GLEMM DAB RK User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
DAB RK
Modulo radio DAB+
DAB+ rack tuner

32
GRAZIE PER AVER SCELTO IL
MARCHIO GLEMM
THANK YOU FOR CHOOSING
GLEMM BRAND
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE CAUTIONS AND WARNINGS
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’unità sia scollegata dalla corrente. Tutti i
collegamenti devono avvenire ad apparecchio
spento.
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete a 230V. Non apritelo, non smontatelo e non
cercate di intervenire al suo interno. In caso di
utilizzo improprio esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
• L’installazione di questo prodotto deve
essere eettuata esclusivamente da tecnici
specializzati, competenti di impanti elettrici e
di sonorizzazione. In caso di installazione o
collegamenti errati il produttore non si assume
alcuna responsabilità per danni a persone o
cose.
• ll prodotto è destinato a uso professionale
• Quando collegate l’apparecchio assicuratevi
sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella impostata sul prodotto.
• Il prodotto non è adatto per usi esterni. Per
evitare il rischio di cortocircuiti non esponetelo
a temperature elevate (oltre i 40°), pioggia o
umidità.
Before making any connection, check that the
unit is unplugged from the electrical outlet. All
connections must be made with the appliance
turned o.
• Read carefully the instructions provided in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and
don’t try to operate inside. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• The installation of this product must be carried
out exclusively by specialized technicians,
skilled in electric and audio systems.In case
of wrong installation or connections, the
manufacturer doesn’t take any responsibility
for damages to people or objects.
• The product is conceived for professional use.
• When you connect the xture always check
that the power outlet’s voltage corresponds to
the voltage set on the unit.
• The product is not suitable for outdoor use.
To avoid the risk of shortcircuits don’t expose
it to high temperatures (above 40°), rain or
humidity.
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative
imposte dall’Unione Europea, garanzia di adabilità
e sicurezza. Vi consigliamo di leggere attentamente
questo manuale prima di cominciare ad utilizzare
l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo
a visitare il nostro sito internet www.glemm.eu
dove troverete l’intera gamma dei prodotti GLEMM,
assieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.

32
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE/ CAUTIONS AND WARNINGS
SPEDIZIONE E RECLAMI SHIPMENT AND COMPLAINTS
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo, assieme allo
scontrino o fattura d’acquisto.
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure
that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.
• Evitate che nel prodotto entrino liquidi
inammabili, acqua o oggetti.
• Non toccate il prodotto con le mani bagnate.
• Non posizionate recipienti pieni di liquido,
come ad esempio vasi, sull’apparecchio o in
prossimità di esso.
• Installate il prodotto in posizione stabile e
areata, lontano da fonti di calore e non ostruite
le prese d’aria.
• Trattate l’apparecchio e i suoi comandi con la
dovuta delicatezza, evitando vibrazioni, cadute
o colpi.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente. Non
tentate di riparare l’apparecchio per conto
vostro, ma rivolgetevi all’assistenza autorizzata.
Riparazioni eettuate da personale non
competente potrebbero creare gravi danni sia
all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
• Lasciate rareddare e scollegate il prodotto
prima di eettuare pulizia o manutenzione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a
brevi intervalli: potrebbe ridurre la durata del
dispositivo.
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Non tagliate, piegate, danneggiate o modicate
il cavo di alimentazione e controllate sempre
che sia in buone condizioni.
• Per la pulizia del prodotto usate esclusivamente
uno straccio umido, evitando solventi o detersivi
di qualsiasi genere
• Tenete lontano dalla portata dei bambini.
• Do not allow ammable liquids, water or objects
to enter the product.
• Don’t touch the product with wet hands.
• Do not place any recipients lled with liquids,
such as vases, on top of or directly next to the
appliance.
• Install the product in a stable and ventilated
position, far from heat sources and don’t
obstruct the air vents.
• Use the xture and its controls with due
accuracy, avoiding falls, vibrations or impacts.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try to
repair it by yourself, but contact the authorized
technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and
to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool and disconnect it
before cleaning or maintenance.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Do not cut, kink, otherwise damage nor modify
the power supply cord and periodically check
that it is in good condition.
• To clean the product, use only a damp cloth,
avoiding solvents or detergents of any kind.
• Keep away from children’s reach

54
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate i
siti: www.glemm.eu e www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o
da uso non appropriato dell’apparecchio.
• La garanzia non ha più alcun eetto
qualora l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente
la sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne,
le batterie, le manopole, gli interruttori,
e le parti asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio.
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione
della fattura o scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla
registrazione del prodotto sul sito internet,
www.karmaitaliana.it loggandovi nell’area
riservata. Avrete così la possibilità di tener
traccia della validità della garanzia e di
ricevere aggiornamenti sui nostri articoli.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to current
national and European regulations. For detailed
warranty conditions and RMA requests please refer to
our websites: www.glemm.eu and www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice, the
warranty is limited to 1 year
.
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt.
We also suggest to register your product on the
website www.karmaitaliana.it, after signing in to
access the private area.
In this way you will have the possibility to keep
track of the warranty validity and to receive
updates on our items.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che l‘apparecchiatura modulo radio modello DAB RK è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:www.karmaitaliana.it.
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the equipment type radio module model DAB RK is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl

54
INTRODUZIONE
Questo dispositivo è stato realizzato per applicazioni
“P.A. system”. Viene impiegato ad esempio in uci,
scuole, chiese, negozi, centri commerciali, ristoranti,
centri congressi, auditorium etc.
Alcuni sistemi di protezione prevengono danneggiamenti
da corto circuiti, surriscaldamenti e sovraccarichi,
rendendolo sicuro ed adabile. Semplice da installare,
può essere inserito anche in normali rack da 19”.
INTRODUCTION
This device has been designed for “P.A. system“
applications. It can be used for example in oces,
schools, churches, shops, shopping centers,
restaurants, convention centers, auditoriums, etc.
It is endowed with protection systems preventing
damages caused by short circuits, overheating and
overloads and making it safe and reliable. Easy to
install, it can also be mounted in common 19” racks.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
- Modulo radio
- Manuale d’istruzioni
- Telecomando
- Antenna AM
- Antenna DAB+/FM (RDS)
- Antenna Bluetooth
- Cavo audio (RCA)
- Cavo di alimentazione
PACKAGE CONTENT
- Tuner
- User Manual
- Remote control
- AM Antenna
- DAB+/FM (RDS)
- Bluetooth Antenna
- Audio cable (RCA)
- Power cable
PANNELLO FRONTALE/ FRONT PANEL
1. STANDBY: Accende o mette
l’apparecchio in standby
2. Porta USB
3. Ingresso AUX: per il collegamento di
apparecchi esterni tramite jack 3,5mm
4. DISPLAY
5. Volume + / -
6. NEXT / PREV permettono di cambiare
traccia e in modalità radio di cercare
una frequenza. Se tenuto premuto
avvia una ricerca semiautomatica delle
stazioni.
7. Tasti PRESET: mantenendo premuto un
tasto si memorizza la stazione radio al
tasto stesso. Premendolo si richiama la
stazione memorizzata. Da telecomando
sono disponibili 9 memorie anzichè 5.
1. STANDBY:
To turn on or put the xture in standby
2. USB PORT
3. AUX INPUT: to connect external devices
via 3,5mm jack
4. DISPLAY
5. Volume +/-
6. NEXT/PREV: to skip songs and, in
radio mode, look for a frequency. if
kept pressed it starts a semi-automatic
station scan.
7. PRESET KEYS: by pressing and holding
a button you save a radio station and
match it to that button. When you press
again the button you recall the saved
station. From the remote control there
are 9 available memories instead of 5.

76
8. MODE: consente di passare da USB/
DAB+/FM/AM/Bluetooth e AUX
9. ENTER: conferma la funzione selezionata
10. MENU (opera insieme a NEXT/PREV/
ENTER).
In modalità FM:
(scan setting) esegue la scansione delle
stazioni (tutte o le migliori)
(System setting)
Language selection:English, Portugues,
Espanol, Francaise, Italiano, Deutsch.
(SW version)
(Factory reset) Cancella ogni stazione
e memoria
(Audio setting) Seleziona Stereo o Mono
In modalità DAB+:
(Full scan) Scansiona tutte le stazioni
(System setting)
Language selection:English, Portugues,
Espanol, Francaise, Italiano, Deutsch.
(SW version)
(Factory reset) Cancella ogni stazione
e memoria
(Prune) Cancella le stazioni radio non più
raggiungibili.
(DRC) Dynamic range compression.
Riduce il volume dei suoni alti e
amplica i suoni bassi. Utile durante
l’amplicazione a volume basso.
(Manual tune) ricerca manuale delle
stazioni radio
11. PRESET: permette di accedere a tutte
le stazioni memorizzate. Tramite NEXT/
PREV e ENTER potrete eettuare la
scelta.
12. MUTE
13. INFO: fornisce notizie sulla stazione FM
(RDS) o DAB+ sintonizzata.
14. AUTO SCAN: scansiona e memorizza le
stazioni che poi saranno visibili in Preset.
Premetelo nuovamente per bloccare la
scansione.
8. MODE: to select USB/DAB+/FM/AM/
Bluetooth or AUX
9. ENTER: to conrm the selected function
10. MENU :(it works together with NEXT/
PREV/ENTER).
In FM mode:
(scan setting): it makes radio station
scanning (all or the best).
(System setting) language selection:
English, Portugues, Espanol, Francais,
Italiano, Deutsch.
(SW version)
(Factory reset): it cancels all stations
and memory
(Audio setting): it selects Stereo or Mono
In DAB+ mode:
(Full scan): It scans all the stations
(System setting) language selection:
English, Portugues, Espanol, Francais,
Italiano, Deutsch.
(SW version)
(Factory reset): it cancels all stations
and memory.
(Prune) It cancels all the radio stations
which are no longer receivable.
(DCR) Dynamic range compression.
It reduces the volume of high tones and
amplies the bass ones. Useful during
amplication at low volume.
(Manual tune): manual research of all
the radio stations.
11. PRESET : It allows to go to all the
stations in memory.You can choose
through NEXT/PREV and ENTER.
12. MUTE
13. INFO: It gives information about the
FM (RDS) or DAB+ transmitted radio
station.
14. AUTO SCAN: it scans and saves all the
stations which will be then displayed in
Preset. Press it again to stop scanning.

76
1. Connettore per antenna FM/DAB+
2. Connettore per antenna AM
3. Prese RCA per Line Out (sbilanciato)
4. Prese XLR per Line Out (bilanciato)
5. Connettore per antenna Bluetooth
6. Indicazioni connettore XLR
7. Tasto di alimentazione
8. Presa di alimentazione
9. Connettore IR: permette il collegamento
di un ricevitore infrarossi opzionale per
migliorare la ricezione del telecomando
specie se l’apparecchio è chiuso in rack.
1. Connector for FM/DAB+ antenna
2. Connector for AM antenna
3. RCA sockets for Line Out (unbalanced)
4. XLR sockets for Line Out (balanced)
5. Connector for bluetooth antenna
6. XLR socket indication
7. Power button
8. Power socket
9. IR connector: to connect an optional
infrared receiver, improving the remote
control’s reception, above all is the
xture is mounted in a rack.
PANNELLO POSTERIORE/ REAR PANEL
SCHEMA DI COLLEGAMENTO/ CONNECTION DIAGRAM

98
1. STANDBY: per attivare o disattivare l’unità.
2. MUTE: per mettere l’audio in mute
3. TASTI NUMERICI: per selezionare tracce o
stazioni pre-impostate
4. EQ: per selezionare una modalità EQ tra
Classic, Rock, Pop, Jazz, Flat
5. VOL +/- : regola il volume dell’uscita audio
6. FOLDER: per selezionare la cartella
usando un supporto USB
7. DISPLAY: Premere per accendere o
spegnere il display
8. PLAY/ PAUSE
9. STOP: interrompe la riproduzione
10. SKIP (PREV & NEXT): in modalità USB
o BT premere per passare alla traccia
precedente o successiva. In modalità FM
(RDS) e DAB+: premere per aumentare o
dimunure la frequenza di 0.05 Mhz. Tenere
premuti questi tasti per scansionare le
frequenze in modalità semi automatica.
11. Tasto non attivo su questo modello
12. OK: per confermare una selezione
13. REPEAT: attiva o disattiva la funzione
repeat
14. PROG: vedi programmazione tramite
pannello frontale
15. Tasto non attivo su questo modello
16. Tasto non attivo su questo modello
17. Tasto non attivo su questo modello
18. Tasto non attivo su questo modello
19. Tasto non attivo su questo modello
20. DAB+: seleziona la modalità DAB+
21. FM: seleziona la modalità FM
22. Tasto non attivo su questo modello
23. AM: seleziona la modalità AM
24. BT: seleziona la modalità Bluetooth
25. USB: seleziona la modalità USB
26. AUX: seleziona la sorgente AUX IN
27. MENU: si veda la funzione MENU del
pannello frontale.
TELECOMANDO/ REMOTE CONTROL
Inserite delle batterie AAA/1.5V (non incluse) prima di
utilizzare il telecomando.
Please insert the batteries AAA/1.5V (not included)
before using the remote control.
Page 7
The shipment does not contain the batteries.
Please get and insert the suitable batteries - AAA/1.5V before use.
AUDIO SOURCE SERIES
DIGITAL TUNER
Remote Panel
(8) (9)
(10)
(11)
(12)
(11)
(10)
(13) (14)
(3)
(15)
(16)
(19)
(20)
(23)
(24)
(27)
(18)
(21)
(22)
(25)
(26)
(29)
(30)
(17)
(28)
(1) (2)
(4)
(5) (6)
(7)

98
1. STANDBY: To activate and deactivate this unit.
2. MUTE: To mute this unit’s audio.
3. NUMBER BUTTONS: To select tracks or preset stations.
4. EQ: Press this to select the EQ mode among Classic,Rock,Pop,Jazz and Flat.
5. VOL +/- Buttons: Press this to adjust the output audio level.
6. FOLDER: Press this to select the folder when use USB media.
7. DISPLAY: Push this button to make the screen light on/o.
8. PLAY/PAUSE
9. STOP: Press this to stop playback.
10. SKIP (PREV. & NEXT):
When in the USB and Bluetooth mode: press these buttons to skip to previous or next track.
When in the FM(RDS) and DAB+ mode:
Press these buttons to skip the frequency backward or forward by 0.05 MHZ.
Press and hold these buttons to scan through the frequencies in a semi-automatic way.
11. This button is used for another model.
12. OK: Press this to conrm a selection.
13. REPEAT: To turn the repeat playback function on/o.
14. PROGRAM: Please refer to the operation of the front panel’s PROG.
15. This button is only used for another model.
16. This button is only used for another model.
17. This button is only used for another model.
18. This button is only used for another model.
19. This button is only used for another model.
20.DAB+: To select the “DAB+ Mode”.
21. FM: to select the “FM Mode”.
22. This button is only used for another model.
23. AM: To select the “AM Mode”.
24. BT: to select the “Blueetooth Mode”.
25. USB: to select the “USB Mode”.
26. AUX: To select the “AUX IN” source .
27. MENU: Please refer to the operations of front panel “MENU”.
28. INFO: Allows to show the related information for the FM(RDS) and DAB+ mode.
29: SCAN: Press this to scan through and store the stations automatically.
30. PRESET: Press this button to review the 60 stored stations,press ‘NEXT’ or ‘PREV’ to choose
a desired station then press ‘ENTER’ to play this station.
28. INFO: consente di visualizzare le informazioni relative alla modalità FM (RDS) e alla modalità
DAB+.
29. SCAN: premere per scansionare e memorizzare automaticamente le stazioni radio.
30. PRESET: premere per visualizzare le 60 stazioni radio memorizzate; premere NEXT o PREV
per selezionare la stazione desiderata, poi premere ENTER per riprodurre questa stazione.

1110
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad esso applicabili. La
documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their related standards.
Compliance documentation in complete form is available at the company Karma Italiana Srl
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione
di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected separately from
other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential components to an authorized
disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment
of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate
collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal
helps to prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making
up the product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative sanctions
pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o nella
documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the manual or in the
documentation accompanying the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio, all’interno del
prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that might be
of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s case.
Il telecomando del prodotto funziona con una batteria che, in base alla Direttiva Europea 2013/56/EU, non può essere
smaltita con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta dierenziata delle batterie:
un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza negative per l’ambiente e la salute.
The product’s remote control is powered by a battery, which according to the European Directive 2013/56/EU, cannot
be disposed of with normal household waste. Please inquire about the local regulations regarding the separate
collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for the environment and health.

1110
SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Sistema System Tuner
Compatibilità media Compatible media USB, BT, FM (RDS),DAB+(DAB)
Formati compatibili Compatible formats USB: MP3,WAV,WMA,FLAC,APE
Versione bluetooth Bluetooth version 5.0
Range di frequenza Frequency range FM (RDS): 87,50 - 108,00 MHz
DAB+(DAB): 168,00 -240,00 MHz
AM: 522 -1620 KHz
Risposta in frequenza Frequency response 20 Hz - 20Khz (+/- 0.5 dB)
Rapporto segnale / rumore S/N ratio >105dB
T.H.D. T.H.D. <0,005%
Uscita bilanciata L/R Balanced output L/R XLR (1: GND, 2 pos, 3 neg)
Load impedance: > 600Ω/ohms
Output level: 8.23 dBu (Max. 24 dBu)
at 600Ω/ohms load
Uscita sbilanciata L/R Unbalanced output L/R RCA
Load impedance: > 10 kΩ/kohms
Output level: 2 Vrms (Max. 10 dBu)
at 10 kΩ/kohms load
Assorbimento Power Consumption 30W (0,5W standby)
Alimentazione Power supply 100-240V ~ 50/60Hz
Dimensioni Dimensions 372 X 267 X 49mm
Ingombro rack Rack space 19” - 1U
Peso Weight 2,80 Kg
Karma Italiana srl, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicare le caratteristiche siano
esse tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
Karma Italiana srl, in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics whether
technical or aesthetic , at any time and without notice.

Ver. 22.2
Made in China -159
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA Srl
Via Gozzano 38/bis
21052 Busto Arsizio (VA)
www.karmaitaliana.it
Other manuals for DAB RK
1
Table of contents
Other GLEMM Radio manuals