Gogen TWS BUDDY User manual

TWS BUDDY
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ STEREOFÓNNE SLÚCHADLÁ
BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
WIRELESS STEREO HEADPHONE
VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ

CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento
návod k použití a uschovejte jej. Při používání hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
• Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit hlasitost, aby nedošlo
k poškození sluchu.
• V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte
z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
• Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání hovorů v případě, že by
tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti při řízení.
• Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili fatálním rizikům
způsobeným nesprávným použitím.
• Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení kvality zvuku nebo
poškození sluchátek.
• Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která znemožňuje slyšet dění
kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
• Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní pocity, přestaňte
sluchátka používat.
• Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší, než -10°C ani vyšší než
40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.0
Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 50 Hz - 20 KHz
Výkon: 3 mW
Citlivost: 96 dB (±3dB) @ 1 KHz, 126 mV
Impedance: 32 Ω ± 15%
EIRP: 3,35 dBm
Baterie: Lithium-polymerový 500 mAh nabíjecí obal + 75 mAh X 2 sluchátka
Čas přehrávání hudby: do 8 hodin + 25 hodin s nabíjecím pouzdrem
Váha: 5,8 g / špunt, 70 g zahrnující nabíjecí obal
Rozměr špuntů: 23 x 19 x13 mm
Rozměr nabíjecího obalu: 65 x 40 x31 mm

CZ
CZ - 3
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Špunty, USB nabíjecí kabel, nabíjecí obal
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) Dotyková plocha
2) Mikrofon
3) Nabíjecí rozhraní
4) Indikátor baterie
nabíjecího obalu
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Možnost 1: Automaticky & Párování
Se sluchátky v obalu a otevřeným víkem aktivujete zapnutí. Vytáhněte sluchátkovou sadu a
vyčkejte zhruba 10 vteřin dokud se nespáruje LEVÉ & PRAVÉ sluchátko.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vytáhněte sluchátkovou sadu z nabíjecího obalu, zmáčknete L&P sluchátko po dobu 3 vteřin, až
se vypne (indikátor každého špuntu červeně třikrát
blikne). Po krátké době (5 vteřin) dlouze zmáčkněte
L&P sluchátko po dobu 3-5 vteřin, dokud indikátor
každého špuntu třikrát ZELENĚ blikne (to znamená
zapnutí). Když je párovaní L&P úspěšně zahájeno,
sluchátko P pracuje jako nadřazené a sluchátko L
pracuje jako podřazené.
1
2
3
4

CZ - 4
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a
vyberte GoGEN TWS BUDDY.
3) Po kliknutí na GoGEN TWS BUDDY se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším
telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je
„0000“ (4 nuly)). Zelená kontrolka bude blikat a sluchátka oznámí „Zařízení připojeno“ (Device
Connected).
INSTRUKCE PRO OVLÁDANÍ
FUNKCE AKTUÁLNÍ STAV AKCE
ZAPNUTÍ SLUCHÁTKA VYPNUTA Vyberte z nabíjecího obalu nebo dlouze
zmáčkněte po dobu 3 vteřin
PÁROVÁNÍ SLUCHÁTKA VYPNUTA Dlouze zmáčkněte obě sluchátka po
dobu 5 vteřin
AKTIVACE
SIRI/GOOGLE
ASISTENT
POHOTOVOSTNÍ MÓD Zmáčněte na 2 vteřiny sluchátko L k
aktivaci Siri nebo Google Assistant
DEKTIVACE
SIRI/GOOGLE
ASISTENT
POHOTOVOSTNÍ MÓD Zmáčněte na 2 vteřiny sluchátko L k
deaktivaci Siri nebo Google Assistant
ZVEDNUTÍ
HOVORU
PŘICHÁZEJÍCI HOVOR Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
UKONČENÍ
HOVORU
PŘI HOVORU Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko

CZ - 5
ZAMÍTNUTÍ
HOVORU
PŘICHÁZEJÍCÍ HOVOR Dlouze podržte L nebo P sluchátko
na 2 vteřiny
PODRŽENÍ
HOVORU
PŘI HOVORU Dlouze podržte L nebo P sluchátko
na 2 vteřiny
PŘEHRÁVAT
HUDBU
PŘIPOJENO & PŘEHRÁ-
VANÍ HUDBY
Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
POZASTAVIT
HUDBU
PŘEHRÁVANÍ HUDBY Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
PŘED. PÍSNIČKA PŘEHRÁVANÍ HUDBY Dvakrát zmáčkněte L sluchátko
NÁSL. PÍSNIČKA PŘEHRÁVANÍ HUDBY Dvakrát zmáčknete P sluchátko
VYPNUTÍ SLUCHÁTKA ZAPNUTA Dejte sluchátka do nabíjeciho obalu nebo
dlouze podržte na 8 vteřin manuálně
AUTOMATICKÉ
VYPNUTÍ
SLUCHÁTKA ZAPNUTA Nepřipojeno přes 5 minut
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTKOVÉ SADY
Položte sluchátkovou sadu (L)(P) do určené polohy na dno nabíjecí základny a zavřete nabíjecí
základnu. Světelný indikátor sluchátkové sady svíti červeně, když se nabíjí a vypne se automa-
ticky po úplnem nabití.
NABÍJENÍ ZÁKLADNY
Připojte USB kabel k nabíjecí základně. Druhý konec USB kabelu připojte k počítači nebo nabí-
ječce. LED indikátor na základně blíká během nabíjení zeleně. Při úplném nabití svítí zeleně.

CZ - 6
VAROVÁNI:
• Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce. Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí
proud: 900mA.
• Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se nepoužívá. Doporučuje-
me nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
• Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných místech (nejlépe v
teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
• K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným způsobem.
• Nerozebírejte mechanické části.
• K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
• Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela nabita.
• Sluchátka nejdou vodotěsná ani odolná proti vlhkosti. Udržujte je v suchu.
• Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady
materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na
způsobu používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA
VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE
TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH,
KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení (platné Evropské unii a v
dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSBUDDY je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

SK
SK - 7
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si prosím pozorne tento
návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi
pokynmi:
VAROVÁNÍ
• Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo
k poškodeniu sluchu.
• V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte
z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
• Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo prijímanie hovorov v prípade,
že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
• Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste zabránili fatálnym rizikám
spôsobeným nesprávnym použitím.
• Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie kvality zvuku
alebo poškodenie slúchadiel.
• Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje počuť dianie okolo
vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
• Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity, prestaňte slúchadlá
používať.
• Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než -10° C a vyššej
ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.0
Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencie: 50 Hz - 20 KHz
Menovitý výkon: 3 mW
Senzitivita: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV
Impedancia: 32 Ω ± 15%
EIRP: 3,35 dBm
Batéria: Lithium-polymerový 500 mAh nabíjací obal + 75mAh X 2 slúchadlá
Prehrávací čas hudby: do 8 hodín + 25 hodín s nabíjacím obalom
Váha.: 5,8 g / špunt, 70 g zahrňujúc nabíjací obal
Rozmer štupľov: 23 x 19 x 13 mm
Rozmer nabíjacieho obalu: 65 x 40 x 31 mm

SK - 8
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Možnosť 1: Automaticky & Párovanie
So sluchátkami v obale a otvoreným vekom aktivujete zapnutie. Vyberte slúchadlovú sadu a
počkajte zhruba 10 sekúnd dokiaľ sa nespáruje ĽAVÉ & PRAVÉ slúchadlo.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vyberte slúchadlovú sadu z nabíjacieho obalu,
stlačte L&P slúchadlo po dobu 3 sekúnd až sa vypne
(Indikátor každého štupľa bude žiariť červenou farbou
tri krát). Po krátkej dobe (5 sekúnd) dlhšie podržte
L&P slúchadlo po dobu 3-5 sekúnd pokiaľ indikátor
každého štupľa blikne trikrát zelene (to znamená
zapnutie). Keď je párovanie L&P úspešne zahájené,
slúchadlo P pracuje ako nadriadené a slúchadlo L
pracuje ako podradené.
1
2
3
4
PRÍSLUŠENSTVO
Štuple, USB nabíjací kábel, nabíjací obal
NÁKRES ZARIADENIA
1) Dotyková plocha
2) Mikrofón
3) Nabíjacie rozhranie
4) Indikátor batérie
nabíjacieho obalu

SK
SK - 9
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a
vyberte GoGEN TWS BUDDY.
3) Po kliknutí na GoGEN TWS BUDDY se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším
telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je
„0000“ (4 nuly)). Zelená kontrolka bude blikat a sluchátka oznámí „Zařízení připojeno“ (Device
Connected).
INŠTRUKCIE PRE OVLÁDANIE
FUNKCE AKTUÁLNÍ STAV AKCE
ZAPNUTIE ŠTUPLE VYPNUTÉ Vyberte z nabíjacieho obalu alebo dlho
stlačte po dobu 3 sekúnd manuálne
PÁROVANIE ŠTUPLE VYPNUTÉ Dlhšie stlačte po dobu 5 sekúnd manuálne
AKTIVÁCIA
SIRI/GOOGLE
ASSISTANT
POHOTOVOSTNÝ MÓD Stlačte na 2 sekundy slúchadlo L k aktivácii
Siri alebo Google Assistant
DEAKTIVÁCIA
SIRI/GOOGLE
ASSISTANT
POHOTOVOSTNÝ MÓD Stlačte na 2 sekundy slúchadlo L k deakti-
vácii Siri alebo Google Assistant
ZDVIHNUTIE
HOVORU
PRICHÁDZAJÚCI
HOVOR
Raz stlačte L alebo P slúchadlo
UKONČENIE
HOVORU
PRI HOVORE Raz stlačte L nebo P sluchátko

SK - 10
PREHRÁVANIE
HUDBY
PRIPOJENÉ & PREHRÁ-
VANIE HUDBY
Raz stlačte L alebo P slúchadlo
POZASTAVIŤ
HUDBU
PREHRÁVANIE HUDBY Raz stlačte L nebo P slúchadlo
PRED. PESNIČKA PREHRÁVANIE HUDBY Dvakrát stlačte L slúchadlo
NASL. PESNIČKA PREHRÁVANIE HUDBY Dvakrát stlačte P slúchadlo
VYPNUTIE SLÚCHADLA ZAPNUTÉ Dajte slúchadla do nabíjacieho obalu
alebo dlho stlačte na 8 sekúnd manuálne
AUTOMATICKÉ
VYPNUTIE
SLÚCHADLÁ ZAPNUTÉ Nepripojené cez 5 minút
ZAMIETNUTIE
HOVORU
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR Dlho stlačte L alebo P slúchadlo na
2 sekundy
PODRŽANIE
HOVORU
PRI HOVORE Dlho stlačte L alebo P slúchadlo na
2 sekundy
NABÍJANIE
NABÍJACIE SPÔSOBY SLÚCHADLOVEJ SADY
Položte slúchadlovú sadu (L)(P) do určenej polohy na dne nabíjacej základne, zavrite nabíjaciu
základňu. Svetelný indikátor slúchadlovej sady svieti červeno keď sa nabíja a vypne sa automa-
ticky po úplnom nabití.
NABÍJACIE SPÔSOBY NABÍJACEJ ZÁKLADNE
Použite USB nabíjací kábel k nabitiu. Svetelný indikátor nabíjacej základne bliká zeleno keď sa
nabíja a svieti zeleno po plnom nabití.

SK
SK - 11
VAROVANIE:
• Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho
prúdu: 900mA pre nabíjací obal)
• Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa nepoužíva. Odporúča sa
nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
• Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných miestach (najlepšie
medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď
je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
• Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá nosiť správnym
spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
• Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
• Slúchadlá nie sú vodotesné ani odolné proti vlhkosti. Udržujte ich v suchu.
• Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
• Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste
sa vyhli rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov
sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby.
Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ
ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE
NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V
KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO
DETSKÝCH OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho život-
nosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSBUDDY je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

PL - 12
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy uważnie i dokładnie
przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy
przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
• Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby uniknąć uszkodzeń słuchu.
• Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na słuchawkach może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
• Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na słuchawkach muzyki albo
odbieranie / wykonywanie połączeń może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
• Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, żeby
uniknąć poważnych niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym użytkowaniem.
• Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może to spowodować uszkodzenie
go lub pogorszenie jakości pracy.
• Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z otoczenia przestają być
słyszalne. W przypadku odczuwania szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku,
należy zmniejszyć głośność.
• Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu, rozdrażnienia lub
wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
• Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli temperatura otoczenia jest niższa
niż -10 °C lub wyższa niż 55 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.0
Prol/ Charakterystyka Bluetooth: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Zakres operacyjny: 10 m
Częstotliwość: 50 Hz - 20 KHz
Moc klasykowana: 3 mW
Czułość urządzenia/ miernika: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV
Impedancja: 32 Ω ± 15%
EIRP: 3,35 dBm
Baterie: ładowarka Li-polimerowa 500 mAh + x2 słuchawki douszne 75 mAh
Czas słuchania muzyki: do 8 godzin + 25 godzin ze stacją ładującą
N.W. (waga netto) 5,8 g/ słuchawka douszna, 70 g włącznie ze stacją ładującą
Wymiary słuchawki dousznej: 23 x 19 x 13 mm
Wymiary ładowarki: 65 x 40 x 31 mm

PL
PL - 13
AKCESORIA:
Końcówki wymienne do słuchawek, Kabel ładujący USB, Stacja ładująca
WYGLĄD URZĄDZENIAÍ
1) Obszar sterowania
dotykowego
2) Mikrofon
3) Interfejs ładowania
4) Wskaźnik poziomu
naładowania bateri
WŁĄCZANIE & PAROWANIE
OPCJA 1: AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Wyjmij słuchawki i poczekaj 10 sekund aż LEWA & PRAWA słuchawka sparują się automatycznie. Z
dwoma zestawami słuchawkowymi w opakowaniu.
OPCJA 2: RĘCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Wyjmij zestaw słuchawkowy ze stacji ładującej, przytrzymaj dłużej lewą i prawą słuchawkę przez
3-5 sekund dopóki się nie wyłączą (wskaźnik na obu
słuchawkach zaświeci się trzy raz na czerwono). Po
chwili (około 5 sekundach), przytrzymaj dłużej lewą i
prawą słuchawkę przez 3-5 sekund, aż się zaświecą
na zielony trzy razy (tzn. Włączanie słuchawek).
Kiedy lewa i prawa słuchawka zostaną sparowane,
prawa słuchawka będzie działać jako słuchawka
wiodąca a lewa słuchawka będzie działać jako
słuchawka śledząca.
1
2
3
4

PL - 14
POŁĄCZENIE BLUETOOTH
1) Proszę trzymać zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy tak blisko, jak to tylko możliwe, nie
dalej niż 1 metr.
2) Przejdź do opcji Bluetooth na Twoim telefonie lub innym urządzeniu i znajdź GoGEN TWS
BUDDY.
3) Wybierz GoGEN TWS BUDDY, zestaw słuchawkowy zostanie wówczas automatycznie połąc-
zony. (Niektóre urządzenia wymagają hasła, hasło to: “0000” (cztery zera)). Zielona lampka
zaświeci się, a zestaw słuchawkowy zostanie podłączony do urządzenia.
INSTRUKCJA STEROWANIA DOTYKOWEGO
FUNKCJA BIEŻĄCY STATUS AKCJA
WŁĄCZANIE SŁUCHAWKI WYŁĄC-
ZONE
Wyciągnij ze stacji ładującej lub przytrzymaj
dłużej przez 3 sekundy
PAROWANIE SŁUCHAWKI WYŁĄC-
ZONE
Przytrzymaj dłużej przez 5 sekund
WŁĄCZONY
AKTYWATOR
TRYB CZUWANIA Przytrzymaj przez 2 sekundy lewą
słuchawkę, by aktywować Siri lub Google
Assistant
WYŁĄCZONY
AKTYWATOR
TRYB CZUWANIA Przytrzymaj przez 2 sekundy lewą
słuchawkę, by dezaktywować Siri lub
Google Assistant
ODBIERANIE
POŁĄCZEŃ
POŁĄCZENIE PRZY-
CHODZĄCE
Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą
słuchawkę
ZAKAŃCZANIE
POŁĄCZEŃ
PODCZAS POŁĄCZENIA Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą
słuchawkę

PL - 15
ODRZUCANIE
POŁĄCZEŃ
POŁĄCZENIE PRZY-
CHODZĄCE
Przytrzymaj przez 2 sekundy prawą lub
lewą słuchawkę
ZAWIESZENIE
POŁĄCZENIA
PODCZAS POŁĄCZENIA Przytrzymaj przez 2 sekundy prawą lub
lewą słuchawkę
SŁUCHANIE
MUZYKI
SŁUCHAWKI POŁĄC-
ZONE & MUZYKA
WŁĄCZONA
Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą
słuchawkę
PAUZOWANIE
MUZYKI
MUZYKA GRA Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą
słuchawkę
POPRZEDNI
UTWÓR
MUZYKA GRA Podwójne stuknięcie w lewą słuchawkę
NASTĘPNY
UTWÓR
MUZYKA GRA Podwójne stuknięcie w prawą słuchawkę
WYŁĄCZANIE
SŁUCHAWEK
SŁUCHAWKI WŁĄCZONE Włóż słuchawki do stacji ładującej lub
przytrzymaj przez 8 sekund
WYŁĄCZANIE AU-
TOMATYCZNE
SŁUCHAWKI WŁĄCZONE Niepowiązane przez 5 minut
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Umieść zestaw słuchawkowy (słuchawka lewa) (słuchawka prawa) w odpowiedniej pozycji
na dole podstawy ładowania, zamknij stację ładującą szczelnie. Wskaźnik świetlny zestawu
słuchawkowego świeci się na czerwono podczas ładowania i wyłączy się automatycznie po
pełnym naładowaniu.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Użyj kabla USB do ładowania. Podczas ładowania zestaw słuchawkowy zmienia kolor na zielony
i świeci na zielono po pełnym naładowaniu.

PL - 16
UWAGA:
• Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie ładowania: 5V, prąd ładowa-
nia: 900mA dla stacji ładującej, 50mAh dla słuchawek dousznych).
• W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie, gdy będzie nieuży-
wany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to trzy miesiące.
• Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych warunkach (najlepiej
pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego,
pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
• Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj urządzenia. W celu
wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych materiałów.
• Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
• Zestaw słuchawkowy nie jest odporny na wodę oraz na zawilgotnienia; nie dopuszczaj do jego
zamoknięcia.
• Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę ładować urządzenie
raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
• Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest możliwe, w celu uniknięcia
zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna
gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega
stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTR-
ZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz
serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE
POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie
lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospoda-
rowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSBUDDY spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

EN
EN - 17
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user manual in detail and
save it. Be aware of the following guidelines when using your headset:
WARNING
• You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent hearing damage.
• Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure your safety.
• Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls which may cause a
distraction while driving.
• Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children, to avoid a fatal
danger caused by inappropriate use.
• You should keep water from entering the headset, which may cause damage to the sound
quality or the headset.
• You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything around you. If you
feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce the volume.
• Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have other adverse
reactions.
• The headset should not be stored or used at temperatures below -10 °C or above 55 °C which
may shorten headset or battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.0
Bluetooth Prole: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operating range: 10 m
Frequency Response: 50 Hz - 20 KHz
Rated Power: 3 mW
Sensitivity: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV
Impedance: 32 Ω ± 15%
EIRP: 3,35 dBm
Battery: Li-Polymer 500 mAh Charging Case + 75 mAh X 2 earbuds
Music playing time: up to 8 hours + 25 hours with charging case
N.W.: 5,8 g / earbud, 70 g including charging case
Earbud Dimensions: 23 x 19 x13 mm
Charging Case Dimensions: 65 x 40 x31 mm

EN - 18
ACCESSORIES
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
1) Touch control area
2) Mic
3) Charging interface
4) Charging case battery
indicator
POWER ON & PAIRING
Option 1: AUTO ON & PAIRING
With the two headsets in case and lid open to active Power ON. Take out the headsets and wait
about 10 seconds until LEFT & RIGHT earbuds AUTO paired.
Option 2: Manually ON & PAIRING
Pick up the headset from the charging case, long tap
the L&R earbuds for 3-5 seconds until them powered
OFF (The indicator of each earbud will ash RED three
times). After a while (5 seconds), long tap the L&R ear-
buds for 3-5 seconds until the indicator of each earbud
ashing GREEN three times (means Power ON),When
L&R pairing is successfully done, the R earbud is
working as Master and the L is working as Slave.
1
2
3
4

EN
EN - 19
BLUETOOTH CONNECTION STEPS
1) Please keep your headset and mobile phone as close
as you can, within 1 meter.
2) Turn on “Bluetooth” in setting on your phone or other devices, and then find and select GoGEN
TWS BUDDY.
3) Click on GoGEN TWS BUDDY and Bluetooth Headset gets connected with your phone or
devices automatically. (Some may require pass code which is “0000” (4 zeros)). The Green
indicator light is flashing and the headset will prompt “Device Connected”.
TAP CONTROL INSTRUCTIONS
FUNCTION CURRENT STATUS ACTION
POWER ON EARBUDS OFF Take out from charging case or Long tap for
3 seconds manually
PAIRING EARBUDS OFF Long tap for 5 seconds manually
ACTIVATOR ON STAND BY MODE Long Tap 2 Sec. L Earbud to active Siri or
Google Assistant
ACTIVATOR OFF STAND BY MODE Long Tap 2 Sec. L Earbud to OFF Siri or
Google Assistant
ANSWER CALL INCOMING CALL Single tap L or R Earbud
END CALL ON CALL Single tap L or R Earbud

EN - 20
PLAY MUSIC CONNECTED &
MUSIC ON
Single tap L or R Earbud
PAUSE MUSIC MUSIC PLAYING Single tap L or R Earbud
PRE. TRACK MUSIC PLAYING Double tap L Earbud
NEXT TRACK MUSIC PLAYING Double tap R Earbud
POWER OFF EARBUDS ON Put earbuds into charging case or Long
tap for 8 seconds manually
AUTO OFF EARBUDS ON Disconnected over 5 minutes
REJECT CALL INCOMING CALL Long tap L or R Earbud for 2 seconds
HOLD CALL ON CALL Long tap L or R Earbud for 2 seconds
CHARGING
CHARGING WAYS OF HEADSET
Put the headset(L)(R)to the corresponding position in the bottom of the charging base, close the
charging base tightly. The indicator light of headset is red when being charged, and will turno
automatically after being fully charged.
CHARGING WAYS OF CHARGING BASE
Use the USB charging cable to charge. The indicator light of charging base is ashing green
when being charged, and lights green after being fully charged.
Table of contents
Languages:
Other Gogen Wireless Headphones manuals

Gogen
Gogen TWS MATE W User manual

Gogen
Gogen HBTM 18 B User manual

Gogen
Gogen HBTM32 User manual

Gogen
Gogen HBTM92B User manual

Gogen
Gogen HBTM 81 BL User manual

Gogen
Gogen HBTM 21 B User manual

Gogen
Gogen EBTM83 User manual

Gogen
Gogen EBTM 81 User manual

Gogen
Gogen TWS BAR User manual

Gogen
Gogen DECKO SLECHY DUO User manual