Giordani nora User manual

Made in Italy Hecho en Italia Fabricado em Itália Сделано в Италии
Cod. GR214
nora
Distributed by:
HDG S.p.A.
Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy
Istruzioni per l’uso
Owner’s manual
Instrucciones
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Инструкция по
использованию
Gebruiksaanwijzing
Guide d’utilisation
IIn conformità con: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
UK Approved to: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
E En conformidad con: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
P Em conformidade com: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
GR Σύμφωνα με: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
RU B соответствии c: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
NL In overeenstemming met: EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
F Conformément à : EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013
SA EN 12221-1-2:2008 + A1 : 2013 :

053083-4110-NORA CASSET.qxp 21-02-2011 9:56 Pagina 2
3
IMPORTANTE:
CONSERVARLO PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO:
LEGGERE ATTENTAMENTE.
UK
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY.
I
UK
IMPORTANTE:
CONSERVELO PARA
FUTURAS CONSULTAS:
LEA ATENTAMENTE.
E

44
ОЧЕНЬ ВАЖНО:
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ
КОНСУЛЬТАЦИЙ:
ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
RU
UK
IMPORTANTE:
CONSERVE-O
PARA CONSULTAS FUTURAS:
LEIA ATENTAMENTE.
™∏ª∞¡∆π∫O:
∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ¡∞ ∆π™
™Àªµ√À§∂À∂™∆∂ ™∆√ ª∂§§√¡:
¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞.
P
GR
5
IMPORTANT,
CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
LIRE AVEC ATTENTION.
F
SA
BELANGRIJK:
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE OOK
IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN:
LEES ZE AANDACHTIG DOOR.
NL

Ax2 Bx2 C D
Fx4Ex4 Gx4 H
6
Componenti / Components / Componentes / Componentes / ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· / Компоненты / Onderdelen /
Éléments /
ATTENZIONE
WARNING
ATENCIÓN
LET OP
ATTENTION
clack
ATENÇÃO
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ВНИМАНИЕ
P
Qx2 Rx3
Ix8 Lx8 Mx2 Nx2
G
A
B
x2
I
M
L
G
H
F
clack
x4
E
I
x2
L
P/Q
R
7
Montaggio / Assembly / Montage / Montagem / ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË / Сборка / Montaje /Montage/

5cm
5cm
8
Modo d’uso / Instructions for use / Modo de uso / Modo de utilização / ∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ /
Способ использования / Mode d’emploi /
Istruzioni per l’utilizzo del tubo di scarico / Instructions for the use of the discharge tube / Instrucciones
para el uso del tubo de desagüe / Instruções de utilização do tubo de descarga / √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘
ۈϋӷ ÂÎ΀ӈÛ˘ / Инструкция по использованию сточной трубы / Instructies voor het gebruik van de
afvoerslang / Mode d’emploi du tube de vidange /
5cm
5cm
C
D
I- ATTENZIONE!
Eseguire la trasformazione con top aperto.
UK- ATTENTION
Keep top open while converting to drawer.
E- ¡ATENCIÓN!
Realice la transformación con top abierto
NL- LET OP!
Ombouwen met klep open.
P- ATENÇÃO!
Proceda à transformação com a parte superior aberta.
GR-
+*12+!-.%-.&)%.#.+*!%.*)2 +*,#)*'1.3
RU-
F- ATTENTION !
ouverte.
-SA
OK NO
9
Cassettiera / Chest of drawers / Cómoda / Cómoda / ™ÈÊÈÓÈ€Ú· / Тумбочка / Commode / Meuble
à tiroirs /
x2
x2
x2
N
I- A trasformazione avvenuta larticolo non è più conforme alle
norme di sicurezza.
UK- When converted, the product does not comply with the
safety standard.
E- Cuando se ha producido la transformacione larticulo no
esta conforme a las normativas de seguridad.
NL-
Nadat het product is omgebouwd, voldoet het niet meer aan
de veiligheidsnormen.
P- Após a transformação, o artigo já não estará em conformidade
com as normas de segurança.
GR- %. .&) %.#.+*! .*/ .* +*3) $%) %")#' ( *)
-402)*%.#+3./##-0#(%"#,
RU-
F- Une fois transformé l'article devient non conforme aux
normes de sécurité.
-SA

10
COMPOSIZIONE
•Struttura in truciolare nobilitato.
•Vaschetta in polipropilene.
•Ruote in nylon.
•Fianchi cassetti in truciolare ricoperti in PVC.
•Fasciatoio in gomma-piuma rivestito in PVC.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire con un panno umido o con detergente
neutro (NO SOLVENTI) e lasciar asciugare.
DIMENSIONI
L: 69 cm; H: 89 cm; P: 47 cm;
AVVERTENZE
•Fasciatoio di tipo 1: 12 mesi, fino a 11 kg.
•Verificare periodicamente che le viti siano
sempre ben serrate
•Assicurarsi che non venga posto vicino a
dispositivi elettrici o altri oggetti infiammabili.
•Pulire con un panno umido o del detergente
neutro (NO SOLVENTI) e asciugare con cura.
•L'azienda viene sollevata da ogni
responsabilità derivante da un uso improprio
del prodotto.
•Non usare il fasciatoio qualora una delle sue
componenti sia difettosa.
•Utilizzare unicamente i pezzi di ricambio
messi a disposizione o approvati dal
produttore.
•Assicurarsi che il prodotto sia stato montato
correttamente prima di procedere al suo
utilizzo.
•Non avvicinare la cassettiera/fasciatoio a fonti
di calore (apparecchi a gas o elettrici), che
possano creare rischi d’incendio.
•Mantenere sempre ben pulita la
cassettiera/fasciatoio per evitare la presenza
di batteri: disinfettare spesso il materassino;
per la pulizia delle parti in legno utilizzare prodotti
specifici per mantenerle sempre perfette.
•Evitare alle superfici in legno urti violenti,
graffi o abrasioni che potrebbero rovinarle
irrimediabilmente.
•Quando si utilizza la cassettiera/fasciatoio, le
ruote anteriori (frenate) devono sempre
essere bloccate.
•Non esporre alla luce diretta del sole.
•I bordi non devono essere posti in prossimità
di fonti di calore.
•Evitare che le superfici, soprattutto quelle
orizzontali, rimangano a contatto con l’acqua
o con altri liquidi, anche per breve tempo.
•Evitare di intervenire per manutenzioni sui
componenti del mobile se l’operazione non
viene eseguita da una persona esperta; per
ogni evenienza contattare il rivenditore.
•Non salire con i piedi sul mobile, non fare
pressione o appendersi ai cassetti aperti.
•Accertarsi periodicamente che gli eventuali
sistemi meccanici di serraggio siano
opportunamente fissati.
•Una volta dismesso, il prodotto o i suoi
componenti non vanno dispersi nell’ambiente
ma conferiti ai sistemi pubblici di smaltimento.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino
incustodito.
• IMPORTANTE: Utilizzare sempre il prodotto
come è stato fabbricato; in caso contrario
l’azienda si astiene da responsabilità. In caso
di parti rotte o mancanti si raccomanda
l’utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio
originali forniti dal produttore.
•Assicurarsi che la temperatura dell’acqua sia
idonea (37°C) prima di immergere il bambino .
•La durata del bagno suggerita è di circa 10
minuti.
• ATTENZIONE NON LASCIARE MAI IL
BAMBINO INCUSTODITO. UNA PERSONA
ADULTA DEVE RIMANERE SEMPRE VICINO
AL BAMBINO PER PREVENIRNE
L’ANNEGAMENTO!
•Durante il bagno non rispondere al telefono e
non aprire la porta quando qualcuno suona.
•Se si deve lasciare la stanza da bagno
prendete il vostro bambino con voi.
PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O
COMMERCIALE, GIORDANI POTRÀ APPORTARE
IN QUALUNQUE MOMENTO, ANCHE SOLO IN UN
DETERMINATO PAESE, MODIFICHE AI MODELLI
DESCRITTI IN QUESTA PUBBLICAZIONE CHE
POSSONO INTERESSARE CARATTERISTICHE
TECNICHE DEGLI STESSI E/O FORMA, TIPO E
NUMERO DEGLI ACCESSORI FORNITI.
NORA
CASSETTIERA
I
11
heat sources.
•Prevent the surfaces, especially the horizontal
tops, from coming into contact with water or
other liquids, even for short periods of time.
•All maintenance operations on the chest of
drawers/changing table components should
only be carried out by a qualified person. If
necessary, consult your retailer.
•Do not climb on the piece of furniture nor on
its drawers with your feet.
•Periodically check that all the mechanical
locking devices are locked correctly.
•When no longer in use, the chest of
drawers/changing table and its components
must not be disposed of in the environment.
Dispose of them at an appropriate public
disposal service.
• WARNING: Do not leave the child unattended.
• IMPORTANT: Always use this product in the
way it was manufactured. The manufacturer
declines all responsibility for any inappropriate
use of the product. Should any part be
damaged or missing, only use original spare
parts supplied by the manufacturer.
•Make sure the water temperature is high
enough (37°C) before immersing the
baby.
•The suggested duration of a bath is
approximately 10 minutes.
• WARNING DO NOT LEAVE THE CHILD
UNATTENDED. AN ADULT MUST ALWAYS
STAY CLOSE TO THE CHILD TO PREVENT
DROWNING!
•During bathing do not answer the phone and
do not open the door when someone rings.
•If you must leave the bathroom take your
child with you.
FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL
REASONS, GIORDANI RESERVES THE
RIGHT, AT ANY TIME AND ALSO ONLY IN
A SPECIFIC COUNTRY, TO MODIFY THE
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE
MODELS DESCRIBED IN THIS LEAFLET,
AND/OR THE SHAPE, TYPE AND NUMBER
OF THE ACCESSORIES SUPPLIED.
COMPOSITION
•Frame made of melamine coated hardboard.
•Polypropylene baby bathtub.
•Nylon wheels.
•Drawer sides of PVC-coated hardboard.
•PVC-covered foam changing mat.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with a damp cloth or neutral detergent
(NO SOLVENTS) and allow to dry in the air.
DIMENSIONS
L: 69 cm; H: 89 cm; W: 47 cm;
WARNINGS
•Changing table type 1: 12 months, up to 11 kg.
•Check periodically that the securing screws
are always tightly in place.
•Make sure the unit is not placed near
electrical equipment or other inflammable
objects.
•Clean with a damp cloth or with a neutral
detergent (NOT SOLVENTS) and dry carefully.
•The company disclaims all responsibility for
improper use of the product.
•Do not use the changing table if any
component part is faulty.
•Use only spare parts supplied or authorized
by the manufacturer.
•Make sure the item has been assembled
correctly before use.
•Do not place the chest of drawers /changing
table close to heat sources (gas or electric
heaters or other equipment) to avoid the risk
of fire.
•Always keep the chest of drawers/changing
table thoroughly clean to avoid the
proliferation of bacteria: the chest of
drawers/changing table should be disinfected
very frequently. Clean the wooden parts with
specific wood care products to keep them in
the best condition over time.
•Protect the wooden surfaces from impacts,
scratches or abrasions that could cause
permanent damage to the product.
•Always lock the front wheels when the
changing table is in use.
•Do not expose the chest of drawers/changing
table to direct sunlight.
•The edges must not be positioned close to
NORA
CHEST OF DRAWERS
UK

12
COMPOSICIÓN
•Estructura de conglomerado ennoblecido.
•Bañera de polipropileno.
•Ruedas de nailon.
•Laterales de los cajones de conglomerado recubierto
de PVC.
•Cambiador de espuma recubierta con PVC.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro
(NO UTILIZAR DISOLVENTES) y dejar secar.
DIMENSIONES
Ancho: 69 cm; Altura: 89 cm;
Profundidad: 47 cm;
ADVERTENCIAS
•Cambiador de tipo 1 : 12 meses, hasta los 11 kg.
•Comprueba periódicamente que los tornillos de
fijación siempre están en su lugar.
•Asegurarse que el cambiador no esté situado cerca
de equipos eléctricos u otros objetos inflamables.
•Limpiar con un paño húmedo o con un
detergente neutro (NO DISOLVENTE) y secar
cuidadosamente.
•La empresa se exime de cualquier responsabilidad
por el uso indebido del producto.
•No utilice el mueble cambiador si cualquier
componente está defectuoso.
•Utilizar sólo piezas de repuesto suministradas o
autorizadas por el fabricante.
•Asegúrese de que el artículo se ha montado
correctamente antes de su uso.
•Controlar periódicamente que los tornillos estén
bien enroscados; en caso contrario apretarlos
completamente para evitar que puedan engancharse
en ellos las cadenitas, prendas de ropa, y otros
elementos, causando riesgos de estrangulamiento.
•No acercar la cómoda/cambiador a fuentes de calor
(aparatos de gas o eléctricos), que puedan crear
riesgos de incendio.
•Mantener siempre bien limpia la cómoda/cambiador
para evitar la presencia de bacterias: desinfectar
el colchón con frecuencia; para limpiar las partes de
madera utilizar productos específicos para mantenerlas
siempre perfectas.
•Evitar que las superficies de madera sufran golpes
violentos, y cuidarlas de los arañazos o a b ra si one s
qu e po dr í an d añ arl as irremediablemente.
•Cuando se utiliza la cómoda/cambiador, las ruedas
delanteras (con frenos) deben estar siempre
bloqueadas.
•No exponer a la luz directa del sol.
•Los lados no deben estar cerca de fuentes de calor.
•Evitar que las superficies, sobre todo las horizontales,
permanezcan en contacto con agua u otros líquidos,
incluso durante breves períodos de tiempo.
•No realizar operaciones de mantenimiento en los
componentes del mueble a no ser que lo haga una
persona experta; en caso de necesidad contactar
con el distribuidor.
•No ponerse de pie encima del mueble ni de los
cajones.
•Controlar periódicamente que los mecanismos estén
correctamente fijados.
•Cuando quiera deshacerse del producto o de sus
componentes, no dejarlo abandonado en el medio
ambiente; depositarlo en los lugares públicos de
recogida.
• ATENCIÓN: No dejar nunca el niño solo.
• IMPORTANTE: Utilizar siempre este producto tal y
como ha sido fabricado; en caso contrario la
empresa no asume responsabilidad alguna. En caso de
que falten partes o estén rotas se recomienda utilizar
exclusivamente piezas de repuesto originales
suministradas por el fabricante.
•Asegurar que la temperatura del agua se al idónea
(37ºC) antes de sumergir al bebé.
•La duración del baño recomendada es de cerca de
10 minutos.
• ATENCIÓN NO DEJAR NUNCA AL BEBÉ SOLO.
UN ADULTO DEBE PERMANECER SIEMPRE
CERCA DEL BEBÉ PARA PREVENIR EL
AHOGAMIENTO!
•Durante el baño no responder al teléfono
y no abrir la puerta cuando alguien llama.
•Si se debe dejar la estancia del baño llevar a
vuestro bebé con con vosotros.
POR RAZONES DE NATURALEZA TÉCNICA O
COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR EN
CUALQUIER MOMENTO, INCLUSO SÓLO EN UN
DETERMINADO PAÍS, MODIFICACIONES A LOS
MODELOS DESCRITOS EN ESTA PUBLICACIÓN QUE
PUEDEN AFECTAR A LAS CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS DE LOS MISMOS Y/O A LA FORMA, TIPO Y
NÚMERO DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS.
NORA
CÓMODA
E
13
COMPOSIÇÃO
•Estrutura de MDF.
•Banheira de polipropileno.
•Rodas de nylon.
•Laterais das gavetas de aglomerado revestido com
PVC.
•Vestidor de esponja de borracha revestida de PVC.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe com um pano humedecido em água ou com
detergente neutro (SEM SOLVENTES) e deixe secar.
DIMENSÕES
Largura: 69 cm; Altura 89 cm; Comprimento: 47 cm;
ADVERTÊNCIAS
•Vestidor de tipo 1: 12 meses, até 11 kg.
•Verifique periodicamente se os parafusos de
segurança estão sempre bem apertados.
•Certifique-se que a unidade não está
colocada nas proximidades de equipamento
elétrico ou de outros objetos inflamáveis.
•Limpe com um pano húmido ou com um produto
de limpeza neutro (SEM SOLVENTES) e seque
cuidadosamente.
•A empresa não se responsabiliza por qualquer
uso impróprio feito com o produto.
•Não use o vestidor se alguma das peças é
defeituosa.
•Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas do
fabricante.
•Certifique-se antes do uso que o produto foi
montado corretamente.
•Não aproxime o móvel-banheira/vestidor a fonte s
de calor (aparelhos a gás ou eléctricos),
para evitar o perigo de incêndio.
•Mantenha o móvel banheira/vestidor sempre bem
limpo para evitar a presença de bactérias.
Desinfecte, frequentemente, a superfície do
vestidor. Para a limpeza das partes de madeira,
utilize produtos específicos para o efeito.
•Evite que as superfícies de madeira sofram
choques violentos, riscos ou arranhões, pois estes
representarão danos irremediáveis.
•Quando utilizar o móvel banheira/vestidor, as
rodas da frente (com travão) devem estar sempre
bloqueadas.
•Não exponha este produto à luz solar directa.
•As laterais não devem estar nas proximidades de
fontes de calor.
NORA
CÓMODA
•Evite que as superfícies, sobretudo as
horizontais, permaneçam em contacto com água
ou qualquer outro líquido, mesmo por pouco
tempo.
•As operações de manutenção de componentes do
móvel não devem ser efectuadas por pessoas
não qualificadas. Se necessário, contacte o
revendedor.
•Não se ponha em pé em cima deste móvel, nem
exerça pressão sobre as prateleiras.
•Certifique-se, periodicamente, que todos os
elementos de fixação e mecanismos, estejam
completamente fixos, aparafusados e bem
apertados.
•Quando já não em uso, o produto e os seus
componentes não devem ser abandonados no
ambiente, mas devem ser entregues nos centros
locais de recolha diferenciada.
• ATENÇÃO: Nunca deixe o seu filho sem
vigilância.
• IMPORTANTE: Utilize sempre este produto
exactamente como foi fabricado, caso
contrário, o fabricante declina qualquer
responsabilidade. Se for necessário substituir
componentes partidos ou danificados,
recomenda-se a utilização, exclusiva, de peças
de substituição originais aprovadas pelo
fabricante.
•Certifique-se que a temperatura da água é
adequada (37o), antes de imergir a criança.
•A duração aconselhada do banho é de 10
minutos.
• ATENÇÃO: NUNCA DEIXE A CRIANÇA
SOZINHA. É NECESSÁRIO QUE UM ADULTO
FIQUE SEMPRE PERTO DA CRIANÇA PARA
EVITAR QUE A MESMA SE AFOGUE.
•Durante o banho, não responda ao telefone e não
abra a porta, se tocarem a companhia.
•Se for necessário sair do local onde a criança
estiver a tomar banho, leve-a consigo.
POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU
COMERCIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR,
EM QUALQUER MOMENTO, AS CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS E/OU A FORMA, O TIPO E O NÚMERO DE
ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM OS MODELOS DO
PRODUTO DESCRITO NESTE FOLHETO, MESMO
APENAS NUM DETERMINADO PAÍS.
P

14
™À¡£∂™∏
• ™ÎÂÏÂÙfi˜ ·fi ÔÏÙÔÔÈËÌ€ÓË ÌÔÚÈÔÛ·Ó›‰·.
• ª·Ó¿ÎÈ ·fi ÔÏ˘ÚÔ˘Ï€ÓÈÔ.
• ƒfi‰Â˜ Ó¿ÈÏÔÓ.
• ¶Ï·˚Ó¿ Ù̷̋ٷ ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ ·fi ÌÔÚÈÔÛ·Ó›‰·
ÂÂÓ‰˘Ì€ÓË Ì PVC.
•∞ÏÏ·ÍÈ€Ú· ·fi ·ÊÚfi ηԢÙÛԇΠÌ €Ӊ˘ÛË PVC.
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
∫·ı·Ú›ÛÙ Ì €Ó· ˘ÁÚfi ·Ó¿ÎÈ ‹ Ì Ԣ‰€ÙÂÚÔ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi (√Ãπ ¢π∞§À∆π∫∞) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
¢π∞™∆∞™∂π™
ª∏∫√™: 69 cm, Àæ√™: 89 cm, µ∞£√™: 47 cm
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
• ∞ÏÏ·ÍÈ€Ú· Ù‡Ô˘ 1: 12 ÌËÓÒÓ, Ì€¯ÚÈ 11 kg.
• ∂Ï€Á¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο fiÙÈ ÔÈ ‚›‰Â˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ›ӷÈ
¿ÓÙ· ηϿ ‚ȉˆÌ€Ó˜ ÛÙË ı€ÛË ÙÔ˘˜.
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‹ ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
• ∫·ı·Ú›˙ÂÙ Ì €Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ‹ Ì €Ó· Ô˘‰€ÙÂÚÔ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi (√Ãπ ¢π∞§À∆∂™) Î·È ÛÙÂÁÓÒÓÂÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο.
• ∏ ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê€ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË
·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ó οÔÈÔ Ù̷̋ ›ӷÈ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ·Ú¯fiÌÂÓ· ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ€Ó·
·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
• µÂ‚·Èˆı›Ù ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ €¯ÂÈ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ ·ÏÏ·ÍÈ€Ú· ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ€˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (ËÏÂÎÙÚÈ΀˜ Û˘Û΢€˜ ‹ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘) Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηπÛÔ˘Ó ˘ÚηÁÈ¿.
• ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ηı·Ú‹ ÙË ÛÈÊÈÓÈ€Ú·/·ÏÏ·ÍÈ€Ú· ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· ‚·ÎÙËÚ›ˆÓ: ·ÔÏ˘Ì·›ÓÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ
͇ÏÈÓˆÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂȉÈο ÚÔ˚fiÓÙ·, €ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚËıÔ‡Ó Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
• ∞ÔʇÁÂÙ ÛÙȘ ͇ÏÈÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‚›·È·
¯Ù˘‹Ì·Ù·, ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈ€˜ ‹ ÙÚÈ‚€˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÙȘ
ηٷÛÙÚ€„Ô˘Ó ·Ó·ÓfiÚıˆÙ·.
• ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÛÈÊÈÓÈ€Ú·/·ÏÏ·ÍÈ€Ú·, ÔÈ
ÌÚÔÛÙÈÓ€˜ Úfi‰Â˜ (Ì ٷ ÊÚ€Ó·) Ú€ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ·
ÌÏÔηÚÈÛÌ€Ó˜.
• ªËÓ ÂÎı€ÙÂÙ ÙË ÛÈÊÈÓÈ€Ú· ÛÙÔ ¿ÌÂÛÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜.
• ∆· ¿ÎÚ· ‰ÂÓ Ú€ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ€˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ȉ›ˆ˜ ÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ, Ó·
€ÚıÔ˘Ó Û ·ʋ Ì ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿, ·ÎfiÌË Î·È ÁÈ·
ÌÈÎÚfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
• √È ÂÓ€ÚÁÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Û Ù̷̋ٷ ÙÔ˘ ›ÏÔ˘
Ú€ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ·fi €ÌÂÈÚ· ¿ÙÔÌ·. ™Â οıÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
• ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ Ì ٷ fi‰È· ¿Óˆ ÛÙÔ €ÈÏÔ Î·È ÌËÓ
·ÛΛ٠›ÂÛË ‹ ÎÚÂÌÈ€ÛÙ ·fi Ù· ·ÓÔȯٿ Û˘ÚÙ¿ÚÈ·
ÙÔ˘.
• ¡· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· fiÙÈ Ù·
ÂӉ¯fiÌÂÓ· Ì˯·ÓÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ›ӷÈ
ηٿÏÏËÏ· ÛÙÂÚˆ̀ӷ.
• ŸÙ·Ó ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÙÔ ›‰ÈÔ Î·È Ù· ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘
‰ÂÓ Ú€ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ·ÏÏ¿ ÛÙÔ˘˜
ÂȉÈÎÔ‡˜ ‰ËÌfiÛÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ̿وÓ.
• ¶ƒ√™√Ã∏: ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ€ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
›‚Ï„Ë.
• ™∏ª∞¡∆π∫√: ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiˆ˜
ηٷÛ΢¿ÛÙËÎÂ. ™ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË Ë ÂÙ·ÈÚ›·
‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
οÔÈ· Ù̷̋ٷ Â›Ó·È Û·ÛÌ€Ó· ‹ ·Ô˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ë ¯Ú‹ÛË ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
• B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È Ë
ηٿÏÏËÏË (37ÆC) ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ·È‰› Û ·˘Ùfi.
• ∏ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘
10 ÏÂÙ¿.
• ¶ƒ√™√Ã∏! ª∏¡ ∞º∏¡∂∆∂ ¶√∆∂ ∆√ ¶∞π¢π Ãøƒπ™ ¡∞
∆√ ∂¶πµ§∂¶∂∆∂. ∂¡∞™ ∂¡∏§π∫∞™ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ∂π¡∞π
¶∞¡∆∞ ¢π¶§∞ ™∆√ ¶∞π¢π °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã∂π ∆√
∂¡¢∂Ã√ª∂¡√ ∆√À ¶¡π°ª√À!
• ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘ ÌËÓ ··Óٿ٠ÛÙÔ
ÙËπʈÓÔ Î·È ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·Ó οÔÈÔ˜
¯Ù˘¿ÂÈ.
• ∞Ó Ú€ÂÈ Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ Ì¿ÓÈÔ ¿ÚÙ ̷˙› Û·˜ ÙÔ
·È‰›.
°π∞ ∆∂áπ∫√À™ ◊ ∂ª¶√ƒπ∫√À™ §√°√À™, ∏ GIORDANI
ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∆ƒ√¶√¶√π∏™∂π, ∞∫√ª∏ ∫∞π ™∂ ªπ∞
™À°∫∂∫ƒπª∂¡∏ Ãøƒ∞, ∆∞ ª√¡∆∂§∞ ¶√À
¶∂ƒπ°ƒ∞º√¡∆∞π ™∆π™ ¶∞ƒ√À™∂™ √¢∏°π∂™. √π
∞§§∞°∂™ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™Ã∂∆π∑√¡∆∞π ª∂ ∆∞
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∆ø¡ ª√¡∆∂§ø¡ ∫∞π/◊
ª∂ ∆√ ™Ã∏ª∞, ∆√¡ ∆À¶√ ∫∞π ∆√¡ ∞ƒπ£ª√ ∆ø¡
¶∞ƒ∂Ã√ª∂¡ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡.
NORA
™IºI¡I∂ƒ∞
GR
15
СОСТАВ
•Структура из облагороженной древесно-
стружечной плиты.
•Ванночка из полипропилена.
•Колеса из нейлона.
•Боковые ящики из древесно-стружечной
плиты с покрытием пвх.
•Пеленальная поверхность из губчатой резины
с покрытием из пвх.
ЧИСТКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Чистить влажной тканью с нейтральным моющим
средством (НЕ РАСТВОРИТЕЛЯМИ) и дать высохнуть.
РАЗМЕРЫ
Длина: 69 cm; Высота: 89 cm; Ширина: 47 cm;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•Пеленальный комод типа 1: 12 месяцев,
вес - до 11 кг.
•Периодически проверяйте, чтобы винты были
плотно завинчены.
•Убедитесь, что изделие не находится вблизи
электрических устройств или других
легковоспламеняющихся предметов.
•Чистить влажной тканью с нейтральным моющим
средством (НЕ РАСТВОРИТЕЛЯМИ), дать высохнуть.
•Фирма-производитель освобождается от любой
ответственности вследствие некорректного
использования изделия.
•Не пользуйтесь пеленальным комодом, если
какой-либо из компонентов неисправен.
•Пользуйтесь исключительно запасными частями,
поставленными или одобренными производителем.
•Перед использованием изделия, убедитесь, что
изделие собрано должным образом.
•Не ставить пеленальный комод рядом с
источниками тепла (газовыми или электрическими
приборами), которые могут явиться причиной
возгорания.
•Всегда поддерживать в чистоте пеленальный комод
во избежание размножения бактерий: необходима
частая дезинфекция матрасика; для очищения
деревянных частей рекомендуется использовать
специальные средства.
•Избегать сильных ударов, царапин или трения по
деревянным поверхностям, которые могут
повлечь их неисправимые повреждения.
•Во время использования пеленального комода
передние колеса (торможения) должны быть
всегда заблокированы.
•Не оставлять под прямыми солнечными лучами.
•Края не должны размещаться вблизи источников
тепла.
•Избегать попадания воды или других жидкостей
даже на короткое время на поверхности,
особенно горизонтальные.
•Операции по уходу за компонентами мебели должны
осуществляться сведущим лицом; за информацией
обращаться к продавцу.
•Не становиться ногами ни на мебель, ни на
выдвижные ящички.
•Периодически проверять, чтобы механические системы
затяжек были хорошо зафиксированы.
•В конце срока службы изделие и его компоненты
следует сдать в пункты сбора отходов для их
переработки.
• ВНИМАНИЕ: никогда не оставлять ребенка без
присмотра.
• ОЧЕНЬ ВАЖНО: всегда использовать изделие в том
виде, в котором оно произведено; в противном
случае фирма-производитель снимает с себя
любую ответственность. Если некоторые части
изделия поломаны или отсутствуют, использовать
только оригинальные запасные части, поставляемые
производителем.
•Перед погружением малыша в ванночку,
убедитесь, что вода является комфортной для
него (37°C).
•Продолжительность водных процедур не
должна превышать 10 минут.
• ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
РЕБЕНКА БEЗ ПРИСМОТРА. ВО ИЗБЕЖАНИЕ
УТОПЛЕНИЯ РЯДОМ С РЕБЕНКОМ ВСЕГДА
ДОЛЖЕН НАХОДИТЬСЯ ОДИН ИЗ ВЗРОСЛЫХ.
•Не отвлекайтесь на телефонные звонки и не
открывайте дверь во время водных процедур.
•В случае необходимости выйти из ванной
комнаты, возьмите ребенка с собой.
ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ИЛИ КОММЕРЧЕСКИМ ПРИЧИНАМ,
GIORDANI ВПРАВЕ ВНОСИТЬ В ЛЮБОЙ
МОМЕНТ, ДАЖЕ ТОЛЬКО В Р АМКАХ ОТДЕЛЬНОЙ
СТРАНЫ, ИЗМЕНЕНИЯ В ОПИСАННЫЕ В ДАННОЙ
СТАТЬЕ МОДЕЛИ, КОТОРЫЕ МОГУТ КАСАТЬСЯ ИХ
ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ И/ИЛИ ФОРМЫ, ВИДА И
ЧИСЛА ПОСТАВЛЯЕМЫХ АКСЕССУАРОВ.
NORA
ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ КОМОД
RU

16
SAMENSTELLING
•Raamwerk van veredeld spaanplaat.
•Polypropyleen badje.
•Nylon wielen.
•Zijkanten laden van met pvc bedekte
spaanplaat.
•Verzorgingskussen van met pvc bekleed
schuimrubber.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Met een vochtige doek of een neutraal
schoonmaakmiddel (ZONDER OPLOSMIDDELEN)
reinigen en laten opdrogen.
AFMETINGEN
Br.: 69 cm; H: 89 cm; D: 47 cm;
WAARSCHUWINGEN
•Commode van het type 1: 12 maanden tot 11 kg.
•Controleer altijd regelmatig of de schroeven
goed zijn aangedraaid.
•Verzeker u ervan dat de commode niet in de
buurt van elektrische apparaten of andere
brandbare voorwerpen wordt neergezet.
•Met een vochtige doek of een neutraal
schoonmaakmiddel (ZONDER OPLOSMIDDELEN)
reinigen en zorgvuldig afdrogen.
•De firma wijst elke vorm van verantwoordelijkheid af
bij een oneigenlijk gebruik van het product.
•Gebruik de commode niet als een van zijn
onderdelen defect is.
•Gebruik uitsluitend door de fabrikant goedgekeurde
of geleverde reserveonderdelen.
•Verzeker u ervan dat het product goed gemonteerd
is voordat u het begint te gebruiken.
•Zet de commode/het verzorgingskussen niet in de
buurt van warmtebronnen (gas- of elektrische
apparaten), die brandgevaar kunnen veroorzaken.
•Houd de commode/het verzorgingskussen altijd
schoon om aanwezigheid van bacteriën te
voorkomen: desinfecteer het matrasje vaak.
Gebruik specifieke producten om de houten delen
te reinigen, zodat ze altijd perfect blijven.
•Voorkom dat er hard tegen de houten
oppervlakken wordt gestoten, dat ze worden
bekrast of geschaafd, waardoor ze onherstelbaar
zouden kunnen worden beschadigd.
•Als u de commode/het verzorgingskussen
gebruikt, moeten de voorwielen (met rem) altijd
zijn vergrendeld.
•Niet aan direct zonlicht blootstellen.
•De kanten mogen niet in de buurt van
warmtebronnen worden geplaatst.
•Zorg ervoor dat er op de oppervlakken, vooral de
horizontale, ook gedurende korte tijd geen water
of andere vloeistoffen blijven liggen.
•Kom voor het onderhoud niet aan de
onderdelen van het meubel. Dit mag alleen door
een vakman worden gedaan. Neem voor alle
zekerheid contact op met de dealer.
•Ga niet op het meubel staan, oefen geen druk uit
op open lades en ga er niet aan hangen.
•Verzeker u er regelmatig van dat de eventuele
sluitmechanismen goed dichtzitten.
•Als het product niet meer wordt gebruikt, mogen
het product en de onderdelen ervan niet in het
milieu worden achterg elaten, maar moeten ze
aan de openbare afvalverwerkingsdiensten
worden gegeven.
• LET OP: Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
• BELANGRIJK: Gebruik het product altijd zoals
het gemaakt is, anders wijst de firma elke vorm van
aansprakelijkheid af. In geval van kapotte of
ontbrekende onderdelen wordt aanbevolen
uitsluitend door de fabrikant geleverde, originele
reserveonderdelen te gebruiken.
•Verzeker u er altijd van dat de temperatuur van
het water geschikt is (37°C), voordat u het kind
erin legt.
•De aanbevolen duur van een badje is
ongeveer 10 minuten.
• LET OP: LAAT HET KIND NOOIT ZONDER
TOEZICHT ACHTER. ER MOET ALTIJD EEN
VOLWASSENE BIJ HET KIND BLIJVEN OM
VERDRINKING TE VOORKOMEN!
•Beantwoord de telefoon niet tijdens het badje
en doe ook de deur niet open als er wordt
aangebeld.
•Neem het kindje mee als u de badkamer uitmoet.
UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVERWEGINGEN
KAN GIORDANI OP ELK WILLEKEURIG MOMENT, OOK
UITSLUITEND IN EEN BEPAALD LAND, WIJZIGINGEN
AAN DE IN DEZE UITGAVE BESCHREVEN MODELLEN
AANBRENGEN DIE DE TECHNISCHE KENMERKEN
ERVAN EN/OF DE VORM, HET TYPE EN AANTAL
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES KUNNEN BETREFFEN.
NORA
COMMODE
NL
17
COMPOSITION
•Structure en aggloméré enrichi.
•Cuvette en polypropylène.
•Roues en nylon.
•Côtés des tiroirs en aggloméré revêtu de PVC.
•Table à langer en caoutchouc-mousse revêtu
de PVC.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer avec un chiffon humide ou un détergents
neutre (PAS DE SOLVANTS) puis laisser sécher.
DIMENSIONS
L : 69 cm ; H : 89 cm ; P : 47 cm ;
AVERTISSEMENTS
•Table à langer de type 1 : 12 mois, jusqu’à 11 kg.
•Vérifier périodiquement que les vis de sûreté
soient toujours fermement en place.
•S'assurer que l'unité ne soit pas placée
près d'équipements électriques ou d'autres
objets inflammables.
•Nettoyer avec un chiffon humide ou un
détergent neutre (PAS DE SOLVANTS) puis
laisser sécher.
•La compagnie ne s'assume aucune
responsabilité en cas d'utilisation
incorrecte du produit.
•N'utiliser que des pièces de rechange
fournies ou autorisées par le fabricant.
•S'assurer que l'article soit correctement
assemblé avant de l'utiliser.
•Ne pas mettre le meuble à tiroirs/table à
langer près de sources de chaleur (appareils
à gaz ou électriques) qui pourraient générer
des risques d’incendie.
•Toujours tenir le meuble à tiroirs/table à
langer bien propre pour prévenir la présence
de bactéries ; désinfecter fréquemment le
matelas ; pour le nettoyage des parties en
bois, utiliser des produits spécifiques pour les
tenir toujours en parfait état.
•Ne pas cogner violemment, griffer ou gratter
les surfaces en bois car cela pourrait les
abîmer irréparablement.
•Quand on utilise le meuble à tiroirs/table à
langer, toujours bloquer les roues avant
(freinées).
•Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
•Ne pas mettre les bords près de sources de
chaleur.
•Ne pas laisser les surfaces, surtout les
horizontales, en contact avec de l’eau ou
d’autres liquides, pas même pendant peu de
temps.
•Ne pas laisser de personnes non expertes
réparer des éléments du meuble. En cas de
besoin s’adresser au revendeur.
•Ne pas se mettre debout sur le meuble et ses
tiroirs.
•S’assurer périodiquement que les éventuels
systèmes mécaniques de serrage soient bien
fixés.
•Si on veut se débarrasser du produit ou de
ses éléments, ne pas les jeter dans la nature
mais les envoyer aux système d’élimination
des déchets publics.
• ATTENTION : Ne jamais laisser l’enfant seul
sans surveillance.
• IMPORTANT : Toujours utiliser le produit tel
qu’il a été fabriqué ; dans le cas contraire, la
compagnie ne s’assume aucune responsabilité.
En cas de parties cassées ou manquantes,
nous recommandons de n’utiliser que des
pièces de rechange originales fournies par le
producteur.
•S'assurer que l'eau soit à une température
appropriée (37°C) avant de mettre l'enfant
dedans.
•Nous suggérons une durée d'environ 10
minutes pour le bain.
• ATTENTION : NE JAMAIS LAISSER L'ENFANT
SANS SURVEILLANCE. UN ADULTE DOIT
TOUJOURS RESTER PRÈS DE LUI POUR
PRÉVENIR TOUT RISQUE DE NOYADE !
•Pendant le bain, ne pas répondre au téléphone
et ne pas ouvrir la porte si quelqu'un sonne.
•Si on doit quitter la salle de bains, emmener
l'enfant avec soi.
POUR DES MOTIFS DE NATURE TECHNIQUE
OU COMMERCIALE, GIORDANI POURRAIT
APPORTER À N’IMPORTE QUEL MOMENT DES
MODIFICATIONS AUX MODÈLES DÉCRITS
DANS CETTE PUBLICATION QUI PEUVENT
EN INTÉRESSER LES CARACTÉRISTIQUES
ET/OU LA FORME, LE TYPE ET LE NOMBRE
D’ACCESSOIRES FOURNIS.
NORA
MEUBLE À TIROIRS
F

1
SA
Other manuals for nora
1
Other Giordani Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Coaster
Coaster Christine 722578 Assembly instructions

JWA
JWA Acorn 70818 Assembly instruction

Ahrend
Ahrend Ease Assembly instructions

Made
Made LINUS MK 3 quick start guide

Better Homes and Gardens
Better Homes and Gardens ELIAS Assembly instructions

tikamoon
tikamoon Zenaka CON0057 Assembly, Use, Maintenance Manual