Gogen ME 2930 User manual

ME 2930
METEOROLOGICKÁ STANICE
METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA POGODOWA
WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CZ - 2
1. VLASTNOSTI
1.1 Předpověď počasí
-Dvě ikony počasí
-Animace pro oblačno, polojasno, déšť, slunečno a sněžení
1.2 Čas
-Čas ovládaný rádiem DCF77, 77,5 kHz
-Věčný kalendář do roku 2099
-Den v týdnu v 8 jazycích volitelných uživatelem
-Funkce denního budíku
1.3 Vlhkost
-Měřitelný rozsah vnitřní a venkovní vlhkosti: 20 až 99 %
-Záznam venkovní vlhkosti od spuštění / resetování spolu s příslušným časovým údajem
-Zobrazení 24hodinového minima a maxima pro venkovní vlhkost
1.4 Teplota
-Měřitelný rozsah vnitřní teploty: −10 až +50 °C
-Uživatelem volitelné jednotky °C / °F
-Měřitelný rozsah venkovní teploty: −20 až +50 °C
-Záznam venkovní teploty od spuštění/resetování spolu s příslušným časovým údajem
-Zobrazení 24hodinového minima a maxima pro venkovní teplotu
-Pruh ukazatele komfortu
1.5 Bezdrátový venkovní senzor
-Indikátor slabé baterie pro venkovní teplotní senzor
-Upevnění na stěnu nebo stojan na stůl
-Jeden bezdrátový teplotní senzor je součástí balení
-Vysílací rádiová frekvence 433,9 MHz, E.i.r.p. 0,19 mW
-Vysílací dosah v otevřeném prostoru 50 metrů

CZ
CZ - 3
2. VZHLED HLAVNÍ JEDNOTKY
2.1 Část A – Displej
A1: Symbol příjmu DCF77
A2: Datum
A3: Čas
A4: Aktuální stav počasí
A5: Předpověď počasí
A6: Venkovní teplota
A7: Venkovní vlhkost
A8: Nejvyšší a nejnižší teplota za posledních
24 hodin
A9: Nejvyšší a nejnižší vlhkost za posledních
24 hodin
A10: Vnitřní teplota
A11: Vnitřní vlhkost
A12: Indikátor komfortu
2.2 Část B – Tlačítka
B1: Tlačítko “▼/ (C/F) ”
(Přepínání mezi °C a °F)
B2: Tlačítko “MODE/SET”
(Režim/Nastavení)
B3: Tlačítko “▲/ ”
(Alarm)
B4: Tlačítko “SNOOZE/DIMMER”
(Přispání/Jas)
B5: Tlačítko “MEMORY”
(Paměť)
B6: Tlačítko “RF SEARCH”
(Vyhledávání)
B7: Tlačítko “WEATHER”
(Počasí)
B8: Tlačítko “OUT-TEMP ALERT”
(Upozornění na teplotu)
B9: Tlačítko “RESET
2.3 Část C – Zařízení
C1: Kryt baterií

CZ - 4
3. VENKOVNÍ TEPLOTNÍ SENZOR
D1: LED kontrolka přenosu
D2: Zobrazení venkovní teploty
D3: Zobrazení venkovní vlhkosti
D4: Prostor pro baterie
D5: Otvor pro upevnění na stěnu
D6: Tlačítko „RESET“ (Resetování)
D7: Tlačítko „C/F“ (Přepínání mezi °C a °F)
D8: Zástrčka a konektor teplotní sondy
D9: Stojan
4. ZAČÍNÁME:
4.1 Hlavní jednotka
Otevřete kryt prostoru pro baterie a vložte 2ks baterií velikosti AA, nebo připojte adapter do zá-
suvky ve zdi a následně do meteostanice. Před připojením meteostanice k napájení se ujistěte,
že napětí v zásuvce odpovídá hodnotám uvedeným na adaptéru.
Poznámky:
• Při napájení bateriemi je displej meteostanice vypnutý. Po stisknutí tlačítka Snooze se zapne
přibližně na 5 sekund.
• Pokud je meteostanice napájena bateriemi, přepne se automaticky po připojení adaptéru na
napájení adaptérem.
4.2 Venkovní teplotní senzor
• Prostor pro baterie (D4) teplotního senzoru se nachází za zadním krytem, otevřete jej
odšroubováním
• Vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity [označení „+“ a „−“]
5. INSTALACE
5.1 Hlavní jednotka
Hlavní jednotku lze položit na jakýkoliv plochý povrch.
5.2 Venkovní teplotní senzor
Dálkový senzor je třeba bezpečně upevnit na vodorovný povrch.
Poznámka: Přenos mezi přijímačem a vysílačem lze uskutečnit až do vzdálenosti 50 m
v otevřeném prostoru. Otevřený prostor: bez rušících překážek jako jsou budovy, stromy,
vozidla, vedení vysokého napětí, atd.

CZ
CZ - 5
6. FUNKCE PŘEDPOVĚDI POČASÍ
6.1 Provoz
• Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEATHER“ (B7) po dobu 3 vteřin začne na LCD
displeji blikat ikona počasí (A4). Aktuální počasí zadejte stisknutím tlačítka “▼” nebo “▲“.
Stisknutím tlačítka „WEATHER“ (B7) nastavení potvrďte. Pokud správně nevložíte aktuální
počasí, pak předpověď počasí nemusí být přesná.
• Jsou zobrazeny dvě ikony počasí. Horní ikona zobrazuje aktuální stav počasí, ikona dole
předpovídá, zda se počasí zlepší či zhorší. Meteorologická stanice provede první předpověď
6 hodin po zadání aktuálního stavu počasí.
• Aktuální stav počasí je třeba zadat znovu, pokud se změní nadmořská výška hlavní jednotky.
(Barometrický tlak je v místech s vyšší nadmořskou výškou nižší. Proto má změna nadmořské
výšky vliv na předpověď počasí).
6.2 Počasí
V předpovědi počasí je celkem 5 různých animací stavu počasí.
Poznámka:
• „Mráz nebo sněžení“ se zobrazí, pokud je
předpověď počasí zataženo s deštěm a venkovní
teplota (kteréhokoliv kanálu) je nižší než 0 °C.
• Upozornění na námrazu: Symbol „ “ se
zobrazí, pokud je venkovní teplota (kteréhokoliv
kanálu) mezi −2 °C a +3 °C
• Pokud existuje rozpor mezi předpovědí počasí
místní meteorologické stanice a tímto přístrojem,
pak má přednost předpověď místní meteorologické
stanice. Výrobce neodpovídá za problémy, které
mohou nastat v důsledku nesprávné předpovědi
počasí z tohoto přístroje.

CZ - 6
7. TEPLOMĚR
7.1 Přenos na rádiové frekvenci
• Po nastavení počasí hlavní jednotka automaticky spustí přenos venkovní teploty z venkovního
teplotního senzoru.
• Jednotka teplotního senzoru automaticky přenese signál do hlavní jednotky po vložení baterií.
• Pokud se hlavní jednotce nezdaří přijmout přenos z venkovního teplotního senzoru během
prvních 3 minut po vložení baterií (na LCD displeji se zobrazuje „- - . –“), lze přenos přijmout
manuálně podržením tlačítka „RF SEARCH“ (B6) po dobu 3 vteřin. Na LCD displeji se rozbli-
ká ikona rádiové frekvence „ “.
7.2 Teplota a vlhkost
(1) Maximum / minimum venkovní teploty a vlhkosti za posledních 24 hodin
• Meteostanice zobrazí nejvyšší a nejnižší venkovní teplotu a vlhkost za posledních 24 hodin.
Na LCD displeji se zobrazí „HI“ a „LO“.
(2) Maximum / minimum venkovní teploty a vlhkosti od resetu
• Stisknutím tlačítka „MEMORY“ (B5) zobrazíte maximální a minimální zaznamenanou teplotu
a vlhkost od spuštění do resetování. Na displeji bude blikat „ “.
• Pokud při prohlížení záznamu z paměti stisknete po dobu 3 vteřin tlačítko „MEMORY“, záznam
maximální a minimální hodnoty se vymaže.
• Pokud při prohlížení záznamu z paměti opět stisknete tlačítko „MEMORY“ (B5), zobrazí se
odpovídající čas a datum pro záznam maximální a minimální teploty a vlhkosti. Hodnota
záznamu z paměti a odpovídající čas a datum budou blikat. Postupnými stisky tlačítka
„MEMORY“ můžete volit následující zobrazení:
Čas a datum zaznamenané nejnižší teploty, Čas a datum zaznamenané nejvyšší teploty, Čas
a datum zaznamenané nejnižší vlhkosti, Čas a datum zaznamenané nejvyšší vlhkosti.
(3) Celsiu / Fahrenheit
• Tlačítkem „°C / °F“ (B1) zvolte vnitřní / venkovní teplotu v režimu stupňů Celsia nebo Fahrenheita.
• Pokud je teplota mimo měřitelný rozsah, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pod minimální teplotou)
nebo HH.H (nad maximální teplotou).
(4) Vlhkost
• Měřitelný rozsah vlhkosti je 20 – 99 %. Pokud je aktuální hodnota vlhkosti nižší než 20 %,
zobrazí se na LCD displeji .
(5) Funkce upozornění na venkovní teplotu
• Funkci upozornění na venkovní teplotu aktivujete nebo deaktivujete stisknutím tlačítka
„OUT-TEMP ALERT“ (B8).
• Tlačítkem ALERT můžete zvolit:
Aktivní upozornění na vysokou venkovní teplotu. Vedle číslice venkovní teploty se zobrazí
ikona „ “.
Aktivní upozornění na vysokou a nízkou venkovní teplotu. Vedle číslice venkovní teploty
se zobrazí ikona „ “.
Aktivní upozornění na nízkou venkovní teplotu. Vedle číslice venkovní teploty se zobrazí
ikona „ “.
Deaktivace upozornění na venkovní teplotu. Ikona upozornění zmizí.
• Chcete-li přepnout na nastavení upozornění na venkovní teplotu, podržte tlačítko„OUT-TEMP
ALERT“ (B8).po dobu 3 vteřin. Ikona „ “ nebo „ “ vedle číslic teploty bude blikat. Tlačítky “▼”
a “▲“ proveďte nastavení hodnoty a tlačítkem „OUT-TEMP ALERT“ (B8). je potvrďte. Sekven-
ce nastavení je následující: horní limit teploty, dolní limit teploty.
• Při upozornění bude na LCD displeji blikat příslušná ikona „ “ nebo „ “ a údaj teploty. Zvuk upo-
zornění vypnete stisknutím libovolného tlačítka. Jinak bude znít 2 minuty a poté se vypne automa-
ticky.

CZ
CZ - 7
(6) Pruh ukazatele komfortu (A12) zobrazuje příjemné / nepříjemné klima.
(7) Použití kabelu teplotní sondy o délce 1,5 m
• Zapojte zástrčku sondy (D8) do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru.
• Kovové pouzdro umístěte venku a jednotku teplotního senzoru nechte uvnitř, aby nedošlo ke
zmrznutí baterie, když venkovní teplota klesne pod −20 °C.
• Teplotní sondu vždy používejte k měření teploty v následujícím teplotním rozsahu:
−50 °C až 0 °C a +50 °C až +70 °C
8. NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU
8.1 Hodiny řízené rádiem
• Po vložení baterií a ukončení příjmu přenosu z venkovního teplotního senzoru hlavní jednotkou
hodiny automaticky spustí vyhledávání časového signálu DCF.
Na LCD displeji bliká ikona řízení rádiem „ “.
bliká
Znamená to, že se právě
přijímá signál DCF
se zapne
Znamená to, že signál byl
úspěšně přijat
zmizí
Znamená to, že příjem
signálu se nezdařil
• Hodiny automaticky vyhledají časový signál každý den ve 3.00 a.m., aby byl stále k dispozici
přesný čas. Pokud se příjem nezdaří, vyhledávání se zastaví („ “ na LCD displeji zmizí).
• Vyhledávání časového signálu může být zahájeno i manuálně stiskem tlačítek “▼” nebo“▲“ po
dobu 3 sekund. Každé vyhledávání trvá přibližně 5 minut. Pokud se nezdaří, vyhledávání se ukončí.
• Vyhledávání časového signálu lze ukončit stiskem tlačítek “▼” nebo“▲“ po dobu 3 sekund
• „ “ se zobrazí na displeji, pokud je v režimu letního času.
8.2 Manuální nastavení času
• Podržte tlačítko „MODE“ (B2) po dobu 3 vteřin, čímž přepnete do režimu nastavení hodin
a kalendáře.
• Pomocí tlačítek “▲” a “▼” proveďte nastavení a stisknutím tlačítka „MODE“ (B5) každé nasta-
vení potvrďte.
• (Podržením tlačítka “▲” a “▼” můžete proces urychlit a dosáhnout požadované hodnoty rychleji)
• Posloupnost nastavení se zobrazuje následovně: 12/24 hodin, časová zóna, hodiny, minuty,
vteřiny, rok, měsíc, den a jazyk dne v týdnu.
• Pro den v týdnu lze vybírat z 8 jazyků, a to: němčina, francouzština, španělština, italština,
holandština, dánština, ruština a angličtina.
• Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v následující tabulce:
Jazyk Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota
Německy, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC NH BT CP HT NT CY
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italsky, IT DO LU MA ME GI VE SA
Španělsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francouzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA

CZ - 8
Poznámka:
1) Vteřiny lze nastavit pouze na nulu.
2) Pokud neprovedete žádné nastavení, režim nastavení času se automaticky ukončí po
15 vteřinách.
3) Časová zóna se používá u zemí, kde lze přijímat signál DCF, ale jejichž časová zóna se liší
od německé. Pokud je čas v příslušné zemi o jednu hodinu vyšší než čas v Německu, je třeba
nastavit časovou zónu na +1. Pak hodiny automaticky nastaví čas o jednu hodinu vyšší, než
je čas přijímaného signálu.
8.3 Funkce dvojího denního budíku
• Tlačítkem „MODE/SET“ (B2) můžete volit následující zobrazení:
Čas Čas a den v týdnu Čas budíku (na LCD displeji se zobrazí „AL“)
• Pokud se zobrazuje Čas budíku, podržte po dobu 3 vteřin tlačítko „MODE“ (B2), čímž se do-
stanete do nastavení času tohoto budíku. Tlačítky “▲” a “▼” nastavte čas budíku a stisknutím
tlačítka „MODE“ (B2) nastavení potvrďte.
• Stisknutím tlačítka „ “ (B3) budík zapnete (ON) nebo vypnete (OFF). Je-li budík zapnutý, na
LCD displeji se zobrazí ikona „ “.
• Při zvonění budíku bude blikat ikona „ “. Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNOO-
ZE“ (B4), aktivuje se buzení s přispáním (na displeji bliká „ “). Vyzvánění se přeruší a začne
znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat maximálně 7krát.
• Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka kromě „SNOOZE“. Jinak bude
budík vyzvánět asi minuty a poté se automaticky vypne.
9. JAS DISPLEJE
Stiskněte tlačítko „DIMMER“ (B4) pro nastavení jasu displeje.
11. INDIKACE SLABÝCH BATERIÍ
Ikona slabé baterie „ “ znamená, že jednotka teplotního senzoru má slabé baterie. Baterie je
proto třeba vyměnit.
12. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Pokud přístroj nepracuje správně, stiskněte pomocí špendlíku tlačítko Reset (B9).
• Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů.
• Pokud vyjmete baterie, informace uložené v hodinách se ztratí.
• Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, vysoké teplotě, chladu, vysoké vlhkosti
a nepoužívejte jej na místech, kde je mokro
• Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou. Při nastavování jej nevystavujte
přímému slunečnímu svitu a dešti
• Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrasívní nebo způsobují
korozi. Abrasívní čistící prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické
obvody
• Pokud existuje rozpor mezi předpovědí místní meteorologické stanice a tohoto přístroje,
má přednost předpověď místní meteorologické stanice. Výrobce neodpovídá za nesprávné
předpovědi počasí z tohoto přístroje.

CZ
CZ - 9
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V
KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení
(Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž
je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ME2930 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

SK - 10
1. VLASTNOSTI
1.1 Predpoveď počasia
-Dve ikony počasia
-Animácie pre oblačno, polojasno, dážď, slnečno a sneženie
1.2 Čas
-Čas ovládaný rádiom DCF77, 77,5 kHz
-Večný kalendár do roku 2099
-Deň v týždni v 8 jazykoch voliteľných užívateľom
-Funkcia denného budíka
1.3 Vlhkosť
-Merateľný rozsah vnútornej a vonkajšej vlhkosti: 20 až 99 %
-Záznam vonkajšej vlhkosti od spustenia / resetovania spolu s príslušným časovým údajom
-Zobrazenie 24-hodinového minima a maxima pre vonkajšiu vlhkosť
1.4 Teplota
-Merateľný rozsah vnútornej teploty: −10 až +50°C
-Užívateľom voliteľné jednotky °C / °F
-Merateľný rozsah vonkajšej teploty: −20 až +50 °C
-Záznam vonkajšej teploty od spustenia / resetovania spolu s príslušným časovým údajom
-Zobrazenie 24-hodinového minima a maxima pre vonkajšiu teplotu
-Pruh ukazovateľa komfortu
1.5 Bezdrôtový vonkajší senzor
-Indikátor slabej batérie pre vonkajší teplotný senzor
-Upevnenie na stenu alebo stojan na stôl
-Jeden bezdrôtový teplotný senzor je súčasťou balenia
-Vysielacia rádiová frekvencia 433,9 MHz, E.i.r.p. 0,19 mW
-Vysielací dosah v otvorenom priestore 50 metrov

SK
SK - 11
2. VZHĽAD HLAVNEJ JEDNOTKY
2.1 Časť A – Displej
A1: Symbol príjmu DCF77
A2: Dátum
A3: Čas
A4: Aktuálny stav počasie
A5: Predpoveď počasia
A6: Vonkajšia teplota
A7: Vonkajšia vlhkosť
A8: Najvyššia a najnižšia teplota
za posledných 24 hodín
A9: Najvyšší a najnižší vlhkosť
za posledných 24 hodín
A10: Vnútorná teplota
A11: Vnútorná vlhkosť
A12: Indikátor komfortu
2.2 Časť B – Tlačidlá
B1: Tlačidlo „▼ / (C / F)“
(Prepínanie medzi ° C a ° F)
B2: Tlačidlo „MODE / SET“
(Režim / Nastavenia)
B3: Tlačidlo „▲ / “ (Alarm)
B4: Tlačidlo „SNOOZE / DIMMER“
(Prispanie / Jas)
B5:
Tlačidlo „MEMORY“
(Pamäť)
B6: Tlačidlo „RF SEARCH“
(Vyhľadávanie)
B7: Tlačidlo „WEATHER“
(Počasie)
B8: Tlačidlo „OUT-TEMP ALERT“
(Upozornenie na teplotu)
B9: Tlačidlo „RESET“
2.3 Časť C – Zariadenie
C1: Kryt batérií

SK - 12
3. VONKAJŠÍ TEPLOTNÝ SENZOR
D1: LED kontrolka prenosu
D2: Zobrazenie vonkajšej teploty
D3: Zobrazenie vonkajšej vlhkosti
D4: Priestor pre batérie
D5: Otvor pre upevnenie na stenu
D6: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)
D7: Tlačidlo „C/F“ (Prepínanie medzi °C a °F)
D8: Zástrčka a konektor teplotnej sondy
D9: Stojan
4. ZAČÍNAME
4.1 Hlavná jednotka
Otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte 2ks batérií veľkosti AA, alebo pripojte adaptér do zá-
suvky v stene a následne do meteostanice. Pred pripojením meteostanica k napájaniu
sa uistite, že napätie v zásuvke zodpovedá hodnotám uvedeným na adaptéri.
Poznámky:
• Pri napájaní batériami je displej meteostanice vypnutý. Po stlačení tlačidla Snooze sa zapne
približne na 5 sekúnd
• Ak je meteostanice napájaná batériami, prepne sa automaticky po pripojení adaptéra na na-
pájanie adaptérom.
4.2 Vonkajší teplotný senzor
• Priestor pre batérie (D4) teplotného senzoru sa nachádza za zadným krytom, otvorte ho
odskrutkovaním.
• Vložte 2 batérie AAA s dodržaním polarity [označenie „+“ a „−“]
5. INŠTALÁCIA
5.1 Hlavná jednotka
Hlavnú jednotku možno položiť na akýkoľvek plochý povrch.
5.2 Vonkajší teplotný senzor
Diaľkový senzor je potrebné bezpečne upevniť na vodorovný povrch.
Poznámka: Prenos medzi prijímačom a vysielačom je možné uskutočniť až do vzdialenosti
50 m v otvorenom priestore. Otvorený priestor: bez rušiacich prekážok ako sú budovy, stromy,
vozidlá, vedenia vysokého napätia, a. t. ď.

SK
SK - 13
6. FUNKCIE PREDPOVEDE POČASIA
6.1 Prevádzka
• Po vložení batérií alebo podržaní tlačidla „WEATHER“ (B7) po dobu 3 sekúnd začne na LCD
displeji blikať ikona počasia (A4). Aktuálne počasie zadajte stlačením tlačidla “▼” alebo “▲“.
Stlačením tlačidla „WEATHER“ (B7) nastavenie potvrďte. Ak správne nevložíte aktuálne
počasie, potom predpoveď počasia nemusí byť presná.
• Sú zobrazené dve ikony počasia. Horná ikona zobrazuje aktuálny stav počasia, ikona dole
predpovedá, či sa počasie zlepší alebo zhorší. Meteorologická stanica vykoná prvú predpo-
veď 6 hodín po zadaní aktuálneho stavu počasia.
• Aktuálny stav počasia je potrebné zadať znova, ak sa zmení nadmorská výška hlavnej jednotky.
(Barometrický tlak je v miestach s vyššou nadmorskou výškou nižší. Preto má zmena nadmorskej
výšky vplyv na predpoveď počasia).
6.2 Počasie
V predpovedi počasia je celkom 5 rôznych animácií stavu počasí.
Poznámka:
• „Mráz alebo sneženie“ sa zobrazí, pokiaľ je
predpoveď počasia zatiahnutá s dažďom
a vonkajšia teplota (ktoréhokoľvek kanálu) je
nižšia než 0 °C.
• Upozornenie na námrazu: Symbol „ “ sa zobrazí,
pokiaľ je vonkajšia teplota (ktoréhokoľvek kanálu)
medzi -2 °C do +3°C.
• Ak existuje rozpor medzi predpoveďou počasia
miestnej meteorologickej stanice a týmto prístrojom,
potom má prednosť predpoveď miestnej
meteorolo
gickej
stanice. Výrobca nezodpovedá za
problémy, ktoré môžu nastať v dôsledku
nesprávnej predpovedi počasia z tohto prístroja.

SK - 14
7. TEPLOMER
7.1 Prenos na rádiovej frekvencii
• Po nastavení počasia hlavná jednotka automaticky spustí prenos vonkajšej teploty z vonkajšieho
teplotného senzoru.
• Jednotka teplotného senzoru automaticky prenesie signál do hlavnej jednotky po vložení batérií.
• Ak sa hlavnej jednotke nepodarí prijať prenos z vonkajšieho teplotného senzoru počas prvých
3 minút po vložení batérií (na LCD displeji sa zobrazuje „- - . –“), možno prenos prijať manuálne
podržaním tlačidla „RF SEARCH“ (B6) po dobu 3 sekúnd. Na LCD displeji sa rozbliká ikona rádio-
vej frekvencie „ “.
7.2 Teplota a vlhkosť
(1) Maximum / minimum vonkajšej teploty a vlhkosti za posledných 24 hodín
• Meteostanica zobrazí najvyššiu a najnižšiu vonkajšiu teplotu a vlhkosť za posledných 24 ho-
dín. Na LCD displeji sa zobrazí „HI“ a „LO“.
(2) Maximum / minimum vonkajšej teploty a vlhkosti od resetu
• Stisnutím tlačidla „MEMORY“ (B5) zobrazíte maximálnu a minimálnu zaznamenanú teplotu
a vlhkosť od spustenia do resetovania. Na displeji bude blikať „ “.
• Ak pri prezeraní záznamu z pamäte stlačíte po dobu 3 sekúnd tlačidlo „MEMORY“, záznam
maximálnej a minimálnej hodnoty sa vymaže.
• Ak pri prezeraní záznamu z pamäte opäť stlačíte tlačidlo „MEMORY“ (B5), zobrazí sa
zodpovedajúci čas a dátum pre záznam maximálnej a minimálnej teploty a vlhkosti. Hodnota
záznamu z pamäte a zodpovedajúci čas a dátum budú blikať. Postupnými stlačeniami tlačidla
„MEMORY“ môžete voliť nasledujúce zobrazenie:
Čas a dátum zaznamenané najnižšej teploty, čas a dátum zaznamenané najvyššej teploty,
čas a dátum zaznamenané najnižšej vlhkosti, Čas a dátum zaznamenané najvyššej vlhkosti.
(3) Celzius / Fahrenheit
• Tlačidlom „°C / °F“ (B1) zvoľte vnútornú / vonkajšiu teplotu v režime stupňov Celzia alebo
Fahrenheita.
• Pokiaľ je teplota mimo merateľný rozsah, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pod minimálnou
teplotou) alebo HH.H (nad maximálnou teplotou).
(4) Vlhkosť
• Merateľný rozsah vlhkosti je 20 – 99 %. Pokiaľ je aktuálna hodnota vlhkosti nižšia než 20 %,
zobrazí sa na LCD displeji .
(5) Funkcia upozornenia na vonkajšiu teplotu
• Funkciu upozornenia na vonkajšiu teplotu aktivujete alebo deaktivujete stlačením tlačidla
„OUT-TEMP ALERT“ (B8).
• Tlačidlom ALERT môžete zvoliť:
Aktívne upozornenie na vysokú vonkajšiu teplotu. Vedľa číslice vonkajšej teploty sa
zobrazí ikona „ “.
Aktívne upozornenie na vysokú a nízku vonkajšiu teplotu. Vedľa číslice vonkajšej teploty
sa zobrazí ikona „ “.
Aktívne upozornenie na nízku vonkajšiu teplotu. Vedľa číslice vonkajšej teploty sa zobrazí
ikona „ “.
Deaktivácia upozornenia na vonkajšiu teplotu. Ikona upozornenia zmizne.
• Ak chcete prepnúť na nastavení upozornenie na vonkajšiu teplotu, podržte tlačidlo „OUT-TEMP
ALERT“ (B8) po dobu 3 sekúnd. Ikona „ “ alebo „ “ vedľa číslic teploty bude blikať. Tlačidla-
mi “▼” a “▲“preveďte nastavenie hodnoty a tlačidlom „OUT-TEMP ALERT“ (B8) ho potvrďte.
Sekvencia nastavenia je nasledujúca: horný limit teploty, dolný limit teploty.

SK
SK - 15
• Pri upozornení bude na LCD displeji blikať príslušná ikona „ “ alebo „ “ a údaj teploty. Zvuk
upozornenia vypnete stlačením ľubovoľného tlačidla. Inak bude znieť 2 minúty a potom sa
vypne automaticky.
(6) Pruh ukazovateľa komfortu (A12) zobrazuje príjemné/nepríjemné klíma.
(7) Použitie kábla teplotnej sondy o dĺžke 1,5 m:
• Zapojte zástrčku sondy (D8) do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru.
• Kovové puzdro umiestnite vonku a jednotku teplotného senzoru nechajte vo vnútri, aby nedošlo
ku zmrznutiu batérie, keď vonkajšia teplota klesne pod −20 °C.
• Teplotnú sondu vždy používajte k meraniu teploty v nasledujúcom teplotnom rozsahu:
−50 °C až 0 °C a +50 °C až +70 °C
8. NASTAVENIE ČASU A BUDÍKU
8.1 Hodiny riadené rádiom
• Po vložení batérií a ukončení príjmu prenosu z vonkajšieho teplotného senzoru hlavnou
jednotkou hodiny automaticky spustia vyhľadávanie časového signálu DFC.
Na LCD displeji bliká ikona riadená rádiom „ “.
bliká
Znamená to, že sa práve
prijíma signál DCF
sa zapne
Znamená to, že signál bol
úspešne prijatý
zmizne
Znamená to, že príjem
signálu sa nepodaril
• Hodiny automaticky vyhľadajú časový signál každý deň o 3.00 am, aby bol stále k dispozícii
presný čas. Ak sa príjem nepodarí, vyhľadávanie sa zastaví („ “ na LCD displeji zmizne).
• Vyhľadávanie časového signálu sa môže začať aj manuálne stlačením tlačidiel “▼” alebo “▲“
na 3 sekundy. Každé vyhľadávanie trvá približne 5 minút. Ak zlyhá, vyhľadávanie sa ukončí.
• Vyhľadávanie časového signálu je možné ukončiť stlačením tlačidiel “▼” alebo “▲“ na 3 sekundy.
• „ “.sa zobrazí na displeji, pokiaľ je v režime letného času.
8.2 Manuálne nastavenie času
• Podržte tlačidlo „MODE“ (B2) po dobu 3 sekúnd, čím prepnete do režimu nastavenia hodín a
kalendára.
• Pomocou tlačidiel “▲” a “▼” vykonajte nastavenie a stlačením tlačidla „MODE“ každé nasta-
venie potvrďte.
• (Podržaním tlačidla “▲” a “▼” môžete proces urýchliť a dosiahnuť požadované hodnoty rýchlejšie)
• Postupnosť nastavenia sa zobrazuje nasledovne: 12/24 hodín, časové pásmo, hodiny, minúty,
sekundy, rok, mesiac, deň a jazyk dňa v týždni.
• Pre deň v týždni možno vyberať z 8 jazykov, a to: nemčina, francúzština, španielčina, taliančina,
holandčina, dánčina, ruština a angličtina.
• Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Jazyk Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota
Nemecky, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC NH BT CP HT NT CY
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Taliansky, IT DO LU MA ME GI VE SA
Španielsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francúzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA

SK - 16
Poznámka:
1) Sekundy možné nastaviť len na nulu.
2) Ak neurobíte žiadne nastavenie, režim nastavenia času sa automaticky ukončí po
15 sekundách.
3) Časové pásmo sa používa u krajín, kde je možné prijímať signál DCF, ale ktorých časová
zóna sa líši od nemeckej. Ak je čas v príslušnej krajine o hodinu vyššia než čas v Nemecku,
je potrebné nastaviť časovú zónu na +1. Potom hodiny automaticky nastavia čas o jednu
hodinu vyššia, než je čas prijímaného signálu.
8.3 Funkcia dvojitého denného budíka:
• Tlačidlom „MODE/SET“ (B2) môžete voliť nasledujúce zobrazenie:
Čas Čas a deň v týždni Čas budíku (na LCD displeji sa zobrazí „AL“)
• Pokiaľ sa zobrazuje Čas budíka, podržte po dobu 3 sekúnd tlačidlo „MODE“ (B2), čím sa
dostanete do nastavenia času tohto budíka. Tlačidlami “▲” a “▼” nastavte čas budíka a stla-
čením tlačidla „MODE“ (B2) nastavenie potvrďte.
• Stlačením tlačidla „ “ (B3) budík zapnete (ON) alebo vypnete (OFF). Pokiaľ je budík zapnutý,
na LCD displeji sa zobrazí ikona „ “.
• Pri zvonení budíka bude blikať ikona „ “.Pokiaľ počas vyzváňania stlačíte tlačidlo „SNOOZE“
(Prispanie) (B3), aktivuje sa budenie s prispaním (na displeji bliká „ “).
• Vyzváňanie sa preruší a začne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním možno
opakovať maximálne 7krát.
• Budenie s prispaním vypnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla okrem „SNOOZE“. Inak bude
budík zvoniť asi minútu a potom sa automaticky vypne.
9. JAS DISPLEJA
Stlačte tlačidlo „DIMMER“ (B4) pre nastavenie jasu displeja.
10. INDIKÁCIA SLABÝCH BATÉRIÍ:
Ikona slabej batérie „ “ znamená, že jednotka teplotného senzoru má slabé batérie. Batérie je
preto treba vymeniť.
11. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
• Ak prístroj nepracuje správne, stlačte pomocou špendlíka tlačidlo Reset (B9).
• Neumiestňujte hodiny blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízorov.
• Ak vyberiete batérie, informácie uložené v hodinách sa stratia.
• Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, vysokej teplote, chladu, vysokej vlhkosti
a nepoužívajte ho na miestach, kde je mokro.
• Vonkajší senzor sa nesmie nastavovať a inštalovať pod vodou. Pri nastavovaní ho nevystavujte
priamemu slnečnému svitu a dažďu.
• Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú agresívne alebo spôsobujú
koróziu. Abrazívne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti a skorodovať elektro-
nické obvody.
• Ak existuje rozpor medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a tohto prístroja, má
prednosť predpoveď miestnej meteorologickej stanice. Výrobca nezodpovedá za nesprávne
predpovede počasia z tohto prístroja.

SK
SK - 17
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ME2930 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
.

PL - 18
1. WŁAŚCIWOŚCI
1.1 Prognozowanie pogody
-Dwie ikony pogody
-Animacje pogody: Słonecznie, Częściowe zachmurzenie, Zachmurzenie, Deszcz, Śnieg
1.2 Czas
-Zegar sterowany radiowo DCF77, 77,5 kHz
-Kalendarz wieczny do roku 2099
-Wybór nazw dni tygodnia w 8 językach
-Funkcja alarmu
1.3 Wilgotność
-Zakres pomiaru wilgotności wewnętrznej/zewnętrznej: 20 ~ 99 %
-Zapis danych o zewnętrznej wilgotności od czasu startu / resetu, wraz z czasem pomiaru
-Pamięć Max/Min zewnętrznej wilgotności z ostatnich 24 godzin
1.4 Temperatura
-Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: 0 ~ 50 °C
-Wybór jednostki °C / °F
-Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: 20 ~ 50 °C
-Zapis danych o zewnętrznej temperatury od czasu startu / resetu, wraz z czasem pomiaru
-Pamięć Max/Min [wewnętrzna i zewnętrzna temperatura]
-Wskaźnik komfortu cieplnego
1.5 Bezprzewodowy sensor zewnętrzny
-Wskaźnik wyczerpania baterii zewnętrznego czujnika
-Montaż na ścianie lub możliwość postawienia
-Załączony jeden czujnik bezprzewodowy
-Częstotliwość transmisji 433,9 MHz RF, E.i.r.p. 0,19 mW
-Zasięg transmisji: 50 metrów [98 stóp] w terenie otwartym

PL
PL - 19
2. JEDNOSTKA GŁÓWNA
2.1 Część A – Wyświetlacz LCD
A1: Ikona sterowania radiowego
A2: Data
A3: Czas
A4: Bieżące warunki pogodowe
A5: Prognoza pogody
A6: Temperatura zewnętrzna
A7: Wilgotność zewnętrzna
A8:Najwyższy i najniższy poziom temperatury
z ostatnich 24 godzin
A9: Najwyższy i najniższy poziom wilgotności
z ostatnich 24 godzin
A10: Temperatura wewnętrzna
A11: Wilgotność wewnętrzna
A12: Wskaźnik komfortu
2.2 Część B – Przyciski
B1: Przycisk „▼ / (C / F)”
B2: Przycisk „MODE / SET”
B3: Przycisk „▲ / ”
B4: Przycisk „SNOOZE / DIMMER”
B5: Przycisk „PAMIĘĆ”
B6: Przycisk „RF SEARCH”
B7: Przycisk „POGODA”
B8: Przycisk „OUT-TEMP ALERT”
B9: Przycisk „RESET”
2.3 Część C – Elementy obudowy
C1: Pokrywa komory baterii

PL - 20
3. ZEWNĘTRZNY CZUJNIK TEMPERATURY
D1: Wskaźnik LED transmisji
D2: Wyświetlanie temperatury zewnętrznej
D3: Wyświetlanie wilgotności zewnętrznej
D4: Komora baterii
D5: Otwór do montażu ściennego
D6: Przycisk „RESET“
D7: Przycisk „C/F“
D8: Sonda temperatury i jej gniazdo
D9: Stojak
4. PIERWSZE CZYNNOŚCI
4.1 Jednostka główna:
Zdejmij pokrywę komory baterii i włóż 2 sztuki baterii AA.
Lub podłącz przewód zasilający do gniazda sieciowego. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania upewnij się, że lokalne napięcie jest takie samo, jak zaznaczone na adapterze.
Uwaga:
• Przy zasilaniu wyłącznie bateryjnym podświetlenie będzie wyłączone. Naciśnij przycisk
drzemki, podświetlenie będzie działać przez około 5 sekund.
• Podczas podłączania z adapterem, przy założeniu, że baterie zostały prawidłowo zainstalo-
wane, produkt automatycznie przełączy się na zewnętrzny zasilacz.
4.2 Zewnętrzny czujnik temperatury
• Komora baterii czujnika temperatury (D4) znajduje się za tylną częścią obudowy
• Włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość [„+” i „−”]
5. INSTALACJA / MONTAŻ
5.1 Jednostka główna
Stację można ustawić na dowolnej płaskiej powierzchni, korzystając ze stojaka.
5.2 Zewnętrzny czujnik temperatury
Sensor zdalny należy umieścić na pewnej, płaskiej powierzchni poziomej.
UWAGA: Transmisja pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem może odbywać się do odległości
50 m w terenie otwartym. Teren otwarty to przestrzeń, w której na drodze transmisji nie znajdują
się przeszkody takie jak ściany, budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia etc.
Table of contents
Languages:
Other Gogen Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology Wireless Weather Station instruction manual

BALDR
BALDR B0340ST2H2 user manual

BALDR
BALDR B0359WST4H4P user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308A-146 instruction manual

Texas Electronics
Texas Electronics TR-525 Series user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9066U-IT instruction manual