manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GMC
  6. •
  7. Engraver
  8. •
  9. GMC DEC007EN User manual

GMC DEC007EN User manual

GB
13W
MULTI-SURFACE ENGRAVER
As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter without notice.
General Safety
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities
or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional Safety for Engravers
• Always wear safety glasses and suitable respiratory protection when engraving. NEVER inhale dust created whilst engraving, it may be
harmful or even toxic
• Do not apply excessive pressure when using this tool
• Keep the cover on the engraving tip when not in use. Keep your hands clear of the engraving tip when in use
• The manufacturer is not liable for any changes made to the tool, or for any damage resulting from such changes. Even when the tool is
used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors
Product Familiarisation
1. Engraving Tip
2. Stroke Adjustment Dial
3. On/Off Switch
4. Tip Release Screw
5. Engraving Tip Cover
Before Use
WARNING: Always disconnect the tool from the power supply before making any adjustments or carrying out maintenance
procedures.
Replacing the engraving tip
1. Loosen the Tip Release Screw (4) by turning it anti-clockwise using a slotted (flat head) screwdriver
2. Remove the worn Engraving Tip (1) and insert a new engraving tip into the collet of the tool
3. Tighten the tip release screw to secure the new tip in the collet
Adjusting the depth of engraving
• The Stroke Adjustment Dial (2) controls the stroke length and therefore the depth of engraving
• For a fine mark, turn the Stroke Adjustment Dial anti-clockwise to position ‘1’
• For a deeper, thicker mark turn the Stroke Adjustment Dial clockwise towards position ‘5’
Operation
WARNING: Always wear safety glasses when using this tool.
IMPORTANT: This tool has a duty cycle: do not exceed 10 minutes use in every hour. Exceeding the duty cycle may shorten the life of
the tool.
• The GMC engraver can be used to permanently mark metal, glass, plastic, wood, ceramics and other materials
• The tool can be used with artistic templates simply by printing out the design at the required size on thin paper and securely attaching
the template to the surface to be engraved then carefully working around the design to replicate it
1. Remove the Engraving Tip Cover (5)
2. Connect the tool to the power supply
3. Select the required depth setting with the Stroke Adjustment Dial (2)
4. Holding the engraver firmly, press ‘I’ on the On/Off Switch (3) to switch on the engraver
5. Hold the engraver at an angle in one hand, as you would hold a pen
6. Using light pressure, guide the tip over the work to be completed
7. To turn the tool off, press ‘O’ on the On/Off switch
8. Replace the Engraving Tip Cover on the Engraving Tip when finished
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the
body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
13W MULTI-SURFACE ENGRAVER
13 W UNIVERSELE GRAVEERPEN
GRAVEUR MULTI SURFACES 13 W
UNIVERSAL-GRAVIERGERÄT, 13 W
INCISORE MULTI-SUPERFICIE DA 13W
GRABADOR ELÉCTRICO MULTISUPERFICIE, 13 W
Model: DEC007EN
Voltage: 230-240V~, 50 Hz
Power: 13W
Strokes per minute: 7200min-1
Depth Settings: 5
Duty Cycle: S2: 10min
Engraving Bit: Tungsten carbide tipped
Ingress protection: IP20
Protection class:
Power cord length: 2.5m
Dimensions (L x W x H): 170 x 50 x 62mm
Weight: 0.4kg
Specification
NL Model: DEC007EN
Spanning: 230-240 V~ 50 Hz
Vermogen: 13 W
Slagen per minuut: 7200 min-1
Diepte standen: 5
Gebruikscyclus: S2: 10 min
Graveerpunt: TCT staal
Beschermingsgraad: IP20
Beschermingsniveau:
Stroomsnoer lengte: 2,5 m
Afmetingen (L x B x H): 170 x 50 x 62 mm
Gewicht: 0,4 kg
Specificaties
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van GMC producten zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld
staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een
gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische
schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd
of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te
verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met
een aard lek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
g) WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager,
is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk
letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste
wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met
het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor
het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstuk-
ken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Graveer veiligheid
• Draag tijdens het graveren te allen tijde een veiligheidsbril en een geschikt stofmasker. Graveerstoffen zijn schadelijk en mogelijk giftig;
adem de stoffen niet in
• Oefen geen overmatige druk op de graveerpen uit
• Houdt de beschermdop op de graveerpunt wanneer de pen niet gebruikt wordt. Houdt u handen tijdens het graveren uit de buurt van
de graveerpunt
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor veranderingen aan de graveerpen en schade resulterend uit de veranderingen. Zelfs wanneer de
pen als voorgeschreven gebruikt wordt zijn alle risicofactoren niet uit te sluiten
Onderdelenlijst
1. Graveerpunt
2. Graveerdiepteregelaar
3. Aan-/uitschakelaar
4. Graveerpunt verlosschroef
5. Graveerpuntomslag
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt
Het vervangen van de graveerpunt
1. Draai de verlosschroef (4) los door deze met behulp van een platte schroevendraaier linksom te draaien
2. Verwijder de versleten graveerpunt (1) en plaats de nieuwe punt in de ashals
3. Draai de verlosschroef vast om de graveerpunt te vergrendelen
Het verstellen van de graveerdiepte
• De graveerdiepteregelaar (2) regelt de slaglengte en zo de diepte van het graveren
• Voor fijne graveringen draait u de regelaar linksom richting de ‘1’ stand
• Voor grovere graveringen draait u de regelaar rechtsom naar de ‘5’ stand
Gebruik
WAARSCHUWING: Draag tijdens het graveren te allen tijde een veiligheidsbril
BELANGRIJK: De gebruikscyclus van de machine mag niet overschreden worden. De machine mag elk uur 10 minuten gebruikt worden
• De graveerpen kan wordt gebruikt voor permanente markeringen in metaal, glas, plastic, hout, keramiek en andere materialen
• De machine kan gebruikt worden in combinatie met mallen. Print de mallen uit en bevestig deze op het te graveren materiaal
1. Verwijder de graveerpuntomslag (5)
2. Verbind de graveerpen met een stroombron
3. Selecteer de juiste dieptestand met behulp van de graveerdiepteregelaar (2)
4. Houdt de pen stevig vast en druk op de ‘I’ zijde van de aan-/uitschakelaar (3) om de pen te starten
5. Houdt de graveer in één hand vast zoals u een normale pen vasthoudt
6. Gelijk de pen met een lichte druk over het te graveren werk
7. Om de pen uit te schakelen drukt u op de ‘O’ zijde van de aan-/uitschakelaar
8. Plaats de beschermdopomslag op de graveerpunt wanneer het werk voltooid is
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doet de interne onderdelen slijten en vermindert de levensduur van de machine.
Maak de behuizing met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk, droge en schone perslucht om door de
ventilatiegaten te blazen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
GMCTOOLS.COMLESS DRAMA. MORE PERFORMANCE
DEC007EN
FR Modèle : DEC007EN
Tension : 230 – 240 V~ 50 Hz
Puissance : 13W
Cadence des impacts : 7 200 /min
Réglages de la profondeur : 5
Cycle de service : S2: 10 min
Pointe : Carbure de tungstène
Ingress protection: IP20
Classe de protection:
Longueur du cordon d’alimentation : 2,5 m
Dimensions (L x l x H): 170 x 50 x 62 mm
Poids: 0,4 kg
Caractéristiques techniques
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits GMC peuvent changer sans notification préalable.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions
peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales
réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides,de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela
réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un
disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se
trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela
permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté
et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de
sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le
ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés.S’assurer de
l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil électrique
est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal
entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
5) Entretien
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’un graveur
• Portez toujours des lunettes de sécurité ainsi qu’une protection respiratoire lors de l’utilisation d’un graveur. Vous NE devez JAMAIS
inhaler la poussière générée lors de l’opération de gravure car celle-ci peut parfois s’avérer nocive voire toxique.
• N’exercez pas de force excessive sur l’outil.
• Le capuchon doit toujours recouvrir la pointe du graveur lorsque celui-ci n’est pas utilisé. Veillez à garder vos mains à l’écart de la pointe
lors de l’utilisation.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de tout changement ou modification apportés à l’appareil, ou des dommages
éventuellement causés par ces changements. Même si l’appareil est utilisé selon son usage conforme, il est impossible d’éliminer tout
facteur de risque résiduel.
Descriptif du produit
1. Pointe
2. Régulateur de course
3. Interrupteur marche-arrêt
4. Vis de dégagement de la pointe
5. Capuchon protecteur de la pointe
Avant utilisation
ATTENTION : :Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant de procéder à la pose ou au retrait
d’un accessoire, ou de réaliser toute opération de réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Remplacement de la pointe à graver
1. Desserrez la vis de dégagement de la pointe (4) à l’aide d’un tournevis plat en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2. Retirer la pointe à graver (1) et insérez la nouvelle pointe dans la pince de serrage.
3. Resserrez la vis d’extraction de la pointe pour la maintenir correctement dans la pince de serrage.
Ajuster la profondeur de gravure
• le régulateur de course (2) contrôle la longueur du coup et donc de la profondeur de gravure.
• Pour une gravure fine, positionnez le régulateur sur ‘1’.
• Pour une gravure plus profonde, positionnez le régulateur sur ‘5’.
Remarque : Il est recommandé d’effectuer des essais sur des chutes du matériau à graver, pour déterminer la profondeur requise
propre à chaque matériau. Commencez toujours par le réglage le plus faible.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Vous devez toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant cet outil.
• Ce graveur GMC peut être utilisé sur le métal, le verre, le plastique, le bois, la céramique et bien d’autres matériaux.
• Ce graveur peut être utilisé avec des gabarits de gravure. Il vous suffit d’imprimer la forme ou le dessin voulu et à la taille voulue sur
papier fin que vous devez ensuite coller soigneusement sur la surface à graver. Vous pouvez ainsi suivre minutieusement le modèle afin
de le reproduire en gravure.
1. Retirez le capuchon protecteur de la pointe (5).
2. Branchez le graveur sur sa source d’alimentation.
3. Sélectionnez la profondeur de gravure voulue grâce au régulateur de course (2).
4. En maintenant le graveur fermement, positionnez l’interrupteur marche-arrêt (3) sur ‘I’.
5. Maintenez le graveur d’une main avec un certain angle, comme si vous teniez un crayon.
6. En appliquant une légère pression, guidez la pointe sur le travail à réaliser.
7. Pour éteindre le graveur, positionnez l’interrupteur marche-arrêt sur ‘0’.
8. Replacer le capuchon sur la pointe lorsque le travail est terminé.
Entretien
AVERTISSEMENT : Pensez TOUJOURS à débrancher l’appareil avant procéder à toute opération d’inspection, d’entretien ou de
nettoyage.
Nettoyage
• Gardez votre appareil propre en permanence. Poussières et saleté peuvent être à l’origine de l’usure des mécanismes internes et réduire
la durée de vie de l’appareil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Nettoyez le boîtier de la machine avec un
chiffon doux et humide. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.propre et sec.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, veillez à recycler l’appareil toujours conformément aux
régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler
les outils électriques
1
2
3
4
920182_Z1PKGSAF1.indd 1 28/07/2016 11:57
DEC007EN
13W MULTI-SURFACE ENGRAVER
DE
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von GMC-Produkten ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von
einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Graviergeräte
• Tragen Sie beim Gravieren stets eine Schutzbrille und entsprechend geeigneten Atemschutz.Atmen Sie niemals beim Gravieren
entstehenden Staub ein, da dieser gesundheitsschädlich und mitunter sogar giftig sein kann.
• Wenden Sie bei der Benutzung dieses Gerätes keinen übermäßigen Druck an.
• Belassen Sie bei Nichtgebrauch die Kappe auf dem Gravierstichel. Halten Sie beim Betrieb des Graviergerätes die Hände vom
Gravierstichel fern.
• Der Hersteller ist weder für am Gerät vorgenommene Modifikationen noch für aus solchen Veränderungen resultierende Schäden
haftbar. Selbst bei Verwendung des Geräts entsprechend den Anweisungen ist es nicht möglich, alle verbleibenden Risikofaktoren
auszuschließen.
Geräteübersicht
1. Gravierstichel
2. Drehschalter zur Hubeinstellung
3. Ein-/Ausschalter
4. Halteschraube für Gravierstichel
5. Kappe für Gravierstichel
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungsänderungen oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Gravierstichel wechseln
1. Lösen Sie die Halteschraube des Gravierstichels (4), indem Sie diese mit einem Schlitzschraubendreher gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2. Nehmen Sie den abgenutzten Gravierstichel (1) heraus und setzen Sie einen neuen Gravierstichel in die Spannzange des Gerätes ein.
3. Ziehen Sie die Halteschraube zum Fixieren des neuen Gravierstichels in der Spannzange an.
Gravurtiefe einstellen
• Über den Drehschalter zur Hubeinstellung (2) lässt sich die Hublänge und somit die Gravurtiefe einstellen.
• Stellen Sie den Drehschalter zur Hubeinstellung für eine flache Gravur gegen den Uhrzeigersinn auf die Ziffer 1.
• Eine tiefere, breitere Gravur lässt sich erzielen, indem der Drehschalter im Uhrzeigersinn in Richtung Ziffer 5 gestellt wird.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes stets eine Schutzbrille.
ACHTUNG! Bitte beachten Sie die Einschaltdauer dieses Gerätes und arbeiten Sie nicht länger als 10 Minuten pro Stunde mit dem
Graviergerät. Durch Überschreiten der Einschaltdauer würde die Lebensdauer des Gerätes verkürzt.
• Dieses GMC-Graviergerät eignet sich für Gravuren in Metall, Glas, Kunststoff, Holz, Keramik u.a.
• Dieses Graviergerät lässt sich für die Arbeit mit Schablonen verwenden. Drucken Sie dazu die Vorlage einfach in der gewünschten Größe
auf dünnem Papier aus und fixieren Sie die Schablone sorgfältig an der zu gravierenden Fläche. Arbeiten Sie dann vorsichtig an der
Schablone entlang.
1. Nehmen Sie die Kappe des Gravierstichels (5) ab.
2. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
3. Stellen Sie die benötigte Gravurtiefe am Drehschalter zur Hubeinstellung (2) ein.
4. Halten Sie das Graviergerät gut fest und stellen Sie den Ein-/Ausschalter (3) zum Einschalten des Gerätes auf I.
5. Halten Sie das Graviergerät wie zum Schreiben mit einer Hand in einem leichten Winkel.
6. Führen Sie den Gravierstichel unter leichtem Druck über das zu gravierende Werkstück.
7. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes auf O.
8. Setzen Sie die Kappe nach Beendigung der Arbeit wieder auf den Gravierstichel.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird
verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer,
trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Modellbezeichnung: DEC007EN
Spannung: 230–240 V~, 50 Hz
Leistung: 13 W
Schläge/Min.: 7.200 min-1
Gravurtiefen: 5
Einschaltdauer: S2: 10 Min.
Gravierstichel: Hartmetall
Schutzart: IP 20
Schutzklasse:
Netzkabel: 2,5 m
Abmessungen (L x H x B): 170 x 62 x 50 mm
Gewicht: 0,4 kg
Technische Daten
IT Modello: DEC007EN
Tensione: 230-240V~ 50 Hz
Portenza: 13 W
Colpi al minuto: 7200 min-1
Impostazioni profondità: 5
Ciclo di funzionamento: S2: 10 min.
Punta di incisione: Punta al carburo di tungsteno
Protezione ingresso: IP20
Classe di protezione:
Lunghezza del cavo
di alimentazione: 2,5 m
Dimensions (L x I x H): 170 x 50 x 62 mm
Peso: 0,4 kg
Specifiche Tecniche
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei prodotti GMC possono subire variazioni senza preavviso
Istruzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
AVVERTENZA: L’apparecchiatura non è stata progettata per essere usata da persone (compresi bambini), con capacità fisiche
o mentali ridotte o non in possesso dell’esperienza o delle conoscenze adatte, eccetto nel caso in cui queste persone siano
supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. Sarà necessario supervisionare i bambini per verificare che non giochino col dispositivo.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza per poterle consultare in futuro.
Il termine “dispositivo a corrente” nelle avvertenze riguarda gli attrezzi che fanno uso della corrente (con cavo) oppure di batterie
(senza cavo).
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree con oggetti collocati alla rinfusa o le aree buie possono essere fonte
di incidenti.
b) Non usare i dispositivi alimentati a corrente in atmosfere esplosive, ad esempio alla presenza di liquidi infiammabili, gas o
polveri. I dispositivi alimentati a corrente creano scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere i bambini e i passanti alla larga mentre vengono utilizzati dispositivi alimentati a corrente. Le distrazioni possono far
perdere il controllo del dispositivo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine dei dispositivi alimentati a corrente devono corrispondere alle prese di corrente. Non modificare mai la spina. Non
usare adattatori con nessun dispositivo alimentato a corrente dotato di messa a terra (massa). L’uso di spine non modificate e
prese adeguate ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra quali ad esempio tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il corpo
dispone di una messa a terra, aumenta il rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli accessori a pioggia o condizioni di umidità. Qualora dell’acqua dovesse entrare in un dispositivo alimentato a
corrente, ciò aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo anomalo. Non usare mai il cavo per trascinare, tirare o scollegare il dispositivo alimentato a
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli appunti o parti mobili. I cavi danneggiati o impigliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Quando i dispositivi alimentati a corrente vengono usati all’aria aperta, usare una prolunga adeguata a tal fine. L’uso di un
cavo idoneo per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non sia possibile non usare il dispositivo in zone umide, servirsi di una sorgente di alimentazione protetta da un
dispositivo di corrente residua. L’uso di dispositivi di corrente residua riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Restare sempre attenti, osservare ciò che si sta facendo e applicare il buon senso ogni volta che viene utilizzato un
dispositivo alimentato a corrente. Non usare questi dispositivi quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci. Mentre si sta utilizzando un dispositivo alimentato a corrente, un momento di disattenzione può causare gravi
lesioni personali.
b) Servirsi della strumentazione di protezione personale. Indossare sempre gli occhiali di protezione. L’uso di strumentazione di
protezione personale, come ad esempio maschere anti-polvere, scarpe di sicurezza anti-scivolamento, elmetti rigidi o protezioni per
l’udito, usate nelle condizioni adeguate, contribuiscono a limitare le lesioni personali.
c) Evitare l’avvio del dispositivo in modo non voluto. Verificare che l’interruttore sia in posizione OFF prima di eseguire il
collegamento alla sorgente di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o trasportare lo strumento. Trasportare dispositivi
col dito appoggiato sul pulsante di alimentazione, o mettere in funzione dispositivi in fase di trasporto può causare incidenti.
d) Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere il dispositivo. Una chiave di regolazione fissata a una componente
girevole del dispositivo può causare lesioni personali.
e) Non spingersi troppo oltre. Restare sempre ben appoggiati a terra con i piedi e in perfetto equilibrio. In questo modo sarà
possibile garantire un miglior controllo del dispositivo in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adeguati. Non portare indumenti o gioielli slegati. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle
parti in movimento. Vestiti, gioielli o capelli lunghi sciolti possono restare impigliati nelle parti in movimento.
g) Qualora i dispositivi vengano forniti per essere collegati con sistemi di estrazione e raccolta delle polveri, verificare che i
summenzionati dispositivi siano vengano collegati e usati in modo adeguato. L’uso di sistemi per la raccolta delle polveri può
causare pericoli legati alle polveri stesse.
4) Uso e manutenzione del dispositivo alimentato a corrente
a) Non applicare forza sul dispositivo alimentato a corrente. Usare il dispositivo alimentato a corrente adeguato per la propria
applicazione. Il dispositivo alimentato a corrente funzionerà in modo migliore e più sicuro se usato per lo scopo per cui è
stato realizzato.
b) Non utilizzare il dispositivo alimentato a corrente se l’interruttore non funziona correttamente spostandosi su on ed off.
I dispositivi alimentati a corrente che non è possibile controllare mediante l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il pacco batterie dal dispositivo prima di intervenire, modificare o riporre gli
i dispositivi alimentati a corrente. Queste misure di sicurezza preventiva consentono di ridurre il rischio di avviare per sbaglio il
dispositivo alimentato a corrente.
d) Riporre i dispositivi alimentati a corrente a riposo fuori dalla portata dei bambini; non consentire a persone che non hanno
familiarità con gli stessi di servirsene. I dispositivi alimentati a corrente sono pericolosi nelle mani di utenti non in possesso della
formazione adeguata.
e) Manutenzione dei dispositivi alimentati a corrente. Controllare il mancato allineamento o l’inceppamento delle parti mobili,
la rottura di altre componenti o altre condizioni che potrebbero influire sul funzionamento del dispositivo alimentato a
corrente. Qualora sia danneggiato, far riparare il dispositivo alimentato a corrente prima dell’uso. Molti incidenti sono causati
da dispositivi non regolarmente sottoposti a manutenzione.
f) Conservare gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio conservati in modo adeguato, con le estremità affilate
hanno meno possibilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Usare il dispositivo alimentato a corrente, gli accessori e le punte, ecc. in conformità con queste istruzioni, prendendo in
considerazione le condizioni lavorative e il lavoro da eseguire. L’uso dello strumento per operazioni diverse da quelle indicate
potrebbe causare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Rivolgersi a un tecnico qualificato per la riparazione del dispositivo; servirsi unicamente di pezzi di ricambio identici. In
questo modo viene garantita la sicurezza dello strumento.
Informazioni di sicurezza aggiuntive sugli incisori
• Indossare sempre occhiali di sicurezza e protezioni respiratorie adeguate in fase di incisione. Non inalare mai le polveri create in fase di
incisione, dato che ciò potrebbe essere dannoso o persino tossico.
• Non applicare una pressione eccessiva quando si usa questo strumento
• Mantenere il coperchio sulla punta d’incisione quando non in uso. Tenere le mani lontano della punta d’incisione quando è in uso
• Il produttore non è responsabile per eventuali modifiche apportate allo strumento o per eventuali danni derivanti da tali cambiamenti.
Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui
Acquisire familiarità col prodotto
1. Punta di incisione
2. Manopola di regolazione corsa
3. Interruttore On/Off
4. Vite di rilascio punta
5. Coperchio della punta di incisione
Prima dell’uso
AVVERTENZA: Scollegare sempre l’attrezzo dall’alimentazione prima di eseguire interventi di pulizia o di manutenzione.
Sostituzione della punta di incisione
1. Allentare la vite di rilascio della punta (4) girandola in senso antiorario con un cacciavite a testa piana.
2. Rimuovere la punta d’incisione (1) usurata e inserire la punta nuova nel collare mandrino dell’utensile
3. Stringere completamente la vite di serraggio della punta per assicurare la nuova punta in posizione nel collare
Regolazione della profondità di taglio
• La manopola di regolazione corsa (2) controlla la lunghezza della corsa e quindi la profondità di incisione
• Per un segno sottile, ruotare la manopola di regolazione corsa in senso antiorario fino alla posizione ‘1 ‘
• Per un segno più profondo e spesso ruotare la manopola di regolazione corsa in senso orario verso la posizione ‘5‘
Funzionamento
AVVERTENZA: Indossare sempre occhiali di sicurezza quando si usa questo strumento.
IMPORTANTE: Questo accessorio ha un ciclo di servizio: non usare per più di 10 minuti in un’ora. Il superamento del ciclo di servizio
potrebbe ridurre la durata di vita del dispositivo.
• L’incisore GMC può essere utilizzato per contrassegnare in modo permanente metallo, vetro, plastica, legno, ceramica e altri materiali.
• L’accessorio può essere usato con modelli artistici semplicemente stampando il design delle dimensioni richieste su carta sottile, e
fissando in modo sicuro il modello alla superficie da incidere, e poi lavorando con attenzione intorno al design fino a riprodurlo
1. Rimuovere il copri punta d’incisione (5)
2. Collegare lo strumento alla rete elettrica
3. Selezionare la profondità desiderata con la manopola di regolazione della corsa (2)
4. Tenendo saldamente l’incisore, premere il tasto ‘I’ ON / Off (3) per accendere l’incisore
5. Tenere l’incisore inclinato, esattamente come si farebbe con una penna.
6. Applicando una leggera pressione, guidare la punta sul lavoro da completare
7. Per spegnere lo strumento, premere il tasto ‘O’ On / Off
8. Sostituire il copri-punta di incisione sulla puna di incisione al termine
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla corrente prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione/pulizia.
Pulizia
• Mantenere pulito lo strumento in ogni momento. La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono
la durata di vita del dispositivo stesso. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. Ove disponibile,
usare aria pulita, secca e compressa tramite i fori di ventilazione
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di elettroutensili che non sono più funzionali e possono essere riparati.
• Non smaltire gli elettroutensili a corrente o altri rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) con i normali rifiuti domestici
• Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire attrezzi a corrente
GMCTOOLS.COMLESS DRAMA. MORE PERFORMANCE
ES
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos GMC pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e
instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una
herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden
provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes adecuados y el uso de tomas de corrientes
adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas
móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores.
La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor
diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal
(máscara anti-polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de
lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para
la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda
controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza
dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría
ser peligroso.
6) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y
homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para grabadores eléctricos.
• Utilice SIEMPRE gafas de protección y mascarilla respiratoria cuando use esta herramienta. Nunca inhale el polvo generado, podría ser
tóxico.
• No aplique demasiada presión cuando utilice esta herramienta.
• Mantenga la tapa de la punta del grabador colocada cuando no lo utilice. Mantenga las manos alejadas de la punta cuando utilice esta
herramienta.
• El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por modificaciones hechas en esta herramienta. No se pueden eliminar todos
los factores de riesgo, incluso cuando utilice esta herramienta de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
Características del producto
1. Punta de grabar
2. Selector de profundidad de corte
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Tornillo de liberación de la punta
5. Tapa para la punta
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Sustitución de una punta de grabar
1. Afloje el tornillo de liberación de la punta (4) girándolo en sentido antihorario con la ayuda de un destornillador plano.
2. Retire la punta de grabar desgastada (1) y coloque una nueva en el la pinza de apriete.
3. Apriete el tornillo de liberación para fijar la nueva punta correctamente.
Ajuste de la profundidad de grabado
• El ajuste de recorrido (2) controla la anchura, la longitud y la profundidad del grabado.
• Para trazados finos, gire el ajuste de recorrido en sentido antihorario en posición “1”.
• Para un trazado más profundo y grueso, gire el ajuste de recorrido en sentido horario en la posición “5”.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad cuando utilice esta herramienta.
IMPORTANTE: Nunca exceda el ciclo de trabajo de esta herramienta (10 minutos por cada hora de uso). Exceder el ciclo de trabajo
puede disminuir la vida útil de la herramienta.
• El grabador GMC puede utilizarse para grabar de forma permanente metal, vidrio, plástico, madera, cerámica y muchos otros materiales.
• Esta herramienta puede utilizarse con plantillas decorativas impresas en papel. Coloque la plantilla en una superficie y realice el grabado
siguiendo la forma de la plantilla.
1. Retire la tapa de la punta del grabador (5).
2. Enchufe la herramienta en la red eléctrica.
3. Seleccione el ajuste de profundidad de grabado mediante el selector de profundidad de corte (2).
4. Sujete el grabador firmemente, apriete el interruptor de encendido/apagado (3) “I” para encender el grabador.
5. Sujete el grabador inclinado con una mano, como si fuera un bolígrafo.
6. Sin ejercer demasiada presión, comience a grabar en el material seleccionado.
7. Para apagar la herramienta, apriete el interruptor de encendido/apagado en “O”.
8. Vuelva a colocar la tapa de la punta cuando acabe la tarea.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
limpieza.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se
bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con
aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este
tipo de herramientas correctamente.
Modelo: DEC007EN
Tensión: 230 - 240 V, 50 Hz
Potencia: 13 W
Carreras por minuto: 7.200 min-1
Ajustes de profundidad
de grabado:
5
Ciclo de trabajo: S2: 10 min
Punta de grabar: Recubierta de carburo de
tungsteno
Grado de protección: IP20
Clase de protección:
Longitud del cable de
alimentación:
2,5 m
Dimensiones (L x An x A): 170 x 50 x 62 mm
Peso: 0,4 kg
Características técnicas
920182_Z1PKGSAF1.indd 2 28/07/2016 11:57

Other manuals for DEC007EN

2

Other GMC Engraver manuals

GMC DEC007EN User manual

GMC

GMC DEC007EN User manual

GMC DEC007EN User manual

GMC

GMC DEC007EN User manual

Popular Engraver manuals by other brands

HÖFFTECH Q0M-DC-3B user manual

HÖFFTECH

HÖFFTECH Q0M-DC-3B user manual

WECHEER WE 248 Series quick start guide

WECHEER

WECHEER WE 248 Series quick start guide

Ingersoll-Rand EP50 Series Product information

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand EP50 Series Product information

Jura NSK EX-6B manual

Jura

Jura NSK EX-6B manual

Ortur Y-axis user manual

Ortur

Ortur Y-axis user manual

Power Fist 8359747 quick start guide

Power Fist

Power Fist 8359747 quick start guide

NEJE 3 MAX user manual

NEJE

NEJE 3 MAX user manual

GCC Technologies LaserPro S400 user manual

GCC Technologies

GCC Technologies LaserPro S400 user manual

Minitor EW-01 instruction manual

Minitor

Minitor EW-01 instruction manual

Epilog Laser Zing manual

Epilog Laser

Epilog Laser Zing manual

Parkside PMGS 12 B2 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PMGS 12 B2 Operation and safety notes

HL HL-1060L manual

HL

HL HL-1060L manual

Roland EGX-350 user manual

Roland

Roland EGX-350 user manual

Draper D20EG manual

Draper

Draper D20EG manual

ALDI WORKZONE 10283 user manual

ALDI

ALDI WORKZONE 10283 user manual

Epilog Laser Fusion manual

Epilog Laser

Epilog Laser Fusion manual

GRS 850 Turbo Handpiece manual

GRS

GRS 850 Turbo Handpiece manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.