Goclever HKITCHR User manual

KITCHEN
HELPER
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
IT ISTRUZIONI
PT INSTRUÇÕES

123
1

2

1 2
3 4
5 6
3

1 2
3
4

I WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie
dla Państwa przyjemnością. Urządzenie służy do użytku w gospodarstwie
domowym jako przyrząd kuchenny, przede wszystkim do miksowania, blendowania,
szatkowania warzyw i mielenia mięsa lub sera. Urządzenie można wykorzystywać
jedynie z oryginalnymi akcesoriami i zgodnie z jego zastosowaniem opisanym w
niniejszej instrukcji.
5
II SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Parametry zasilania: 220V-240V ~, 50Hz, II klasa
Moc nominalna: 1200W
Moc maksymalna: 1800W
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.
Prosimy zachować tą instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie
użytkowania produktu.
Przed połączeniem urządzenia do zasilania, należy upewnić się, że parametry
sieci elektrycznej odpowiadają danym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Przed połączeniem urządzenia do zasilania, należy upewnić się, że parametry
sieci elektrycznej odpowiadają danym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, czy wszystkie jego elementy
są odpowiednio zamontowane.
Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
W trakcie pracy urządzenia nie wolno wkładać palców ani żadnych przedmiotów
(sztućców, narzędzi itp.) w pobliżu pracujących elementów – blendera, miksera
planetarnego i maszynki do mięsa – do upychania produktów służy wyłącznie
dociskacz.
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci
elektrycznej.
Po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i
przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci
bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
III INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
PL

IV ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny (zawartość zestawu przedstawiona na ilustracji A) i bez uszkodzeń.
Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte, a przewód nie jest
uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź któraś z nich jest uszkodzona,
nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie lub
zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
6
trzpień
dźwignia blokady korpusu
pokrętło wyboru prędkości
wtyczka
misa
mieszadło hakowe (do wyrabiania
ciasta drożdżowego)
płaskie mieszadło (do mieszania
kremów, mas, składników płynnych)
trzepaczka druciana (do ubijania jajek
i śmietany)
pokrywa przednia urządzenia
(miejsce montażu szatkownicy do
warzyw i maszynki do mielenia)
pokrywa tylna urządzenia
pokrywa misy
komora mielenia
wał ślimakowy
ostrze
tarcze mielenia
nakrętka
dociskacz maszynki do mielenia
taca
blender kielichowy
pokrywa blendera
przykrywka pokrywy blendera
23, 24 końcówki szatkownicy do
warzyw
komora szatkowania warzyw
dociskacz szatkownicy do warzyw
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta lub autoryzowany serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach w
celu uniknięcia zagrożenia.
Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać wtyczki, przewodu
sieciowego lub urządzenia w wodzie lub innych płynach.
Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie
spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy
powierzyć autoryzowanemu serwisowi. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami.
Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej, musimy przekazać wraz z nim
tę instrukcję obsługi. Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest pod adresem:
serwis@goclever.com
11.
12.
13.
14.
15.
16.
V OPIS PRODUKTU (rys. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22,
25.
26.
PL

VI MONTAŻ
Przed pierwszym użyciem miksera należy:
• dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
• usunąć wszelkie elementy opakowania i sprawdzić jego zawartość,
• upewnić się, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony,
• dokładnie umyć elementy, które mają kontakt z żywnością,
• złożyć urządzenie.
7
1.
2.
3.
4.
5.
MONTAŻ URZĄDZENIA (sch. B, C, D, E, F)
Aby zamontować misę (5) i odpowiednią końcówkę miksera (6/7/8), postępuj
zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi na schemacie B. Misę należy wkręcić
maksymalnie do uzyskania oporu, w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara.
Końcówkę miksera należy wsunąć pionowo w trzpień (1), a następnie przesunąć
wzdłuż poziomego otworu maksymalnie do uzyskania oporu, w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Aby zamontować maszynkę do mielenia mięsa, postępuj zgodnie ze schematami C i D.
Zwróć uwagę, by elementy (12) i (13) były do siebie dobrze dopasowane i odpowiednio
mocno dociśnięte do trzpienia znajdującego się przy pokrywie (9), następnie należy
przekręcić (12) w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara. Po poprawnym
montażu usłyszysz kliknięcie po stronie przycisku blokady znajdującym się przy (9).
By zdemontować maszynkę, wciśnij przycisk blokady i przekręć (12) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Aby zamontować blender kielichowy, postępuj zgodnie ze schematem E. Blender
należy maksymalnie dokręcić do uzyskania oporu, w kierunku zgodnym do ruchu
wskazówek zegara.
Aby zamontować szatkownicę do warzyw, postępuj zgodnie ze schematem F.
Zwróć uwagę, by dopasować odpowiednio komorę (25) do trzpienia, następnie należy
przekręcić (25) w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara. Po poprawnym
montażu usłyszysz kliknięcie po stronie przycisku blokady znajdującym się przy (9).
By zdemontować szatkownicę, wciśnij przycisk blokady i przekręć (25) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Do komory wsuń odpowiednią końcówkę
(22/23/24) w celu uzyskania pożądanego kształtu i wielkości warzyw.
VII OBSŁUGA URZĄDZENIA
Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
Upewnij się, że zostały zamontowane odpowiednia akcesoria potrzebne do
zaplanowanej pracy.
Umieść wybrane artykuły spożywcze w misie (5)/ blenderze (19)/ komorze
szatkownicy (25)/ komorze maszynki do mielenia (12).
Przesuń pokrętło (3) z pozycji „0” do wybranego poziomu mocy „1-6” lub wybierz
tryb pulsacyjny „P”.
Po skończonej pracy, przesuń pokrętło ponownie do pozycji „0”.
PL

WSKAZÓWKI
• upewnij się, że do miksowania został wybrany odpowiedni rodzaj mieszadła,
do mielenia mięsa - odpowiedni rodzaj tarczy, zaś do szatkowania - odpowiednia
końcówka szatkownicy do warzyw; dobór odpowiedniej końcówki powinien być
skorelowany z poziomem gęstości i twardości przetwarzanego artykułu spożywczego
oraz planowanym do uzyskania efektem
• nie należy przekraczać maksymalnej ilości składników w misie – 2 kg
• aby uniknąć rozpryskiwania składników z misy, użyj pokrywy (11)
• aby uniknąć rozpryskiwania składników z blendera kielichowego, zamontuj
pokrywę za pomocą elementów (20, 21)
• aby uniknąć porysowań, jeśli końcówka (6/7/8) dotyka dna misy, należy
podnieść ją za pomocą trzpienia – wskazówki znajdują się na schemacie B
8
VIII INSTRUKCJA CZYSZCZENIA I PRZECHOWYWANIA
CZYSZCZENIE
Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed dokładnym czyszczeniem należy
odłączyć je od sieci. Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Przed czyszczeniem
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, następnie i rozmontować
poszczególne jego elementy. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków
ściernych, proszków czyszczących, acetonu, alkoholu itp.
Wszystkie zdejmowalne części można myć w zmywarce, umieszczając je na górnej
półce. Należy upewnić się, że są one umieszczone z dala od grzałki. Maksymalna
temperatura to 50°C.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowywać w suchym, chłodnym miejscu z dala od wilgoci i
promieni słonecznych.
IX WYJAŚNIENIE SYMBOLI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy kompatybilności
elektromagnetycznej EMC (2014/30/EU) i niskonapięciowej LVD (2014/35/EU), dlatego
został na nie naniesiony znak CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
z normami europejskimi.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z
gospodarstw domowych. Prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby
wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu
elektronicznego, jeśli produkt zostanie zutylizowały w należyty sposób.
Symbol oznacza, że w opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi, z którą należy się
zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania.
Wyrób przystosowany do kontaktu z żywnością
PL

9
X SKRÓCONY OPIS WARUNKÓW GWARANCJI
1. GOCLEVER SP. Z O.O. z siedzibą w Wysogotowie k. Poznania (62-081
Przeźmierowo) przy ul. Skórzewskiej 35 zwany dalej Gwarantem zapewnia, że
urządzenie marki GOCLEVER, jest wolne od wad konstrukcyjnych i materiałowych,
które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja
obsługi dostarczona przy zawarciu umowy.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium Polski a okres gwarancji na
urządzenia GOCLEVER wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży sprzętu, jednak
nie dłużej niż 27 miesięcy od daty produkcji umieszczonej na produkcie.
3. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie w możliwie
najkrótszym terminie nie przekraczającym 21 dni roboczych od przyjęcia urządzenia
fizycznie do serwisu. W przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z
zagranicy, termin powyższy może ulec przedłużeniu o kolejne 30 dni.
4. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z winy klienta,
ponadto gwarant nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności
korzystania z urządzenia będącego w naprawie.
5. Postanowieniami niniejszej gwarancji dalej idące roszczenia odszkodowawcze są
wyłączone chyba, że wynikają one z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa.
Niniejszy tekst jest jedynie skróconym opisem warunków gwarancji. Pełne warunki
gwarancji oraz informacje o door to door znajdują się na stronie www.goclever.com
PL

I ÚVOD
Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Věříme, že jej budete rádi používat. Zařízení
je určeno pro použití v domácnosti jako kuchyňský spotřebič, především pro mixování,
rozmělňování, krájení zeleniny a mletí masa nebo sýra. Zařízení používejte pouze s
originálním příslušenstvím a v souladu s jeho určením popsaným v tomto návodu.
II TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Napájecí napětí: 220V–240 V ~, 50 Hz, II. třída
Jmenovitý výkon: 1200 W
Maximální výkon: 1800 W
10
Dříve než začnete zařízení používat, přečtěte si pozorně návod k obsluze. Tento
návod k obsluze si uschovejte pro pozdější použití.
Před připojením zařízení k elektrickému napájení se ujistěte, že parametry
elektrické sítě odpovídají údajům na výkonovém štítku zařízení.
Zařízení je určeno k vnitřnímu použití.
Před připojením zařízení k elektrickému napájení se ujistěte, že parametry
elektrické sítě odpovídají údajům na výkonovém štítku zařízení.
Před zapnutím zařízení se ujistěte, že všechny jeho díly jsou správně namontovány.
Zařízení během používání nepřenášejte ani nepřesouvejte.
Během práce zařízení nepřibližujte prsty ani žádné předměty (příbory, kuchyňské
náčiní atp.) do blízkosti rotujících dílů – mixéru, planetárního mixéru a strojku na
maso – k protlačování výrobku slouží pouze pěchovadlo.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, když je připojeno k elektrické síti.
Po ukončení práce a před čištěním vždy odpojte zařízení od elektrického napájení.
Zařízení mohou používat děti starší 8 let a také osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání zařízení a pochopily z toho vyplývající nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez příslušného dohledu.
Pokud je napájecí kabel poškozen, aby se zabránilo nebezpečí, musí jej vyměnit
výrobce nebo autorizovaný servis nebo osoba s příslušnou kvalifikací.
Zařízení se nedotýkejte mokrýma rukama.
Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, neponořujte zástrčku,
síťový kabel nebo zařízení do vody nebo jiných tekutin.
Zařízení nepoužívejte, pokud se poškodí napájecí kabel, zařízení spadne nebo
se poškodí jiným způsobem. Opravu zařízení svěřte autorizovanému servisu.
Veškeré úpravy nebo používání jiných než originálních náhradních dílů nebo
součástí zařízení je zakázáno a ohrožuje to bezpečné používání.
Zařízení používejte pouze s přiloženým originálním příslušenstvím.
Pokud předáte zařízení třetí osobě, předejte společně s ním tento návod k obsluze.
Elektronická verze návodu je dostupná na adrese: serwis@goclever.com.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
III BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ

IV OBSAH BALENÍ
Otevřete obal a opatrně vyjměte zařízení. Zkontrolujte, zda je sada kompletní (obsah
sady je znázorněn na obrázku A) a nepoškozená. Ujistěte se, že části z umělé hmoty
nejsou popraskané a kabel není poškozen. Pokud zjistíte, že chybí některá část nebo
je poškozená, zařízení nepoužívejte a kontaktujte prodejce. Obal uschovejte nebo
zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
Upozornění! Části obalu nikdy nenechávejte volně přístupné dětem (plastové sáčky,
karton, polystyren atp.). Nebezpečí udušení!
11
trn
pojistka zajištění těla
otočný regulátor rychlosti
zástrčka
mísa
míchací hák (pro hnětení drožďového
těsta)
ploché míchadlo (pro míchání krémů,
hmoty, tekutých složek)
drátěná metla (pro šlehání vajec a
smetany)
přední kryt zařízení (místo pro
namontování kráječe na zeleninu a
strojku na mletí)
zadní kryt zařízení
víko mísy
mlecí komora
šneková hřídel
ostří
mlecí kotouče
matice
pěchovadlo strojku na mletí
tác
kalichový mixér
víko mixéru
čepička víka mixéru
23, 24 koncovky kráječe na zeleninu
komora pro krájení zeleniny
pěchovadlo kráječe na zeleninu
V POPIS VÝROBKU (obr. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22,
25.
26.
VI MONTÁŽ
Před prvním použitím mixéru:
• se důkladně seznamte s obsahem tohoto návodu,
• odstraňte veškeré označení a zkontrolujte jeho obsah,
• ujistěte se, že žádný díl není poškozen,
• důkladně umyjte díly, které přicházejí do styku s potravinami,
• zařízení poskládejte.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ (obr. B, C, D, E, F)
Chcete-li namontovat mísu (5) a vhodnou koncovku mixéru (6/7/8), postupujte podle
pokynů znázorněných na obrázku B. Mísu zašroubujte až na doraz, ve směru chodu
hodinových ručiček. Koncovku zasuňte kolmo do trhu (1) a pak přesuňte podél
vodorovného otvoru až na doraz, ve směru proti chodu hodinových ručiček.
CZ

Chcete-li namontovat strojek na mletí masa, postupujte podle obrázku C a D.
Dávejte pozor, aby díly (12) a (13) byly se sebou slícovány a vhodně přitlačeny k trnu
nacházejícímu se ve víku (9), pak otočte (12) ve směru chodu hodinových ručiček.
Po správné montáži uslyšíte kliknutí na straně blokovací pojistky nacházející se při
(9). Chcete-li rozebrat strojek, stiskněte blokovací pojistku a otočte (12) proti směru
chodu hodinových ručiček.
Chcete-li namontovat kalichový mixér, postupujte podle obrázku E. Mixér utáhněte
až na doraz, ve směru chodu hodinových ručiček.
Chcete-li namontovat kráječ zeleniny, postupujte podle obrázku F. Dávejte pozor,
aby komora (25) byla slícována s trnem, pak otočte (25) ve směru chodu hodinových
ručiček. Po správné montáži uslyšíte kliknutí blokovacího tlačítka nacházejícího se u
(9). Chcete-li rozebrat kráječ, stiskněte blokovací tlačítko a otočte (25) proti směru
chodu hodinových ručiček. Do komory vsuňte vhodnou koncovku (22/23/24), abyste
dosáhli požadovaného tvaru a velikosti zeleniny.
12
VII OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
1.
2.
3.
4.
5.
Zařízení připojte k napájecímu zdroji.
Ujistěte se, že jste namontovali vhodné příslušenství potřebné pro plánovanou
práci.
Připravené potraviny vložte do mísy (5)/ mixéru (19)/ komory kráječe (25)/ komory
strojku na mletí (12).
Regulátor (3) otočte z polohy „0“ na vybraný výkonový stupeň „1–6“ nebo vyberte
pulzační režim „P“.
Po ukončené práci otočte regulátor zpět do polohy „0“.
POKYNY
• ujistěte se, že jste pro mixování vybrali vhodný typ míchadla, pro mletí
masa – vhodný typ kotouče a pro krájení – vhodnou koncovku kráječe na zeleninu;
vhodnou koncovku vyberte s ohledem na hustotu a tvrdost zpracovávané potraviny
a plánovaný výsledný efekt
• nepřekračujte maximální množství složek v míse – 2 kg
• abyste zabránili rozstřikování složek z mísy, použijte víko (11)
• abyste zabránili rozstřikování složek z kalichového mixéru, nasaďte víko
pomocí prvků (20, 21)
• abyste zabránili poškrábání, jestliže se koncovka (6/7/8) dotýká dna mísy,
zvedněte ji pomocí trnu – pokyny jsou uvedeny na obrázku B
CZ

VIII NÁVOD K ČIŠTĚNÍ A UCHOVÁVÁNÍ
ČIŠTĚNÍ
Pokud zařízení nepoužíváte nebo jej budete důkladně čistit, odpojte jej od sítě.
Zařízení nejlépe vyčistěte ihned po použití. Před čištěním zařízení vypněte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a pak demontujte jeho jednotlivé díly. K čištění zařízení
nepoužívejte abrazivní prostředky, čistící prášky, aceton, alkohol atp.
Všechny odnímatelné díly můžete mýt v myčce, vkládejte je na horní polici. Ujistěte
se, že jsou v bezpečné vzdálenosti od topného článku. Maximální teplota je 50 °C.
UCHOVÁVÁNÍ
Zařízení uchovávejte na suchém, chladném místě, chráněném proti vlhkosti a
slunečnímu záření.
13
IX VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S EVROPSKÝMI NORMAMI
Toto zařízení odpovídá požadavkům směrnic o elektromagnetické kompatibilitě EMC
(2014/30/EU) a nízkonapěťové LVD (2014/35/EU), proto bylo označeno značkou CE a bylo
vystaveno prohlášení o shodě s evropskými normami.
Tento symbol znamená, že výrobek se nesmí vyhazovat společně
s jiným domácím odpadem. Zákon zabraňuje pod hrozbou sankce směšovat opotřebená
elektrická a elektronická zařízení s jiným odpadem. Lze zabránit možným negativním
vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by mohly vzniknout z nesprávného
nakládání s odpady z opotřebených elektrických a elektronických zařízení, pokud výrobek
bude zužitkován náležitým způsobem.
Symbol znamená, že v balení je přiložen návod k obsluze, se kterým je třeba se seznámit
před prvním použitím zařízení.
Výrobek je přizpůsoben styku s potravinami
CZ

I EINLEITUNG
Wir bedanken uns f;ur die Wahl von unserem ERzeugnis. Wir glauben, dass seine
Anwendung eine Freude Ihnen bereitet. Das Gerät dient zum Haushaltsgebrauch als
Küchengerät, vor allem zum Mixen, Verkleinern, Schneiden vom Gemüse und Drehen
vom Fleisch oder Käse. Das Gerät darf man nur unter Anwendung von originenner
Ausrüstung ung gemäss des in der vorliegenden Anleitung beschriebenem Zwecks
anwenden.
II TECHNISCHE BEZEICHNUNG
Seisungsparameter: 220V-240V ~, 50Hz, Klasse II
Nominale Leistung: 1200W
Maximale Leistung 1800W
14
Man soll sehr genau die Bedienungsanleitung vor der Gebrauchsaufnahme
durchlesen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um sie während
des Gebrauches vom Produkt nutzen zu können.
Vor dem Anschluss des Gerätes an die Speisung, soll man überprüfen, ob
Parameter des elektrischen Netzes mit den Angaben an der Nenntafel
übereinstimmen.
Das Gerät darf man in Innenräumen benutzen.
Vor dem Anschluss des Gerätes an die Speisung, soll man überprüfen, ob.
Parameter des elektrischen Netzes mit den Angaben an der Nenntafel
übereinstimmen.
Vor dem Anschluss des Geräts an die Speisung, soll man sich vergewissern, ob
alle Bestandteile richtig montiert wurden.
Während des Gebrauchs nicht übertragen und nicht verschieben.
Während des Betriebs vom Gerät darf man weder Finger noch irgendwelche
Gegenstände (Besteck, Werkzeuge u. ä.) in der Nähe der arbeitenden Bestandteile
vom Blender , planetarischen Mixer und Fleischwolf – zum Zudrücken der
Produkte dient ausschließlich Niederhalter.
Das Gerät kann nicht ohne Aufsicht während des Betriebs gelassen werden.
Nach dem Arbeitsende und vor der Reinigung muss man das Gerät immer von
der Speisung abschalten.
Diese Gerät kann von Kindern im Mindestalter 8 Jahre und von körperlich und
intellektuell Behinderten sowie von Personen, die über keine Erfahrungen und
Kenntnisse verfügen bedient werden, wenn man eine Aufsicht oder Anweisung
bezüglich des sicheren Gebrauches vom Gerät leistet, so dass die mit dem
Gebrauch verbundenen Gefahren verständlich sind. Kinder sollen das Gerät nicht
als Spielzeug benutzen. Kinder ohne Aufsicht sollten das Gerät weder reinigen
noch warten.
Wenn die Speiseleitung beschädigt ist, soll sie zwecks der Vermeidung von einer
Gefahr vom Hersteller oder von einer autorisierten Service , oder von einer Person
mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
III ANLEITUNG FÜR SICHERE ANWENDUNG
DE

15
Das Gerät darf mit nassen Händen nicht angefasst werden.
Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen, darf man Stecker, Netzleitung oder
das Gerät Selbs im Wasser oder in anderen Flüssigkeiten nicht tauchen.
Das Gerät soll im Falle der Beschädigung von der Speiseleitung nicht genutzt
werden, wenn das Gerät gefallen ist, oder anders beschädigt wurde. Die
Reparatur soll man einer autorisierten Service anvertrauen. Man verbietet alle
Modernisierungen oder Anwendung von nicht originellen Ersatzteilen, weil das
die Sicherheit des Benutzers gefährdet.
Das Gerät darf nur unter Anwendung von der originellen beigefügten Ausrüstung
gebraucht werden.
Wenn man das Gerät an eine dritte Person übergibt, soll man ihm diese Anleitung
beilegen. Elektronische Version der Anleitung ist unter der Anschrift :
serwis@goclever.com zugänglich.
12.
13.
14.
15.
16.
IV VERPACKUNGSINHALT
Mach die Verpackung auf und nimm aus ihr vorsichtig das Gerät. Überprüf, ob der Satz
komplett ( der Inhalt des Satzes stellt man auf dem Abbild A dar) und unbeschädigt
ist. Vergewissere dich, dass Teile aus Kunststoffen nicht gebrochen sind und die
Leitung nicht beschädigt ist. Stellst Du fest, dass ein Teil nicht vorhanden , oder
beschädigt ist, benutze das Gerät nicht, sondern knüpfe Kontakt mit dem Verkäufer
an. Behalte die Verpackung oder verwerte sie nach lokalen Vorschriften.
Vorsicht! Wegen der Sicherheit der Kinder darf man frei zugängliche Verpackungsteile
(Beutel, Kartone, Styropor u. ä) nicht liegen lassen). Erstickungsgefahr!
V Beschreibung des Erzeugnisses (Abb. A)
1. Bolzen
2. Sperrhebel des Gestells
3. Knebelgriff der Geschwindigkeitswahl
4. Stecker
5. Schüssel
6. Hackenrührer (für
Hefeteigdurchkneten)
7.Flacher Rührer (fürs Mixen von Cremen,
Massen, flüssigen Bestandteilen)
8. Drahtschlagmaschine (zum Schlagen
von Eiern und Sahne)
9. vorderer Deckel des Gerätes
(Montagestelle vom Gemüsehobel und
Mehlmaschine)
10. hinterer Deckel des Gerätes
11. Deckel der Schüssel
12. Mehlkammer
13. Schneckenwelle
14. Schneide
15. Mehlscheiben
16. Schraubenmutter
17. Niederhalter des Fleischwolfes
18. Tablett
19. Standmixer
20. Deckel des Standmixers
21. Abdeckung des Deckels vom
Standmixer
22, 23, 24 Endstücke des Gemüsehobels
25. Kammer des Gemüsehobels
26. Niederhalter des Gemüsehobels
DE

16
VI MONTAGE
vor dem ersten Gebrauch des Mixers soll man :
• Die vorliegende Anweisung genau durchlesen,
• Alle Verpackungsteile beseitigen und den Inhalt der Verpackung überprüfen,
• Sich vergewissern, dass kein Bestandteil beschädigt ist,
• Bestandteile , die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, genau spülen ,
• Das Gerät montieren.
MONTAGE DES GERÄTES (sch. B, C, D, E, F)
Um die Schüssel (5) und entsprechendes Mixerendstück zu montieren (6/7/8),
halte dich genau an Hinweise aus dem Schema B. Die Schüssel soll man maximal
im Uhrzeigesinn bis zum Widerstand eindrehen. Das Endstück des Mixers soll man
senkrecht in den Bolzen (1) einschieben, und dann entlang der horizontalen Öffnung
gegen Uhrzeigesinn maximal bis zum Widerstand schieben.
Um den Fleischwolf zu montieren, halte Dich an Schemen C und D.
Beachte die gegenseitige Anpassung von Bestandteilen (12) i (13) und entsprechend
festes Zudrücken an den Bolzen am Deckel (9), dann soll man drehen (12) um
Uhrzeigesinn. Nach der richtigen Montage hörst Du Klicken an der Seite der
Sperrtaste, die sich an (9) befindet. Um die Maschine zu demontieren, drücke die
Sperrtaste und drehe (12) gegen den Uhrzeigesinn.
Um den Standmixer zu montiere beachte Schema E. Man soll den Standmixer im
Uhrzeigesinn bis zum Widerstand zudrehen.
Um Gemüsehobel zu montieren, soll man das Schema F beachten.
die Kammer (25) soll entsprechend an den Bolzen angepasst werden und dann soll
man (25) im Uhrzeigesinn zudrehen. Nach der richtigen Montage hörst Du Klicken an
der Sperrtaste bei (9). Um den Gemüsehobel zu demontieren, drücke die Sperrtaste
und drehe (25) gegen Uhrzeigesinn. In die Kammer stecke das entsprechende
Endstück (22/23/24) um gewünschte Gestalt und Größe der Gemüsen zu erzielen.
Schalte das Gerät an die Speisequelle ein.
Überprüfe, ob entsprechende Ausrüstung für die geplante Tätigkeit montiert
wurde.
Lege gewählte Lebensmittel in die Schüssel (5)/ den Standmixer (19)/ der
Kammer des Gemüsehobels (25)/ Mixenkammer (12).
Verschiebe den Drehkopf (3) aus der Lage „0” zur gewählten Leistungsstufe „1-
6” oder wähle den Pulsationslauf „P”.
Nach der beendigten Tätigkeit drehe den Drehkopf wieder zur Position „0”.
1.
2.
3.
4.
5.
VII BEDIENUNG DES GERÄTES
DE

17
HINWEISE
• Überprüfe, ob ein richtiger Rührer zum Mixen gewählt wurde, zum Mixen des
Fleisches – entsprechende Scheibenart, und zum Schneiden – das richtige Endstück
des Gemüsehobels; die Wahl vom richtigen Endstück soll mit der Dicke und Härte des
bearbeiteten Lebensmittels und mit dem geplanten Ergebnis übereinstimmen
• Maximale Menge der Bestandteile in der Schüssel – 2 Kg darf nicht
überschritten werden
• Damit die Bestandteile in der Schüssel nicht versprühen, benutze den Deckel (11)
• Damit die Bestandteile aus dem Standmixer nicht versprühen , montiere
den Deckel mittels Bestandteile (20, 21)
• Um das Einritzen zu vermeiden, wenn das Endstück (6/7/8) den Schüsselboden
berührt, soll man es mit dem Bolzen heben – Hinweise auf dem Schema B
VIII ANLEITUNG FÜR REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
REINIGUNG
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder vor der genauen Reinigung, soll man es
vom Netz abschalten. Am leichtesten ist es , das Gerät direkt nach dem Gebrauch zu
reinigen. Vor der Reinigung soll das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker soll
aus der Steckdose gezogen werden, dann soll es demontiert werden. Bei der Reinigung
darf man keine Schleifmittel, keine Reinigungspulver, Aceton, Alkohol u. ä. benutzen.
Alle abnehmbare Teile können im der Spülmaschine , im oberen Fach gespült werden.
Sie dürfen nicht in der Nähe des Tauchsieders untergebracht werden. Maximale
Temperatur beträgt 50°C.
AUFBEWAHRUNG
Das Gerät soll an einem trockenen und kühlen Platz fern von der Feuchte und
Sonnenstrahlen aufbewahrt werden.
IX SYMBOLBESCHREIBUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV-Richtlinie, 2014/30/EU) und den Anforderungen der
Niederspannungsrichtlinie LVD (2014/35/EU). Das Produkt ist mit einem CE-Symbol
gekennzeichnet und verfügt über eine EU-Konformitätserklärung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt lt. Elektro- und Elektronikgerätegesetz am
Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Die Verordnung verbietet unter Androhung einer Geldstrafe verbrauchte Elektro- und
Elektronikaltgeräte zusammen mit Restmüll zu entsorgen. Damit wird gewährleistet,
dass Altgeräte fachgerecht verwertet und potenziell negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass sich in der Verpackung eine Bedienungsanleitung befindet,
mit deren Inhalt man sich vor dem Gebrauch bekannt machen muss.
Das Produkt ist bestimmt mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
DE

18
I INTRODUCTION
Thank you for choosing our product. We believe that using it will be a pleasure for
you. The device is intended to be used in private households as a kitchen appliance,
especially for mixing, blending, making dough, slicing vegetables and mincing meat
or cheese . The device should only be used with original accessories and according to
the use described in this manual.
II TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply parameters: 220V-240V ~, 50Hz, II class
Nominal power: 1200W
Maximum power: 1800W
Carefully read and understand this manual before use. Keep this manual for
future reference.
Before connecting to the power supply, make sure that the electrical grid
parameters comply with the ones given on the nameplate.
The device is intended for indoor use.
Before connecting the device to power supply, make sure that the electrical grid
parameters comply with the ones given on the nameplate.
Before turning on the device, make sure that all its components are properly
installed. Do not turn the device if the cover is not installed.
Do not move or transport the device during operation.
During device operation, do not insert fingers or any items (utensils, tools, etc.)
near the operating elements – blender, planetary mixer or meat mincer - only use
the presser to push the food item.
Do not leave the device unattended when it is connected to the power grid.
After the work is finished and when cleaning the device, disconnect if from the
power supply.
This device may be used by children at least 8 years old and by physically and
mentally disabled persons as well as by persons not familiar or untrained with
its operation if these persons are supervised and instructed on safe operation.
Children must not be allowed to play with the device. Children should not clean
or maintain the device without supervision.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
authorized service or persons with similar qualifications to avoid danger.
Do not hold the device with wet hands.
To prevent electric shock, do not submerge the plug, power cable or device in
water or other liquids.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
III SAFETY INSTRUCTIONS
EN

19
IV UNPACKING AND CONTENTS
Open the packaging and carefully take out the device. Check if it is complete
(packaging contents is shown on Fig. A) and undamaged. Make sure that plastic
components are not cracked and that the power supply cable is not damaged. If
you notice that any of the parts are damaged or missing, do not operate the device,
contact the seller. Keep the packaging or dispose of it in accordance with local
regulations.
Warning! Consider the safety of children, do not leave unattended pieces of
packaging (plastic bags, cardboard, Styrofoam, etc.). Choking hazard!
Do not use the device if the power cable is damaged, if the device fell or was
otherwise damaged. Repairs are to be carried out by authorized service personnel;
see warranty card for information. Upgrading or using non-original or substitute
parts is strictly prohibited as it poses a safety hazard.
The device can only be used with its original accessories.
If the device is handed over to be used by a third party, it is required to provide
this instructions manual along with it. Digital version of this manual is available
at: serwis@goclever.com
14.
15.
16.
V PRODUCT DESCRIPTION (Figs. A,C,D,E,F,G)
1. outlet catch
2. rise button
3. speed knob
4. power cord
5. mixing bowl
6. dough hook (for yeast dough)
7. beater (for creams, custards and liquid
substances)
8. whisk (for egg and cream)
9. front cover (place of assembling meat
mincer and vegetable cutter)
10. rear cover
11. lid
12. spiral housing
13. spiral
14. blade
15. sieves
16.lock nut
17. meat mincer presser
18. filling tray
19. blender
20. blender lid
21. blender lid cover
22, 23, 24 vegetable cutters
25. cutter housing
26. vegetable presser
VI ASSEMBLY
Before first use of the device:
• read and understand the contents of this manual,
• remove all the device components from the packaging and check them,
• make sure that the components are not damaged,
• clean the components that have contact with food,
• assemble the device.
EN
Table of contents
Languages: