Goddess JUI 380R User manual

JUI 380, 380R

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
Spotřebič používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k
obsluze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
do vody nebo jiných kapalin.
Nikdy nenechte zařízení běžet bez dozoru.
Před každým použitím zkontrolujte mikrosítko. Pokud uvidíte prasklinky nebo jiné poškození,
zařízení nepoužívejte.
Používejte zařízení jen když je bezpečnostní uzavírání zajištěné.
Když zpracováváte velká množství ovoce, nenechte odšťavňovač běžet déle než 4 minuty a
nechte jej dostatečně zchládnout.
Nikdy do plnicího otvoru nestrkejte prsty nebo jiný předmět, když je zařízení v provozu. K
tomuto účelu je určeno pouze pěchovátko.
Bezpečnostní uzavírání odjistěte až po vypnutí zařízení a poté, co se mikrosítko přestane otá-
čet.
Zbytky ovoce a dužiny, které budou v zásobníku dužiny dále nezpracovávejte a nejezte!
Nedotýkejte se malých nožů ve spodní části mikrosítka.
Po použití zařízení vždy vypojte ze sítě.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 3
Jednotka motoru se nikdy nesmí ponořit do vody nebo jiné tekutiny. Jednotku ani neoplachuj-
te.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to
osobou zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí. Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby
se zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.
P1 Pěchovátko
P2 Plnicí otvor
P3 Víko
P4 Mikrosítko
P5 Nádoba na šťávu
P6 Zásobník dužiny
P7 Bezpečnostní uzavírání - pojistka
P8 Hlavní spínač
P9 Výlevka
P10 Jednotka motoru
P11 Čistící kartáček
•
•

CZ - 4
Nádobu na šťávu umístěte na jednotku motoru.
Zásobník dužiny vložte lehce nakloněn. Zasuňte nejprve vrchní část a pak zasuňte část spod-
ní.
Během odšťavování můžete nádobu vyprázdnit tak, že vypnete zařízení a opatrně vyjmete
zásobník dužiny.
Před dalším odšťavováním zásobník dužiny opět umístěte na určené místo.
Mikrosítko vložte do nádoby na šťávu. Ujistěte se, že mikrosítko řádně sedí na hřídeli (uslyší-
te cvaknutí).
Víko umístěte do správné pozice nad mikrosítko.
Zajistěte bezpečnostní uzavírání na víku (uslyšíte cvaknutí).
Pěchovátko zasuňte do plnicího otvoru tak, že natočíte drážku v pěchovátku k výstupku na
vnitřní straně plnicího otvoru.
Zařízení bude fungovat pouze pokud jsou všechny součásti správně sestaveny a na víku je řád-
ně uzavřeno bezpečnostní uzavírání.
1. Ovoce anebo zeleninu omyjte a nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicího otvoru.
2. Ujistěte se, že sklenička na šťávu stojí pod výlevkou.
3. Předkrájené kousky vložte do plnicího otvoru a jemně je tlačte pěchovátkem k rotujícímu
mikrosítku.
Příliš velký tlak na pěchovátko by mohl ovlivnit kvalitu konečného produktu a dokonce by
mohl zničit mikrosítko.
Nikdy nestrkejte prsty nebo jiné předměty do plnicího otvoru.
Poté, co zpracujete celé množství a štáva přestane téct, zařízení vypněte a vyčkejte, dokud
se mikrosítko nepřetane točit.
Používejte čerstvé ovoce, protože obsahuje více šťávy. Ananas, červená řepa, celer, jablka,
salátové okurky, meloun, rajče, granátové jablko, pomeranče a hroznové víno jsou nejvhod-
nější pro zpracování v odšťavňovači.
Slupky nemusíte odstraňovat. Odstraňte jen slupky tlusté, jako např. u pomeranče, ananasu,
nevařené červené řepy. Odstraňte také tenkou bílou slupku citrusů, protože je kyselá.
Pokud však slupku neodstraníte, vězte že způsobí dřívější ucpání mikrosítka. To je potřeba
poté vyčistit.
Při výrobě jablečné šťávy mějte na paměti, že hustota závisí na druhu jablek, která používáte.
Čím měkčí je jablko, tím řidší bude šťáva.
Šťáva z jablek velmi rychle hnědne. Toto můžete zpomalit, když přidáte pár kapek citronové
šťávy.
Ovoce, které obsahuje škrob, jako např. banán, papája, avokádo, fíky a mango nejsou vhod-
né ke zpracovávání v tomto odšťavňovači.
Po vymačkání šťávu co nejdříve zkonzumujte. Působením vzduchu ztrácí svou chuť a výživ-
nou hodnotu.
Abyste dosáhli maximálního vymačkání šťávy, tlačte pěchovátko vždy pomalu.
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 5
Tento odšťavňovač není vhodný ke zpracovávání tvrdého, vláknitého, škrobovitého ovoce či
zeleniny jako např. cukrová třtina.
Zařízení se lépe čistí, pokud ho umyjete hned po použití.
K čištění nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, drátěnky, aceton, alkohol, atd.
Všechny odnímatelné součásti jsou umyvatelné v myčce na nádobí.
Zařízení vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až se mikrosítko přestane točit.
Odstraňte z jednotky motoru případné zbytky ovoce.
Zařízení rozkládejte v následujícím pořadí:
Vyjměte zásobník dužiny.
Vytáhněte pěchovátko.
Odjistěte bezpečnostní uzavírání.
Odejměte víko.
Vyjměte nádobu na šťávu společně s mikrosítkem.
Očistěte tyto součásti kartáčkem v teplé vodě s přípravkem na nádobí a opláchněte je pod
tekoucí vodou.
Očistěte jednotku motoru vlhkým hadříkem.
Jednotka motoru se nesmí ponořit do vody ani se nesmí umívat pod tekoucí vodou.
Pokud jej nepoužíváte, odpojte odšťavňovač šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě,
mimo dosah dětí.
Problém
Zařízení nefunguje. Zařízení je vybaveno bezpečnostní pojistkou. Nebu-
de fungovat, pokud do sebe součásti nebyly správně
vloženy. Zkontrolujte, zda jsou části ve správné pozici,
ale před tím zařízení vypněte ze zásuvky.
Při prvních několika zapnutích z
motoru vychází nepříjemný zápach.
Toto není neobvyklé. Pokud ze zařízení stále vychází
zápach, zkontrolujte množství potravin a dobu zpraco-
vávání.
Zařízení je velmi hlučné, vydává
nepříjemný zápach, je příliš horké na
dotek, vychází z něj kouř, atd.
Zařízení vypněte a vypojte ho ze sítě. Zaneste ho
autorizovaného servisního střediska nebo do prodejny,
kde jste ho zakoupili.
Mikrosítko je zablokováno. Zařízení vypněte, vyčistěte plnicí otvor a mikrosítko
Zpracovávejte menší množství.
Mikrosítko se dotýká plnicího ovoru
nebo zvláštně vibruje během provozu.
Zařízení vypněte a vypojte ho ze sítě. Zkontrolujte,
jestli je mikrosítko správně umístěno v nádobě na
šťávu. Zkontrolujte, jestli je mikrosítko poškozeno.
Praskliny, uvolněný kotouč nebo jakákoliv jiná nesou-
hra může způsobit poškození spotřebiče.
Poznámka: Pokud zaznamenáte jakékoliv praskliny nebo poškození mikrosítka, zařízení již
nepoužívejte.
•
•
•
•
•
•
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)

CZ - 6
Odšťavňovač
Nerezové provedení
2 rychlosti
Velký plnící otvor vhodný i pro celá jablka
Nerezové mikrosítko
Objemný 1,8 l odnímatelný zásobník na dužinu
Snadno rozebíratelné části, snadně ovladatelný bezpečností systém uzavírání
Všechny odnímatelné díly lze mýt v myčce na nádobí, čistící kartáček součástí balení
Barva: nerez + černá (380), červená + černá (380R)
Napájení: 230 V ~ 50 Hz, příkon: 700 W
Rozměry: 31 x 38,5 x 21,5 cm
Hmotnost: 3,9 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Případné další dotazy zasílejte na [email protected]
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z
tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domov-
ního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

SK
SK - 7
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že
máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnota-
mi a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Spotrebič používajte len pre domáce použitie a spôsobom uvedeným v tomto návode na
obsluhu. Tento prístroj nie je určený pre komerčnú, alebo priemyslovú prevádzku.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
do vody, alebo iných kvapalín.
Nikdy nenechajte zariadenie v prevádzke bez dozoru.
Pred každým použitím skontrolujte mikrositko. Pokiaľ uvidíte prasklinky, alebo iné poškode-
nie, zariadenie nepoužívajte.
Používajte zariadenie len keď je bezpečnostné uzatváranie zaistené.
Keď spracováváte veľké množstvo ovocia, nenechajte odšťavovač v prevádzke dlhšie ako 4
munúty a nechajte ho dostatočne vychladnúť.
Nikdy do plniaceho otvoru nestrkajte prsty, alebo iný predmet, keď je zariadenie v prevádzke.
K tomuto účelu je určený len piest.
Bezpečnostné uzatváranie odistite až po vypnutí zariadenia a potom, čo sa mikrositko presta-
ne otáčať.
Zbytky ovocia a dužiny, ktoré budú v zásobníku na dužinu ďalej nespracovávajte a nejedzte!
Nedotýkajte sa malých nožov v spodnej časti mikrositka.
Po použití zariadenia vždy vypojte zo siete.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

SK
SK - 8
Jednotka motora sa nikdy nesmie ponoriť do vody, alebo inej tekutiny. Jednotku ani neopla-
chujte.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, ale-
bo psychickými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalosťami obslu-
hy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad, alebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja
a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Deti by mali byť vždy pod dohľadom
tak, aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto prístrojom.
P1 Piest
P2 Plniaci otvor
P3 Veko
P4 Mikrositko
P5 Nádoba na šťavu
P6 Zásobník dužiny
P7 Bezpečnostné uzatváranie - poistka
P8 Hlavný spínač
P9 Výlevka
P10 Jednotka motora
P11 Kefka na čistenie
•
•

SK
SK - 9
Nádobu na šťavu umiestnite na jednotku motora.
Zásobník dužiny vložte ľahko naklonený. Zasuňte najskôr vrchnú časť a potom zasuňte časť
spodnú.
V priebehu odšťavovania môžete nádobu vyprázdniť tak, že vypnete zariadenia a opatrne
vytiahnete zásobník dužiny.
Pred ďalším odšťavovaním zásobník dužiny opäť umiestnite na určené miesto.
Mikrositko vložte do nádoby na šťavu. Uistite sa, že mikrositko poriadne sedí na hriadeli
(budete počuť cvaknutie).
Veko umiestnite do správnej pozície nad mikrositko.
Zaistite bezpečnostné uzatváranie na veku (budete počuť cvaknutie).
Piest zasuňte do plniaceho otvoru tak, že natočíte drážku v piest k výstupu na vnútornej stra-
ne plniaceho otvoru.
Zariadenie bude fungovať len pokiaľ sú všetky súčasti správne zostavené a na veku je riadne
uzatvorené bezpečnostné uzatváranie.
1. Ovocie alebo zeleninu umyte a nakrájajte na kúsky, ktoré sa vojdú do plniaceho otvoru.
2. Uistite sa, že pohár na šťavu stojí pod výlevkou.
3. Pokrájané kúsky vložte do plniaceho otvoru a jemne ich tlačte piestom k rotujúcemu mikrosit -
ku.
Príliš veľký tlak na piest by mohol ovplyvniť kvalitu konečného produktu a dokonca by mohol
zničiť mikrositko.
Nikdy nestrkajte prsty, alebo iné predmety do plniaceho otvoru.
Potom, čo spracujete celé množstvo a šťava prestane tiecť, zariadenia vypnite a vyčkajte,
dokiaľ sa mikrositko neprestane točiť.
Používajte čerstvé ovocie, pretože obsahuje viacej šťavy. Ananás, červená repa, celér, jablká,
šalátové uhorky, melón, rajčiny, granátové jablko, pomaranča a hroznové víno sú najvhodnej-
šie pre spracovanie v odšťavovači.
Šupky nemusíte odstraňovať. Odstráňte len šupky tlsté, ako napr. u pomaranča, ananásu,
nevarenej červenej repy. Odstráňte tiež tenkú bielu šupku citrusov, pretože je kyslá.
Pokiaľ však šupku neodstránite, vedzte že spôsobí skoršie upchanie mikrositka. To je potreba
potom vyčistiť.
Pri výrobe jablčné šťavy majte na pamäti, že hustota závisí na druhu jabĺk, ktorú používate.
Čím mäkšie je jablko, tým redšia bude šťava.
Šťava z jabĺk veľmi rýchlo hnedne. Toto môžete spomaliť, keď pridáte pár kvapiek citrónovej
šťavy.
Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napr. banán, papája, avokádo, figy a mango nie sú vhodné
ku spracovávaniu v tomto odšťavovači.
Po vymačknutí šťavu čo najskôr skonzumujte. Pôsobením vzduchu stráca svoju chuť a výživ-
nu hodnotu.
Aby ste dosiahli maximálneho vymačknutia šťavy, tlačte piest vždy pomaly.
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•

SK
SK - 10
Tento odšťavovač nie je vhodný ku spracovávaniu tvrdého, vláknitého, škrobovitého ovocia či
zeleniny ako napr. cukrová trstina.
Zariadenie sa lepšie čistí, pokiaľ ho umyjete hneť po použití.
K čisteniu nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky, drôtenky, acetón, alkohol, a. t. ď.
Všetky odnímateľné súčasti sú umývateľné v umývačke na riad.
zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a vyčkajte, až sa mikrositko prestane točiť.
Odstráňte z jednotky motora prípadné úbytky ovocia.
Zariadenie rozkladajte v nasledujúcom poradí:
Vyberte zásobník dužiny.
Vytiahnite piest.
Odistite bezpečnostné uzatváranie.
Odoberte veko.
Vyberte nádobu na šťavu spoločne s mikrositkem.
Očistite tieto súčasti kefou v teplej vode s prípravkom na riad a opláchnite ich pod tečúcou
vodou.
Očistite jednotku motora vlhkou handričkou.
Jednotka motora sa nesmie ponoriť do vody ani sa nesmie umývať pod tečúcou vodou.
Pokiaľ ho nepoužívate, odpojte odšťavovač a šľahač. uložte ich na suchom, bezpečnom mies-
te, mimo dosah detí.
Problém
Zariadenie nefunguje. Zariadenie je vybavené bezpečnostnou poistkou.
Nebude fungovať, pokiaľ do seba súčasti neboli správ-
ne vložené. Skontrolujte, či sú časti v správnej pozícii,
ale pred tým zariadenia vypnite zo zásuvky.
Pri prvých niekoľkých zapnutiach z
motora vychádza nepríjemný zápach.
Toto nie je neobvyklé. Pokiaľ zo zariadenia stále
vychádza zápach, skontrolujte množstvo potravín a
dobu spracovávania.
Zariadenie je veľmi hlučné, vydáva
nepríjemný zápach, je príliš horúce na
dotyk, vychádza z neho dym, a. t. ď.
Zariadenie vypnite a vypojte ho zo siete. Zaneste ho
do autorizovaného servisného strediska ,alebo do
predajne, kde ste ho zakúpili.
Mikrositko je zablokované. Zariadenie vypnite, vyčistite plniaci otvor a mikrosit-
kom spracovávajte menšie množstvo.
Mikrositko sa dotýka plniaceho otvo-
ru, alebo zvlášť vibruje v priebehu
prevádzky.
Zariadenie vypnite a vypojte ho zo siete. Skontrolujte,
či je mikrositko správne umiestnené v nádobe na šťa-
vu. skontrolujte, či je mikrositko poškodené. Praskliny,
uvoľnený kotúč ,alebo akákoľvek iná nesúhra môže
spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Poznámka: pokiaľ zaznamenáte akékoľvek praskliny, alebo poškodenie mikrositka, zariadenie
už nepoužívajte.
•
•
•
•
•
•
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)

SK
SK - 11
Odšťavovač
Nerezové prevedenie
2 rýchlosti
Veľký plniaci otvor vhodný i pre celé jablká, Nerezové mikrositko
Objemný 1,8 l odnímateľný zásobník na dužinu
Ľahko rozoberateľné časti, ľahko ovládateľný bezpečnostný systém uzatvárania
Všetky odnímateľné diely možno umývať v umývačke na riad, kefka na čistenie súčasťou
balenia
Farba: nerez + čierna (380), červná + čierná (380R)
Napájanie: 230 V ~ 50 Hz, príkon: 700 W
Rozmery: 31 x 38,5 x 21,5 cm
Hmotnosť: 3,9 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na [email protected]
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvi-
dáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nespráv-
nej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

ENG - 12
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
Use the appliance only for its intended use as described in this instruction. This appliance is
not for commercial or industrial use.
To protect against the risk of electric shock, do not immerse the product or its cord in water or
any other liquids.
Never let the appliance operate unattended.
Check the filter every time you want to use the appliance. If you detect any cracks or damage,
do not use the appliance.
Only use the appliance when the safety clamp is locked.
Do not operate the juice extractor for more than 4 minutes at a time when juicing heavy loads
and let it cool down sufficiently afterwards.
Never reach into the feeding tube with your finger or an object while the appliance is running.
Only the pusher is to be used for this purpose.
Only unlock the clamp after you have switched the appliance off and the filter has
stopped rotating.
Pulp in pulp container do not eat and use any more!
Do not touch the small cutting blades in the base of the filter.
Always unplug the appliance after use.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Do not rinse it either.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ENG - 13
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
P1. Pusher
P2. Feeding tube
P3. Lid
P4. Filter
P5. Juice collector
P6. Pulp container
P7. Safety clamp
P8. Control knob
P9. Spout
P10. Motor unit
P11 Cleaning brush
•

ENG - 14
Place the juice collector on motor unit.
Place the pulp container into the appliance by tilting it forwards slightly. Insert the top end first
and then push home the buttom end.
While you are preparing juice, you can empty the pulp container by switching the appliance off
and carefully removing the pulp container.
Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
Put the filter in the juice collector. Make sure the filter is fitted securely onto the driving shaft
(click).
Hold the lido ver the filter and lower it into position.
Snap the clamp onto the lid to lock it into place (click).
Make sure the clamp is locked into position.
Slide the pusher into the feeding tube by aligning the groove in the pusher with the small pro-
trusion on the inside of the feeding tube.
The appliance will only function i fall parts have been properly assembled and the lid has
been properly locked in place with the clamps.
1. Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that t into the feeding tube.
2. Make sure the juice jug has been placed under the spout.
3. Put pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating lter,
with the pusher.
Do not exert to much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end
result and it could even cause the filter to come to a half.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch the
appliance off and wait until the filter has stopped rotating.
Use fresh fruits and vegetables as they contain more juice. Pinapples, beetroots, celery
stalks, apples, cucumbers, carrots, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes
are especially suitable for processing the juice extractor.
You do not have to remove skin peels or skins. Only thick peels, such as those of oranges,
pinapples and uncooked beetroots need to be removed. Also remove the white peel of citrus
fruits because it has a bitter taste.
When making apple juice, remember that thickness of the apple juice depend on the kind of
apple you are using. The softer the apple, the thinner the juice.
Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding few drops of
lemon juice.
Fruits that contain starch, such as banana, papayas, avacados, figs and mangos are not sui-
table for this juice extractor. Use blender to process these fruits.
Drink the juice immediately after you have extracted it. If exposed to air for some time, the
juice will lose its taste and nutrional value.
To extract maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
This juice extractor is not suitable for processing very hard/fibrous/starchy fruits or
vegetables such as sugar cane.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ENG - 15
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Do not use abrasive cleaning aģents, scourers, acetone, alcohol, etc. to clean the
appliance.
All detachable parts are dishwasher-safe.
Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and wait until the filter
has stopped rotating.
Remove possible fruit remains from the motor unit.
Disassemble the appliance in the following order:
Remove the pulp container.
Remove the pusher.
Open the clamps.
Remove the lid.
Remove the juice collector together with the filter.
Clean these parts with cleaning brush in warm soapy water and rinse them under the tap.
Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
The appliance does not work The appliance is equipped with a safety system. It
won`t work if the parts have not been properly
mounted. Check whether the parts have been
assembled in the right way, but switch off the
appliance before you do so.
The motor gives off an unpleasasnt
smell the rst few times the
appliance is used.
This is not unusual. If the appliance continues to
give off this smell after a few times, check the
quantities you are processing and the processing
time.
The appliance makets a lot of
noise, gives an unpleasant smell, is
too hot to touch, gives off smoke
etc.
Switch the appliance off and unplug it. Take it to a
qualied technician or your point of purchase.
The lter is blocked. Switch the appliance off, clean the feeding tube
and the lter and process a smaller quantity.
The lter touches the feeding tube
or vibrates strengly during
processing.
Switch the appliance off and unplug it. Check if the
lter has been properly placed in the juice
collector. Check if the lter is damaged. Cracks,
crazes, a loose, grating disc or any other
irregularity may cause malfuction.
Note: If you detect any cracks or damage in the lter, do not use the appliance anymore.
•
•
•
•
•
•
•
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)

ENG - 16
Juice extractor
Stainless housing
2 speeds
Big filling tube for whole apple
Stainless steel micro-strainer
Large 1,8 l removable pulp container
Easily removable parts
Easily safety system
Removable parts dishwasher resistant, cleaning brush included
Color silver +black (380), red + black (380R)
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power drain: 700 W
Size: 31 x 38,5 x 21,5 cm
Weight: 3,9 kg
We reserve the right to change technical specications.
For any further information, please write to: [email protected]
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or
battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it
is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at
the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od
data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autori-
zovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kte-
rém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento
řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na
správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
nesprávné údržby výrobku
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku
nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo pře-
pravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín,
tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.goddess.cz
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Typ výrobku: JUI380, JUI380R
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:

Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov
od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v
autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v kto-
rom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento
riadne vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na
správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
nesprávnej údržby výrobku
nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích pred-
metov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku
alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa
zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.goddess.cz
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Typ prístroja: JUI380, JUI380R
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pačiatka a podpis predajca:
SK


This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Goddess Kitchen Appliance manuals