Gogen TWS BAR User manual

TWS BAR
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ STEREOFÓNNE SLÚCHADLÁ
BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
WIRELESS STEREO HEADPHONE
VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ

CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento
návod k použití a uschovejte jej. Při používání hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
• Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit hlasitost, aby nedošlo
k poškození sluchu.
• V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
• Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání hovorů v případě, že by
tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti při řízení.
• Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili fatálním rizikům
způsobeným nesprávným použitím.
• Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení kvality zvuku nebo
poškození sluchátek.
• Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která znemožňuje slyšet dění
kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
• Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní pocity, přestaňte
sluchátka používat.
• Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší, než -10°C ani vyšší než
40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.0
Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 3 mW
Citlivost: 95 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedance: 32 Ω ± 10%
EIRP: 11,5 dBm
Baterie: Lithium-polymerový 500 mAh nabíjecí obal + 30 mAh x 2 sluchátka
Čas přehrávání hudby: do 4 hodin + 12 hodin s nabíjecím pouzdrem
Váha: 4 g / špunt, 40 g nabíjecí obal

CZ
CZ - 3
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Špunty, USB nabíjecí kabel, nabíjecí obal
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) Dotyková plocha
2) Nabíjecí rozhraní
3) Indikátor baterie
nabíjecího obalu
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Možnost 1: Automaticky & Párování
Otevřete nabíjecí pouzdro a vytáhněte obě sluchátka. Počkejte cca 10 vteřin, než se levé a pravé
sluchátko automaticky spárují. LED dioda bude střídavě blikat bíle a oranžově.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vyjměte obě sluchátka z nabíjecího pouzdra. Stiskněte ovládací tlačítko na obou sluchátka na 6
vteřin, dokud se nevypnou. Po krátké cvíli (5 vteřin), stiskněte dlouze levé i pravé sluchátko na
3 - 5 vteřin. Po připojení budou LED kontrolky oranžově a bíle. Levé sluchátko funguje jako
Master, pravé sluchátko jako Slave.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a
vyberte GOGTWSBAR.
3) Po kliknutí na GOGTWSBAR se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším
telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je
„0000“ (4 nuly)).
RESTART
V případě nestandardního chování sluchátek nebo při trvajících obtížích s párováním je potřeba
sluchátka restartovat:
Stiskněte a držte ovládací tlačítko na obou sluchátkách. Zároveň je vložte do nabíjecího pouzdra.
Stisknutí tlačítka uvolněte až po vložení sluchátek do pouzdra.
1
23


CZ - 5
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTKOVÉ SADY
Pokud je baterie ve sluchátkách vybitá, ozve se hlasový pokyn k nabití. Vložte sluchátka do
nabíjecího pouzdra a zavřete jeho víko. Nabití sluchátek je signalizováno blikání oranžové
LED kontrolky na spodní straně nabíjecího pouzdra. Po plném nabití sluchátek oranžová LED
kontrolka zhasne.
NABÍJENÍ ZÁKLADNY
Nabíjecí pouzdro indikuje slabou baterii: otevřete nabíjecí pouzdro, bílá LED kontrolka vždy svítí.
V případě, že je baterie nabitá na méně jako 25%, bílá LED kontrolka bliká. Pro nabití nabíjecího
pouzdra použijte USB kabel. LED kontrolka na spodní straně nabíjecího pouzdra bude indikovat
stav nabité baterie:
0 - 25%: každé dvě vteřiny blikne oranžově
25 - 50%: každé dvě vteřiny 2xblikne oranžově
50 - 75%: každé dvě vteřiny 3xblikne oranžově
75-100%: každé dvě vteřiny 4xblikne oranžově
Plně nabito: svítí trvale oranžově.

CZ - 6
VAROVÁNI:
• Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce. Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí
proud: 900mA.
• Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se nepoužívá. Doporučuje-
me nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
• Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných místech (nejlépe v
teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
• K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným způsobem.
• Nerozebírejte mechanické části.
• K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
• Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela nabita.
• Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání nebo potápění.
• Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady
materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na
způsobu používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA
VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE
TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH,
KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení (platné Evropské unii a v
dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSBAR je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

SK
SK - 7
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si prosím pozorne tento
návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi
pokynmi:
VAROVÁNÍ
• Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo
k poškodeniu sluchu.
• V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte
z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
• Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo prijímanie hovorov v prípade,
že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
• Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste zabránili fatálnym rizikám
spôsobeným nesprávnym použitím.
• Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie kvality zvuku
alebo poškodenie slúchadiel.
• Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje počuť dianie okolo
vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
• Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity, prestaňte slúchadlá
používať.
• Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než -10° C a vyššej
ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.0
Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencie: 20 Hz - 20 KHz
Menovitý výkon: 3 mW
Senzitivita: 95 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedancia: 32 Ω ± 10%
EIRP: 11,5 dBm
Batéria: Lithium-polymerový 500 mAh nabíjací obal + 30 mAh x 2 slúchadlá
Prehrávací čas hudby: do 4 hodín + 12 hodín s nabíjacím obalom
Váha.: 4 g / špunt, 40 g zahrňujúc nabíjací obal
PRÍSLUŠENSTVO
Štuple, USB nabíjací kábel, nabíjací obal

SK - 8
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Možnosť 1: Automaticky & Párovanie
Otvorte nabíjacie puzdro a vytiahnite obe slúchadlá. Počkajte cca 10 sekúnd, kým sa ľavé a pravé
slúchadlo automaticky spárujú. LED dióda bude striedavo blikať na bielo a na oranžovo.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vyberte obe slúchadlá z nabíjacieho puzdra. Stlačte ovládacie tlačidlo na oboch slúchadlách na 6
sekúnd, pokiaľ sa nevypnú. Po krátkej chvíli (5 sekúnd), stlačte dlho ľavé aj pravé slúchadlo na 3 - 5
sekúnd. Po pripojení budú LED kontrolky blikať na oranžovo a bielo. Ľavé slúchadlo funguje ako
Master, pravé slúchadlo ako Slave.
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a
vyberte GOGTWSBAR.
3) Po kliknutí na GOGTWSBAR se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším
telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je
„0000“ (4 nuly)).
RESET
V prípade neštandardného chovania slúchadiel, alebo pri pretrvávajúcich problémoch s párova-
ním je potrebné slúchadlá reštartovať: Stlačte a držte ovládacie tlačidlo na oboch slúchadlách.
Zároveň ich vložte do nabíjacieho puzdra. Stlačenie tlačidla uvoľnite až po vložení slúchadiel
do puzdra.
1
23
NÁKRES ZARIADENIA
1) Dotyková plocha
2) Nabíjacie rozhranie
3) Indikátor batérie
nabíjacieho obalu


SK - 10
NABÍJANIE
NABÍJACIE SPÔSOBY SLÚCHADLOVEJ SADY
Pokiaľ je batéria v slúchadlách vybitá, ozve sa hlasový pokyn k nabitiu. Vložte slúchadlá do
nabíjacieho puzdra a zavrite jeho veko. Nabitie slúchadiel je signalizované blikaním oranžovej
LED kontrolky na spodnej strane nabíjacieho puzdra. Po plnom nabití slúchadiel oranžová LED
kontrolka zhasne.
NABÍJACIE SPÔSOBY NABÍJACEJ ZÁKLADNE
Nabíjacie puzdro indikuje slabú batériu: otvorte nabíjacie puzdro, biela LED kontrolka vždy
svieti. V prípade, že je batéria nabitá na menej ako 25%, biela LED kontrolka bliká. Pre nabitie
nabíjacieho puzdra použite USB kábel. LED kontrolka na spodnej strane nabíjacieho puzdra
bude indikovať stav nabitej batérie:
0 - 25%: každé dve sekundy blikne na oranžovo
25 - 50%: každé dve sekundy 2x blikne na oranžovo
50 - 75%: každé dve sekundy 3x blikne na oranžovo
75-100%: každé dve sekundy 4x blikne na oranžovo
Plne nabité: svieti trvale na oranžovo.

SK
SK - 11
VAROVANIE:
• Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho
prúdu: 900mA pre nabíjací obal)
• Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa nepoužíva. Odporúča sa
nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
• Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných miestach (najlepšie
medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď
je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
• Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá nosiť správnym
spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
• Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
• Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní alebo potápanie.
• Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
• Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste
sa vyhli rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov
sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby.
Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ
ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE
NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V
KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO
DETSKÝCH OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho život-
nosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSBAR je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

PL - 12
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy uważnie i dokładnie
przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy
przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
• Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby uniknąć uszkodzeń słuchu.
• Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na słuchawkach może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
• Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na słuchawkach muzyki albo
odbieranie / wykonywanie połączeń może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
• Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, żeby
uniknąć poważnych niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym użytkowaniem.
• Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może to spowodować uszkodzenie
go lub pogorszenie jakości pracy.
• Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z otoczenia przestają być
słyszalne. W przypadku odczuwania szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku,
należy zmniejszyć głośność.
• Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu, rozdrażnienia lub
wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
• Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli temperatura otoczenia jest niższa
niż -10 °C lub wyższa niż 55 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.0
Prol/ Charakterystyka Bluetooth: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Zakres operacyjny: 10 m
Częstotliwość: 20 Hz - 20 KHz
Moc klasykowana: 3 mW
Czułość urządzenia/ miernika: 95 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedancja: 32 Ω ± 10%
EIRP: 11,5 dBm
Baterie: ładowarka Li-polimerowa 500 mAh + x2 słuchawki douszne 30 mAh
Czas słuchania muzyki: do 4 godzin + 12 godzin ze stacją ładującą
N.W. (waga netto) 4 g/ słuchawka douszna, 40 g włącznie ze stacją ładującą

PL
PL - 13
AKCESORIA:
Końcówki wymienne do słuchawek, Kabel ładujący USB, Stacja ładująca
WYGLĄD URZĄDZENIAÍ
1) Obszar sterowania
dotykowego
2) Interfejs ładowania
3) Wskaźnik poziomu
naładowania bateri
WŁĄCZANIE & PAROWANIE
OPCJA 1: AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Zestaw z dwoma słuchawkami umieszczonymi w obudowie i otwartą pokrywą automatycznie włącza
zasilania. Po naładowaniu wyjmij słuchawki i odczekaj około 10 sekund, aż obie automatycznie się
sparują. Światła LED będą migać naprzemiennie na pomarańczowo i biało.
OPCJA 2: RĘCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Wyjmij zestaw słuchawkowy z etui ładującego i naciśnij obie słuchawki przez 6 sekund, aż
się wyłączą. Po chwili (5 sekund), naciśnij i przytrzymaj obie słuchawki przez 3-5 sekund. Po
podłączeniu diody LED będą migać naprzemiennie na pomarańczowo i biało. Lewa słuchawka
działa jako główna, prawa jako podrzędna.
RESETOWANIE
W przypadku nieudanego parowania lub niestandardowej pracy, zresetuj słuchawki w następu-
jący sposób:
Naciśnij i przytrzymaj klawisz wielofunkcyjny obu słuchawek dousznych i włóż je do etui, aby
naładować, a następnie zwolnij klawisz wielofunkcyjny.
1
23


PL - 15
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Gdy w słuchawkach jest niski poziom naładowania akumulatora, pojawi się komunikat głosowy,
włóż je do etui ładującego i zamknij pokrywę, aby naładować słuchawki. Dolna część kontrolki
etui ładującego zawsze świeci się na pomarańczowo podczas ładowania, lampka zgaśnie po
pełnym naładowaniu słuchawek.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Jeśli etui ładujące wskazuje niski poziom naładowania baterii: otwórz górę ładującą, górna część
białego wskaźnika modułu ładującego jest zawsze włączona; Gdy stan naładowania baterii
jest niższy niż 25%, biały wskaźnik górnego modułu ładującego miga. Podłącz kabel USB aby
naładować etui. Dolna część wskaźnika etui ładującego będzie odpowiednio migać na poma-
rańczowo (Światło pomarańczowe miga 1 raz co 2 sekundy, pojemność baterii wynosi 0-25%;
Pomarańczowe światło miga 2 razy co 2 sekundy, pojemność akumulatora wynosi 25% -50%;
lampka miga 3 razy co 2 sekundy, pojemność baterii wynosi 50% -75%; jeśli lampka miga 4 razy
co 2 sekundy, pojemność baterii wynosi 75-100%. Gdy moduł ładujący jest w pełni naładowany,
kontrolka ładowania jest cały czas podświetlona na pomarańczowo.
POPRZEDNI
UTWÓR
MUZYKA GRA Naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę
przez 2 sekundy
NASTĘPNY
UTWÓR
MUZYKA GRA Naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę
przez 2 sekundy

PL - 16
UWAGA:
• Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie ładowania: 5V, prąd ładowa-
nia: 900mA dla stacji ładującej, 50mAh dla słuchawek dousznych).
• W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie, gdy będzie nieuży-
wany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to trzy miesiące.
• Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych warunkach (najlepiej
pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego,
pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
• Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj urządzenia. W celu
wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych materiałów.
• Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
• Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go podczas pływania i nurkowania.
• Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę ładować urządzenie
raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
• Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest możliwe, w celu uniknięcia
zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna
gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega
stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTR-
ZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie interne-
towej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE
POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie
lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospoda-
rowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSBAR spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

EN
EN - 17
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user manual in detail and
save it. Be aware of the following guidelines when using your headset:
WARNING
• You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent hearing damage.
• Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure your safety.
• Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls which may cause a
distraction while driving.
• Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children, to avoid a fatal
danger caused by inappropriate use.
• You should keep water from entering the headset, which may cause damage to the sound
quality or the headset.
• You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything around you. If you
feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce the volume.
• Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have other adverse
reactions.
• The headset should not be stored or used at temperatures below -10 °C or above 55 °C which
may shorten headset or battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.0
Bluetooth Prole: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operating range: 10 m
Frequency Response: 20 Hz - 20 KHz
Rated Power: 3 mW
Sensitivity: 95 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedance: 32 Ω ± 10%
EIRP: 11,5 dBm
Battery: Li-Polymer 500 mAh Charging Case + 30 mAh X 2 earbuds
Music playing time: up to 4 hours + 12 hours with charging case
N.W.: 4 g / earbud, 40 g including charging case

EN - 18
ACCESSORIES
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
1) Touch control area
2) Charging interface
3) Charging case battery
indicator
POWER ON & PAIRING
Option 1: AUTO ON & PAIRING
With the two headsets in case and lid open to active Power ON. Take out the headsets and wait
about 10 seconds until LEFT & RIGHT earbuds AUTO paired. The LED lights will ash orange
and white alternately.
Option 2: Manually ON & PAIRING
Pick up the headset from the charging case, long tap the L&R earbuds for 6 seconds until they
powered OFF. After a while (5 seconds), long tap the L&R earbuds for 3-5 seconds. After connecting,
the LED lights will ash orange and white alternately. The left earbud is working as a Master. The right
is working as a Slave.
RESET
In case of failure pairing or unnormal working, you need to RESET the earbuds as following:
Long press and hold the multi-functional key of both earbuds and put them into the charging case
to charge, then release the multi-functional key.
1
23


EN - 20
CHARGING
CHARGING WAYS OF HEADSET
When the earbuds are in low battery, there is a voice prompt, put the earbuds into the charging
case and close the charging case to charge the earbuds. The bottom of the charging case‘s
indicator light is always on an orange during charging, the orange light will be o after the
earbuds are fully charged.
CHARGING WAYS OF CHARGING BASE
„The charging case indicates low battery: open the charging case, the top of the charging box‘s
white indicator is always on; When the battery status is lower than 25%, the top al charging box‘s
white indicator will icker.
Using a USB cable to charge the charging case. The bottom of charging case‘s indicator will be
orange light ashes accordingly(orange light ashes 1 time every 2 seconds,
the battery capacity is 0-25%; Orange light ashes 2 times every 2 seconds,
the battery capacity is 25%-50%; Orange light ashes 3 times every 2 seconds,
the battery capacity is 50%-75%; Orange light ashes 4 times every 2 seconds,
the battery capacity is 75-100%.
When the charging box is fully charged, the charging indicator light is always on orange.
Table of contents
Languages:
Other Gogen Wireless Headphones manuals

Gogen
Gogen TWS BUDDY User manual

Gogen
Gogen DECKO SLECHY DUO User manual

Gogen
Gogen TWS MATE W User manual

Gogen
Gogen HBTM92B User manual

Gogen
Gogen HBTM 91 B User manual

Gogen
Gogen HBTM 18 B User manual

Gogen
Gogen EBTM 81 User manual

Gogen
Gogen HBTM32 User manual

Gogen
Gogen EBTM83 User manual

Gogen
Gogen HBTM 21 B User manual