GNATUS Bio Aqua User manual


APRESENTAÇÃO DO MANUAL .......................................................................05
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO..............................................................06
Identicação do Produto...................................................................................06
Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto.....................07
Descrição do Equipamento ...............................................................................07
Indicação do equipamento ...............................................................................07
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO................08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .........................................................................09
- Características técnicas do equipamento e seus acessórios..................................09
- Listas de peças e esquemas de circuito ............................................................10
- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis .........................................10
- Simbologias da embalagem ...........................................................................11
- Simbologias do produto .................................................................................11
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO......................................................................12
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ..............................................14
- Condições de transporte e armazenamento.......................................................15
- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso ......15
- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento.......................15
- Recomendações para a conservação do equipamento. ........................................16
- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento........................16
- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento............................16
- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento ......17
- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento ...................17
- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,
relacionados com a desativação e abandono do equipamento ................................17
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA.........................17
- Procedimentos adicionais para reutilização........................................................17
- Limpeza.......................................................................................................17
- Desinfecção..................................................................................................18
- Manutenção Preventiva ..................................................................................19
- Manutenção Corretiva ....................................................................................19
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................................................19
GARANTIA DO EQUIPAMENTO ......................................................................20
CONSIDERAÇÕES FINAIS..............................................................................20
ÍNDICE
Português
2

INDEX
PRESENTATION OF MANUAL ........................................................................21
IDENTIFICATION OF EQUIPMENT .................................................................22
Identication ..................................................................................................22
Principles and bases applied to the functioning of the product................................23
Description of the Equipment ..........................................................................23
Indication of Equipment ...................................................................................23
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION .....24
TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................25
- Technical characteristics.................................................................................25
- List of pieces and circuit scheme .....................................................................26
- Contents of the accessible and inaccessible markings ........................................26
- Symbologies of packaging .............................................................................27
- Symbologies of product .................................................................................27
OPERATION OF EQUIPMENT .........................................................................28
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS ..........................................30
- Conditions of transport and storage .................................................................31
- Sensitiveness to environmental conditions foreseeable in normal situations of use .31
- Precautions and warnings “during the installation” of equipment..........................31
- Recommendations for preserving the equipment................................................32
- Precautions and warnings “during the utilization” of equipment ...........................32
- Precautions and warnings “after” the use of equipment ......................................32
- Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of equipment.......33
- Precautions in case of alteration in the functioning of equipment..........................33
- Recautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks,
related to the deactivation and abandoning of equipment......................................33
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION............33
- Additional procedures for reuse .......................................................................33
- Cleaning ......................................................................................................33
- Disinfection ..................................................................................................34
- Preventive maintenance .................................................................................35
- Corrective maintenance..................................................................................35
UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS........................................35
WARRANTY OF EQUIPMENT ..........................................................................36
FINAL CONSIDERATIONS..............................................................................36
English
3

INDICE
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO .........................................................37
Identicación ..................................................................................................37
Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto .................38
Descripción del Equipamiento ...........................................................................38
Indicación del equipamiento .............................................................................38
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO ...........39
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .....................................................................40
- Características técnicas..................................................................................40
- Lista de piezas y esquemas de circuito .............................................................41
- Simbologías del embalaje ..............................................................................42
- Simbologías del producto ..............................................................................42
- Contenido de las marcaciones de acceso y de no acceso ....................................41
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO .................................................................43
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS.....................................45
- Condiciones de transporte y almacenamiento....................................................46
- Sensibilidad a las condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso.46
- Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipamiento .................46
- Recomendaciones para la conservación del equipamiento....................................47
- Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipamiento ..................47
- Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipamiento .............47
- Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipamiento 48
- Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipamiento ...........48
- Precauciones adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes,
relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento.............................48
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO ...............48
- Procedimientos adicionales para la reutilización .................................................48
- Limpieza ......................................................................................................48
- Desinfección .................................................................................................49
- Mantenimiento preventivo ..............................................................................50
- Mantenimiento correctivo ...............................................................................50
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................50
GARANTÍA DEL EQUIPAMIENTO....................................................................51
CONSIDERACIONES FINALES........................................................................51
Español
4

Português
Nome Técnico: Destilador de água
Marca: Gnatus
Nome Comercial: Destilador de água Bio Aqua
Fornecedor / Fabricante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - [email protected]
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
MANUAL DO EQUIPAMENTO INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de
Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.
Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os
operadores deste Equipamento.
APRESENTAÇÃO DO MANUAL
5

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”,
pode ter absoluta da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do
mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.
Identicação do Produto
Nome Técnico: Destilador de água
Nome Comercial: Destilador de água Bio Aqua
Marca: GNATUS
6

Português
O Destilador de água portátil Bio Aqua elimina totalmente os totais sólidos dissolvidos
(minerais, metais pesados, toxinas, ou qualquer outro contaminante).
- Possui alta capacidade "4Litros":volume suciente para as mais diversas utilizações;
- Purica a água em até 99,9%, atendendo a todos os padrões exigidos;
- É portátil e de fácil instalação;
- Resistente e fácil de limpar:corpo cilíndrico inteiramente recoberto por termoplástico;
- Cuba interna construída em aço inoxidável:maior durabilidade e facilidade de limpeza;
- Abastecimento manual, não exige instalações hidráulicas;
- Possui desligamento automático ao nal de cada ciclo de destilação.
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Descrição do Equipamento
Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do
produto
Como no próprio ciclo da água na natureza, o ciclo começa quando os raios solares
aquecem os rios e mares formando vapores de água que sobem para o ar (evaporação),
quando o vapor resfria se formam as nuvens (condensação), que ao se tornarem pesadas
acabam eliminando a água de volta através das chuvas (precipitação).
No Destilador de água Bio Aqua, a água é fervida na câmara de ebulição e quando atinge
a temperatura de 100ºc, bactérias, vírus e outros organismos que possam estar presentes
são mortos. A água fervente transforma-se em vapor, eliminando sólidos dissolvidos,
toxinas químicas, metais pesados e outros contaminantes. O vapor sobe pela serpentina de
condensação, é resfriado e condensa em gotas de água puríssima. Após este processo, a
água ainda passa por um ltro de carvão ativado (opcional), eliminando odores e sabores.
A água pura é coletada na garrafa plástica que acompanha o produto.
O Destilador de água Bio Aqua é indicado para utilização em autoclaves, laboratórios,
farmácias de manipulação e todos os procedimentos que exigem utilização de água
destilada.
Devendo ser utilizado e manuseado por pessoa capacitada (prossional devidamente
regulamentado, conforme legislação local do país) observando as instruções contidas neste
manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger
a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.
Nota
FILTRO DE CARVÃO ATIVADO:
- Quando a água destilada for indicada para consumo humano, deverá ser adquirido o
ltro de carvão ativado, deixando a água com um gosto muito mais fresco (item opcional
disponível para venda).
Indicação do equipamento
7

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se
apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verique a
compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.
O Desenho ilustra o equipamento com todos os itens opcionais, seu equipamento
será composto somente dos itens escolhidos durante sua opção de compra.
01 - Tampa de condensação
02 - Bico guia água tampa de condensação
03 - Bico guia água do reservatório
04 - Reservatório para coleta de água destilada
05 - Tampa do reservatório para coleta de água destilada
06 - Cabo entrada de força
07 - Plug de alimentação da tampa de condensação
08 - Cabo entrada de força
09 - Cuba interna em aço inoxidável
A - Botão de acionamento
B - Led indicativo (botão de acionamento)
01
02
03
04
05
07
06
08
09
B
A
O uso de qualquer parte, acessório ou material
não especicado ou previsto nestas instruções
de uso é de inteira responsabilidade do usuário.
8

Português
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas do equipamento e seus acessórios
Geral
Modelo:
Destilador de água Bio Aqua
Modo de Operação: Operação contínua com carga intermitente Lig.: de 40 à 200min -
Desl.:30min.
Alimentação
Tensão de Alimentação:
127V~: de 100V~ à 140V~ / 220V~: de 198V~à 242V~
Freqüência:
50/60 Hz
Nº de fases:
Monofásico / Bifásico
Potência:
750W
Outras especicações
Volume destilado:
1,2L/h
Capacidade da câmara de evaporação:
4L
Capacidade do reservatório (galão plástico):
3,5L
Material interno da câmara de evaporação:
Aço inoxidável
Carcaça externa:
Material termoplástico
Eciência do calor:
>95%
Filtro (opcional):
Carvão ativado
9

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas do equipamento e seus acessórios
Outras especicações
Dimensões do produto:
380 x 235 mm
Dimensões da embalagem:
450 x 260 x 290 mm
Peso líquido:
3,5 kg
Peso bruto:
4,7 kg
Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.
As peças deste equipamento não estão sujeitas a degradação por desgaste, corrosão,
fadiga ou envelhecimento de materiais, durante sua vida útil.
Atenção ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que
possam se mover, para que se evite colisões.
Listas de peças e esquemas de circuito
Gnatus declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer
outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser
solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus.
Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis
10

Português
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Empilhamento máximo,
determina a quantidade
máxima de caixa que pode ser
empilhada durante o transporte
e armazenamento “conforme
embalagem”.
Determina que a embalagem deve
ser armazenada ou transportada
com o lado da seta para cima.
Determina que a embalagem
deve ser armazenada e
transportada com cuidado (não
deve sofrer quedas e nem receber
impactos).
Determina que a embalagem
deve ser armazenada ou
transportada com proteção de
umidade (não expor à chuva,
respingos d’água ou piso.
Determina que a embalagem
deve ser armazenada ou
transportada com proteção
de luz.
Determina os limites de
temperatura dentre os quais
a embalagem deve ser
armazenada ou transportada.
Simbologias da embalagem
Cuidado: Indica instrução
importante para operação do
produto. Não segui-la, pode
ocasionar mal-funcionamento
perigoso
Chave de acionamento
SPSP
Nota: Indica informação útil para
operação do produto
Simbologias do produto
Importante: Indica instrução
de segurança para operação
do produto. Não segui-la, pode
resultar em sério perigo ao
paciente
Aterramento (em vários pontos
do equipamento) indica a
condição de estar aterrado
Advertência - consulte o
manual
11

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Uso geral
O Destilador consiste em duas partes principais: a tampa de condensação e a câmara
de evaporação. A tampa contém a serpentina de condensação e o mini ventilador. A câmara
de evaporação é fabricada em aço inoxidável, com um sistema elétrico de aquecimento na
parte inferior.
A - Remova a tampa de condensação, enxágüe a câmara de inox, depois complete a
câmara com água de torneira até a marca máxima que é de aproximadamente 4 litros (não
adicionar água acima desta marca);
B - Encaixe a tampa de condensação e conecte o cabo da tampa na tomada localizada
na base do aparelho;
C - Direcione a garrafa plástica diretamente abaixo do bico guia de água;
D - Conecte o cabo de energia diretamente em uma tomada de corrente elétrica
apropriada;
A
D
Se o abastecimento da cuba for feito até
o nível máximo indicado na lateral da
cuba "4L", o galão por ter sua capacidade
máxima de "3,5 L" transbordará antes de
nalizar toda destilação.
CB
12

Português
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
O tempo para produzir 4 litros de água destilada é
de aproximadamente 4 horas. O destilador desligará
automaticamente quando toda a água da câmara for
evaporada.
Após um ciclo completo de destilação, não abra de imediato a tampa de
condensação. Aguarde esfriar ao menos por 20 minutos.
Ao usar o destilador pela primeira vez, descarte o primeiro ciclo de água destilada,
para que os componentes internos sejam totalmente esterilizados por este primeiro
ciclo.
Evite ligar o aparelho sem água na camara.
Instalação do ltro de carvão ativado
EE - O destilador irá ligar automaticamente no primeiro
uso, quando isto não ocorrer utilize o botão de
acionamento "SPSP".
A - Retire o bico guia localizado na tampa de condensação ;
B - Prepare o ltro de carvão ativado para substituição do bico guia, despeje de 2 a 3 copos
de água no ltro antes de cada ciclo de destilação. Após umidecer o ltro basta encaixa-lo
na tampa de condensação (C1).
Somente haverá a necessidade de uso do ltro de carvão ativado se a água for destinada
ao consumo humano
ABc1
13

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Jamais cubra ou bloqueie as aberturas de
ventilação do equipamento.
Antes de cada ciclo de
destilação, o ltro de car-
vão ativado deverá ser
umidecido.
- O ltro deverá ser subs-
tituído a cada 3 meses.
Após um ciclo completo de destilação, não abra
de imediato a tampa de condensação. Aguarde
esfriar ao menos por 20 minutos.
- Nunca toque na supercie interna do tanque
quando o equipamento estiver em uso. Aguar-
de o total resfriamento, (aproximadamente 30
minutos). O uso indevido poderá resultar em
queimaduras.
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Quantidade de água
adicionada 1L 2L 3L 4L
Tempo de aquecimento 8-12 min. 15-20 min. 20-25 min. 30-40 min.
Tempo de nalização 40-60 min. 80-100 min. 130-160 min. 170-200 min.
Sugestão: Utilize água quente para diminuir o tempo do processo.
14

Português
- Certique-se se a voltagem do equipamento encontra-se de acordo com a rede local
(127 ou 220V).
- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada.
- Instale a unidade em um local onde não será danicada pela pressão, temperatura,
umidade, luz solar direta, pó ou sais.
- O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques
(incluindo durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas
anestésicas inamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias,
limpe e desinfecte o equipamento.
Precauções e advertências “durante a instalação” do
equipamento
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da chuva
direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.
- Faixa de umidade relativa de transporte ou armazenamento 0% a 90% (não
condensante).
Condições de transporte e armazenamento
O Equipamento mantém sua condição de segurança e ecácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o
equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.
- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos
magnéticos, inuências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de
pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado
e operado conforme esta instrução de uso.
Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações
normais de uso
Aterramento:
O aterramento é obrigatório, somente desta maneira o usuário estará em completa
segurança. Cabe somente ao usuário a responsabilidade pelo não aterramento,
implicando a perda da garantia.
Utilizar tomada de três pinos. Nunca ligar o aterramento no neutro.
15

- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e
treinados (Cirurgiões Dentistas e Prossionais Capacitados)
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada Gnatus.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua e intermitente; portanto
siga os ciclos descritos nestas Instruções de Uso.
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros
dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.
- Não submeter as partes plásticas ao contato com substâncias químicas, utilizadas
nas rotinas do tratamento odontológico. Tais como: ácidos, mercúrio, líquidos acrílicos,
amálgamas, etc.
- Nunca bloqueie as aberturas de ventilação do aparelho. Mantenha as aberturas livres
de apos, pêlos e outros materiais.
- Não encha o tanque acima da linha máxima para evitar transbordamento.
- Nunca toque na supercie interna do tanque quando o equipamento estiver em uso.
Aguarde o total resfriamento (aproximadamente 30 minutos). O uso indevido poderá resultar
em queimaduras.
- Antes de cada ciclo de destilação, o ltro de carvão ativado deverá ser umidecido.
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a utilização” do
equipamento
A Gnatus não será responsável por:
- Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina.
- Danos causados ao equipamento, ao prossional e/ou ao paciente pela instalação
incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas
Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do
mesmo.
Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento
- Desligue a chave geral do consultório quando não estiver em uso por tempo
prolongado.
- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
- Não modique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras
conexões sem necessidade.
- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar
em contato com o paciente.
Recomendações para a conservação do equipamento
Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna
tecnologia. Todos aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são
esquecidos por diversos motivos e circunstâncias, aqui estão alguns lembretes importantes
para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à
rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas
desnecessárias.
16

Português
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar
curtos-circuitos.
- Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes
orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc.
Precauções e advertências durante a“limpeza e desinfecção”do
equipamento
- Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios
/partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme
legislação local do país).
- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos
residuos.
Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou
incomuns, relacionados com a desativação e abandono do
equipamento
- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação
de energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus).
Precauções em caso de alteração no funcionamento do
equipamento
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE
VENTIVA
Limpeza
Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certique-se de
que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.
Procedimentos adicionais para reutilização
O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,
necessitando apenas de limpeza e desinfecção.
NOTA: A alteração do aspecto visual no interior do tanque da Destiladora é uma
característica normal do produto em função do aquecimento.
- Manchas e pontos de oxidação podem aparecer em função do uso, que podem ser
removidos total ou parcialmente conforme especicado abaixo:
Para efetuar a limpeza interna do tanque, recomendamos o uso do produto ''Steel-Clean''.
Produto noticado na ANVISA/MS.
ADVERTÊNCIA: Proceda a limpeza conforme especicações do fabricante, (consulte o
rótulo da embalagem). Caso o procedimento de limpeza seja realizado de maneira errônea,
poderá ocasionar o escurecimento da superfície aplicada.
Limpeza interna do tanque:
17

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE
VENTIVA
Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos
o uso do produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5)
ou outro que possua características similares:
Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de
Amônio) Sol à 50%....................................................0,329%
Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato
de Sódio, Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado,
Água desmineralizada.
Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte
as instruções do fabricante no produto.
ATENÇÃO:
• Visando eleminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,
recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de
líquidos no interior do mesmo.
• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base
de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois
podem danicar o equipamento.
NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é
realizado separadamente do produdo descrito neste manual,
pois o “BactSpray” não é fabricado pela Gnatus.
NOTA: Use luvas e outros sistemas de proteção, durante a desinfecção.
Para a limpeza externa, utilizar um pano umedecido em água e sabão neutro ou o
produto recomendado abaixo:
O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após
cada paciente. Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os
procedimentos de manutenção diária.
Limpeza Externa:
NOTA: O registro no Ministério da Saúde do "Steel-Clean" é realizado separadamente
do produdo descrito neste manual, pois o "Steel-Clean" não é fabricado pela Gnatus.
Composição do produto: Tensoativo Aniônico, Ácido Inorgânico, Sequestrante,
Conservante, Corante e Veículo.
ADVERTÊNCIA: Após o procedimento de limpeza realize 1 ciclo completo de destilação,
após realizado o ciclo, descarte a água do reservatório e seque a cuba com o auxílio de
um pano limpo.
Desinfecção
Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio, umedecido
com álcool 70%.
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
18

Português
No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para
vericar e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante.
IMPREVISTOS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
-Inoperante completamen-
te.
-Plug desconectado da
rede.
- Falta de energia na rede.
- Plug da tampa de con-
densação desconectado do
equipamento.
- Tecla "SPSP" não acionada.
-Conectar o plug.
-Aguardar normalização da
rede.
-Conectar o plug.
-Pressionar a tecla de acio-
namento "SPSP".
-Após um ciclo de destilação
completa, obteve-se uma
produção baixa de água
destilada.
-Nível baixo de água na
cuba.
- Tampa de condensação
desencaixada da câmara de
evaporação.
-Regularizar o nível de
água.
-Encaixar a tampa de con-
densação.
-Vazamento de vapor. -Tampa de condensação
desencaixada da câmara de
evaporação.
-Anel de vedação danifi-
cado.
-Conjunto tampa danicado:
serpentina de condensação
e/ou mini ventilador.
-Encaixar a tampa de con-
densação.
-Entrar em contato com a
assistência técnica Gnatus.
-Entrar em contato com a
assistência técnica Gnatus.
Imprevistos Provável Causa Soluções
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verique se o problema está
relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução).
Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, solicite a assistência
técnica Gnatus.
Manutenção Corretiva
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para
revisões periódicas de manutenção preventiva.
Manutenção Preventiva
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE
VENTIVA
19

GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação,
conforme abaixo especicados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais
de uso e que o equipamento não tenha cado armazenado por mais de 06 meses a contar
da data de emissão da nota scal de venda até a data da efetiva instalação.
- PRAZO DE GARANTIA: Vericar certicado de garantia;
- PERDA DA GARANTIA:
A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não
autorizados;
B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado;
C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação;
D) Uso incorreto do equipamento;
E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica;
F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e
atendimento às orientações do Manual do Proprietário. Reparação ou substituição de peças
durante o período da garantia não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.
- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das
despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para
realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.
“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.
- O Certicado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da
instalação pelo Técnico Autorizado Gnatus.
- Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento GNATUS (+55) 16 2102-5000.
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus.
Elas têm a garantia dos padrões e as especicações técnicas exigidas pelo representante
Gnatus.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela
manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e
ferramentas especícas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda mais
próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento GNATUS: + 55 (16) 2102-5000.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
20
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Atlantic Ultraviolet
Atlantic Ultraviolet Megatron M50 Installation operation & maintenance

Teledyne
Teledyne Century 3000 CVE-16 Operation and maintenance manual

Sicce
Sicce Voyager 7 instruction manual

HealthyAir
HealthyAir HA-SCE-G1 owner's manual

Fiap
Fiap Spalt Active 8.000 manual

Aquathin
Aquathin PEARL 30 Getting started

Trane Technologies
Trane Technologies BAYFLTR101C Installer's guide

WAMGROUP
WAMGROUP WAM SILOTOP R01 Series Installation, operation and maintenance

Hidro-Water
Hidro-Water NELVA manual

Growonix
Growonix SlimScrub-2 GPM owner's manual

EHEIM
EHEIM 2007 instructions

purway Crystal Group
purway Crystal Group PUR Smart 800 PRO user manual