребенка без присмотра
взрослых.
• ВНИМАНИЕ! Помните, что когда
ваш ребенок находится в ходун-
ках, он может передвигаться на
большие расстояния гораздо бы-
стрее.
• ВНИМАНИЕ! Предотвратите лю-
бой доступ к лестнице, ступеням
и неровным поверхностям. Не
используйте на неустойчивых
или наклонных поверхностях, а
также вблизи бассейнов и других
водных источников.
• ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны
при пользовании обогреватель-
ными приборами, каминами и
кухонными плитами.
• ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь горя-
чими жидкостями, проводами,
электроприборами и другими
потенциальнo опасными пред-
метами вдали от детей.
• ВНИМАНИЕ! Предотвратите лю-
бую возможность столкновения со
стеклянными предметами такими,
как двери, окна, мебель и т.д.
• ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь
изделием, если eгo отдельные
части повреждены, порваны или
отсутствуют.
• ВНИМАНИЕ! Желательно исполь-
зовать ходунки в течение корот-
ких периодов времени (около 20
мин).
• ВНИМАНИЕ! Ходунки предназна-
чены для детей в возрасте от 6
месяцев, которые могут самосто-
ятельно сидеть. Изделие не пред-
назначено для детей, способных
самостоятельно передвигаться
или для детей весом более 12 кг.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте ком-
поненты, детали или аксессуары,
не рекомендованные произво-
дителем или дистрибьютором.
• ВНИМАНИЕ! Не позволяйте дру-
гим детям играть без присмотра
вблизи ходунков или залезать на
них.
• ВНИМАНИЕ! Во время откры-
тия, закрытия и регулировки
убедитecь, что ребенок находится
на безопасном расстоянии.
ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ИЛИ КОММЕРЧЕ-
СКИМ ПРИЧИНАМ, GIORDANI ВПРАВЕ
ВНОСИТЬ В ЛЮБОЙ МОМЕНТ, ДАЖЕ
ТОЛЬКО В РАМКАХ ОТДЕЛЬНОЙ
СТРАНЫ, ИЗМЕНЕНИЯ В ОПИСАН-
НЫЕ В ДАННОЙ СТАТЬЕ МОДЕЛИ,
КОТОРЫЕ МОГУТ КАСАТЬСЯ ИХ ТЕХ-
НИЧЕСКИХ ДАННЫХ И/ИЛИ ФОРМЫ,
ВИДА И ЧИСЛА ПОСТАВЛЯЕМЫХ АК-
СЕССУАРОВ.

22 23
NL
GIORDANI HONEy LOOPSTOEL (ONGEVEER VANAF 6 TOT 24 MAANDEN , MAX .12 KG)
HET ZITJE MONTEREN
1. Er zijn 9 bevestigingspunten met
openingen (Fig. 1).
Volg de volgorde 1, 2 en 3 om de
knopen in de bijbehorende ope-
ningen te doen; druk het zitje
vervolgens omlaag (Fig. 1a).
DE REMMEN MONTEREN
2. Doe de remmen ter voorkoming
dat het kind van de trap valt in de
speciale openingen in de basis van
de loopstoel.
DE WIELEN MONTEREN
3. Doe de wielen in de geleidingen
op de vier hoeken van de basis.
LET OP! Gebruik de loopstoel nooit
zonder de wielen.
AFSTELLEN
4. Om de loopstoel te openen, tilt u
het blad van de basis.
Om de hoogte af te stellen, draait u
de knop en drukt u hem vervolgens
in. De stand wordt automatisch
vergrendeld wanneer u de knop
weer loslaat.
Om de loopstoel weer in te klap-
pen: draai de knop, druk hem in
en laat het blad in de richting van
de basis zakken.
HET SPEELGOED AANBRENGEN
5. Lijn de clips uit met de bijbeho-
rende gleuven en druk erop tot u
een klik hoort (Fig. 5a, 5b, 5c, 5d).
HET SPEELGOED PLAATSEN
6. Steek de knoppen aan de basis
van het speelgoed in de bijbeho-
rende openingen in het blad van
de loopstoel (Fig. 6).
Druk de knoppen omhoog (Fig. 6a)
en draai ze om ze vast te zetten
(Fig. 6b).
ONDERHOUD
Alle stoffen delen kunnen met de hand
in lauw water (max. 30°C) met een
neutraal wasmiddel worden gewassen.
Niet bleken. Geen drogers gebruiken.
Niet chemisch reinigen. Niet strijken.
Gebruik alleen een vochtige doek om
de plastic of metalen delen te reinigen.
Gebruik nooit schuur- of oplosmidde-
len. Smeer de bewegende delen niet.
SAMENSTELLING
Bekleding: 100% polyester
Frame: Staal
Polypropyleen
AFMETINGEN
Uitgeklapt: Br: 65 cm;
H : 53,5 cm;
D: 69,5 cm.
Ingeklapt: Br: 65 cm;
H : 26 cm;
D: 69,5 cm.
WAARSCHUWINGEN
•LET OP Laat het kind nooit zonder
toezicht achter.
•LET OP Denk eraan dat het kind
in staat zal zijn grotere afstanden
af te leggen en zich sneller te be-
wegen als het zich in de loopstoel
bevindt.
•LET OP Voorkom hoe dan ook
toegang tot trappen, treden en
ongelijkmatige oppervlakken. Niet
gebruiken op hellende of onsta-
biele oppervlakken, in de buurt van
zwembaden of andere waterbron-
nen.
•LET OP Kijk uit voor sterke warm-
tebronnen en fornuizen.
•LET OP Houd warme vloeistoffen,
kabels, elektrische apparaten en
andere bronnen van gevaar uit de
buurt van het kind.
•LET OP Voorkom hoe dan ook dat
het kind tegen het glas in deuren,
ramen, meubels, enz. kan botsen.
•LET OP Gebruik het artikel niet
als er onderdelen beschadigd of
gescheurd zijn, of ontbreken.
•LET OP Het is raadzaam de stoel
gedurende een korte tijd (ca. 20
min.) te gebruiken.
•LET OP De loopstoel is geschikt
voor kinderen die in staat zijn al-
leen te zitten en vanaf een leeftijd
van ongeveer 6 maanden. Het pro-
duct is niet geschikt voor kinde-
ren die goed kunnen lopen, of die
zwaarder zijn dan 12 kg.
•LET OP Gebruik geen onderdelen,
reserveonderdelen of accessoires
die niet door de fabrikant of de
leverancier zijn goedgekeurd.
•LET OP zorg ervoor dat andere
kinderen niet zonder toezicht in
de buurt van de loopstoel spelen
of erop klimmen.
•LET OP Verzeker u er bij het ope-
nen, inklappen en afstellen van dat
het kind zich op een veilige afstand
bevindt.
UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE
OVERWEGINGEN KAN GIORDANI OP
ELK WILLEKEURIG MOMENT, OOK UIT-
SLUITEND IN EEN BEPAALD LAND,
WIJZIGINGEN AAN DE IN DEZE UIT-
GAVE BESCHREVEN MODELLEN AAN-
BRENGEN DIE DE TECHNISCHE KEN-
MERKEN ERVAN EN/OF DE VORM,
HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE
ACCESSOIRES KUNNEN BETREFFEN.

24 25
F
GIORDANI HONEy TROTTEUR (DE 6 A 24 MOIS ENVIRON, 12 KG MAX.)
MONTAGE DU SIÈGE
1. Le produit dispose de 9 points de
xation munis d’œillets (Fig. 1).
Enler les boutons dans l’ordre 1, 2
et 3 dans les trous correspondants
puis pousser le siège vers le bas
(Fig. 1a).
MONTAGE DES FREINS
2. Enler les freins de prévention
des chutes dans l’escalier dans
les trous prévus à cet effet sur la
base du trotteur.
MONTAGE DES ROUES
3. Enler les roues dans les guides
qui se trouvent aux quatre coins
de la base.
ATTENTION ! Ne jamais utiliser
le trotteur sans ses roues.
RÉGLAGE
4. Pour ouvrir le trotteur, soulever le
plateau de la base.
Pour régler la hauteur, tourner le
bouton puis l’enfoncer. La position
se bloque automatiquement quand
on relâche le bouton.
Pour refermer le trotteur, tourner
le bouton, l’enfoncer puis abaisser
le plateau vers la base.
MONTAGE DES JEUX
5. Aligner les clips avec les fentes
correspondantes puis pousser
jusqu’au déclic (Fig. 5a, 5b, 5c,
5d).
MISE EN PLACE DES JEUX
6. Faire passer les poignées de la base
des jeux dans leurs trous respectifs
sur le plateau du trotteur (Fig. 6).
Pousser les poignées vers le haut
(Fig. 6a) puis tourner pour les
accrocher (Fig. 6b).
ENTRETIEN
Toutes les parties en tissu sont la-
vables à la main dans de l’eau tiède
(max. 30°C) avec un détersif neutre.
Ne pas utiliser de blanchisseur. Ne
pas utiliser de séchoir. Ne pas laver
à sec. Ne pas repasser. Pour nettoyer
les parties en plastique ou en métal
peint, utiliser uniquement un chiffon
humide. Ne jamais utiliser de déter-
sifs abrasifs ou de solvants. Ne pas
lubrier les parties mobiles.
COMPOSITIONS
Revêtement : 100% Polyester
Structure : Acier
Polypropylène
DIMENSIONS
Ouvert : L : 65 cm ;
h : 53,5 cm ;
P : 69,5 cm.
Fermé : L : 65 cm ;
h : 26 cm ;
P : 69,5 cm.
AVERTISSEMENTS
•ATTENTION Ne jamais laisser
l’enfant seul sans surveillance.
•ATTENTION Se rappeler que l’en-
fant sera en mesure de parcourir
de plus longues distances et de
se déplacer bien plus rapidement
quand il se trouve dans le trotteur.
•ATTENTION S’assurer de bien
bloquer l’accès aux escaliers, aux
marches ou aux surfaces irrégu-
lières. Ne pas utiliser le trotteur sur
les planchers en pente ou instables,
près des piscines ou d’autres points
d’eau.
•ATTENTION Attention aux sources
de forte chaleur et aux cuisinières.
•ATTENTION Tenir les liquides
chauds, les ls et appareils élec-
triques et toute autre source de
danger hors de portée de l’enfant.
•ATTENTION Prévenir à tous prix
les moindres chocs contre les
vitres des portes, des fenêtres,
des meubles, etc.
•ATTENTION Ne pas utiliser le pro-
duit s’il montre des parties endom-
magées, arrachées ou manquantes.
•ATTENTION Nous conseillons de
n’utiliser le trotteur que pendant
de courtes périodes (20 minutes
environ).
•ATTENTION Le trotteur est adapté
aux enfants capables de rester
assis tous seuls, à partir de 6 mois
environ. Il n’est pas adapté aux
enfants capables de marcher cor-
rectement ou qui pèsent plus de
12 kg.
•ATTENTION Ne pas utiliser de
composants, de pièces de rechange
ou d’accessoires non approuvés par
le constructeur ou le distributeur.
•ATTENTION Ne pas laisser d’autres
enfants jouer sans surveillance près
du trotteur ou grimper dessus.
•ATTENTION S’assurer que l’enfant
se trouve à bonne distance quand
on ouvre, ferme et règle le produit.
POUR DES MOTIFS DE NATURE TECH-
NIQUE OU COMMERCIALE, GIORDANI
POURRA APPORTER À N’IMPORTE QUEL
MOMENT, NE SERAIT-CE QUE DANS
UN PAYS DÉTERMINÉ, DES MODIFICA-
TIONS AUX MODÈLES DÉCRITS DANS
CETTE PUBLICATION QUI PEUVENT EN
INTÉRESSER LES CARACTÉRISTIQUES
ET/OU LA FORME, LE TYPE ET LE
NOMBRE D’ACCESSOIRES FOURNIS.

26 27
D
GIORDANI HONEy LAUFLERNHILFE (VON CA. 6 BIS 24 MONATE, MAX. 12 KG)
MONTAGE DES SITZES
1. Die Lauernhilfe verfügt über 9
Befestigungspunkte (Abb. 1).
Bei der Befestigung der Knöpfe in
den jeweiligen Knopöchern die
Reihenfolge 1, 2 und 3 befolgen,
und dann den Sitz nach unten
drücken (Abb. 1a).
MONTAGE DER BREMSEN
2. Die Sicherheitsbremsen gegen
Treppenstürze in die entsprechen-
den Öffnungen am Unterteil der
Lauernhilfe stecken.
MONTAGE DER RÄDER
3. Die Räder in die Halterungen an den
vier Ecken des Unterteils stecken.
ACHTUNG! Verwenden Sie die
Lauernhilfe nie ohne Räder.
EINSTELLUNG
4. Zum Öffnen der Lauernhilfe das
Tablett vom Unterteil nach oben
ziehen.
Zur Einstellung der Höhe den Knopf
drehen und dann drücken. Nach
dem Auslassen des Knopfes rastet
die Position automatisch ein.
Zum Schließen der Lauernhilfe:
Den Knopf drehen, drücken und
das Tablett in Richtung des Un-
terteils absenken.
MONTAGE DER SPIELE
5. Die Klemmen bis zum Einrasten
durch ein hörbares „Klick“ in die
entsprechenden Halterungen ste-
cken (Abb. 5a, 5b, 5c, 5d).
ANBRINGUNG DER SPIELE
6. Die Drehknöpfe der Spielbasis in
die entsprechenden Löcher auf
dem Tablett der Lauernhilfe ste-
cken (Abb. 6).
Die Drehknöpfe nach oben drücken
(Abb. 6a) und festschrauben (Abb.
6b).
PFLEGE
Alle Stoffteile sind von Hand in lau-
warmem Wasser (max. 30°C) mit
neutralem Reinigungsmittel wasch-
bar. Nicht bleichen. Nicht im Trockner
trocknen. Nicht trocken reinigen. Nicht
bügeln. Für die Reinigung der Kunst-
stoffteile oder lackierten Metallteile
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel verwenden. Die be-
weglichen Teile nicht schmieren.
ZUSAMMENSETZUNG
Bezug: 100% Polyester
Struktur: Stahl
Polypropylen
ABMESSUNGEN
Geöffnet: B: 65 cm;
H: 53,5 cm;
T: 69,5 cm.
Geschlossen: B: 65 cm;
H: 26 cm;
T: 69,5 cm.
HINWEISE
•ACHTUNG Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
•ACHTUNG Berücksichtigen Sie,
dass sich das Kind mit der Lauf-
lernhilfe viel schneller fortbewegen
und weiter entfernen kann.
•ACHTUNG Verhindern Sie un-
bedingt den Zugang zu Treppen,
Stufen oder unebenen Flächen.
Verwenden Sie die Lauernhilfe
nicht auf geneigten oder unstabilen
Böden, in der Nähe von Schwimm-
bädern oder anderen Wasserquel-
len.
•ACHTUNG Geben Sie auf Hitze-
quellen und Öfen acht.
•ACHTUNG Bewahren Sie heiße
Flüssigkeiten, Kabel, Elektrogeräte
und andere Gefahrenquellen au-
ßerhalb der Reichweite des Kindes
auf.
•ACHTUNG Vermeiden Sie unbe-
dingt, dass das Kind an Glasschei-
ben in Türen, Fenstern, Möbeln,
usw. stoßen kann.
•ACHTUNG Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn Teile davon
beschädigt oder zerrissen sind bzw.
fehlen.
•ACHTUNG Die Lauernhilfe sollte
nur über kurze Zeiträume verwen-
det werden (ca. 20 Minuten).
•ACHTUNG Die Lauernhilfe eignet
sich für Kinder mit einem Alter ab
ca. 6 Monaten, die alleine sitzen
können. Das Produkt eignet sich
nicht für Kinder, die bereits laufen
können bzw. für Kinder mit einem
Gewicht von mehr als 12 kg.
•ACHTUNG Verwenden Sie keine
nicht vom Hersteller oder Verkäufer
genehmigten Bestandteile, Ersatz-
teile oder Zubehörteile.
•ACHTUNG Lassen Sie andere Kin-
der nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe der Lauernhilfe spielen oder
auf die Lauernhilfe klettern.
•ACHTUNG Vergewissern Sie sich,
dass sich das Kind während des
Öffnens, Schließens und der Ein-
stellung der Lauernhilfe außer
Reichweite bendet.
AUS TECHNISCHEN ODER KOMMER-
ZIELLEN GRÜNDEN KANN GIORDANI
JEDERZEIT AUCH NUR IN EINEM BE-
STIMMTEN LAND ÄNDERUNGEN AN
DEN IN DIESEM HEFT BESCHRIE-
BENEN MODELLEN ANBRINGEN, DIE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER-
SELBEN UND/ODER FORM, TYP UND
NUMMER DER GELIEFERTEN ZUBE-
HÖRTEILE BETREFFEN KÖNNEN.
Table of contents
Languages:
Other Giordani Baby Accessories manuals