GOLDONI FRESA 19 User manual

FRESA 19
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

2
GOLDONI S.p.A.
Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY
Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002
www.goldoni.com

3
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4

4
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE -
INHALT - ÍNDICE
==== I T A L I A N O ====....................................................................................7
1. NORME DI SICUREZZA...................................................................................8
2. ISTRUZIONI PER L'USO..................................................................................9
2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL MOTOCOLTIVATORE...................9
3. MANUTENZIONE..............................................................................................9
3.1 SOSTITUZIONE OLIO NEL GRUPPO CONICO.........................................9
4. RICAMBI .........................................................................................................10
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI............................................................................11
==== F R A N C A I S ====................................................................................13
1. NORMES DE SECURITE ...............................................................................14
2. MODE D'EMPLOI............................................................................................15
2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR....................................15
3. ENTRETIEN....................................................................................................15
3.1 VIDANGE DE L'HUILE DANS LE GROUPE CONIQUE............................15
4. PIECES DETACHEES....................................................................................16
LUBRIFIANTS CONSEILLES .............................................................................17
==== E N G L I S H ====....................................................................................19
1. SAFETY REGULATIONS................................................................................20
2. OPERATING INSTRUCTIONS.......................................................................21
2.1 COUPLING THE CULTIVATOR TO THE ROTARY TILLER.....................21
3. MAINTENANCE..............................................................................................21
3.1 CHANGING THE OIL IN THE BEVEL PAIR..............................................21
4. SPARE PARTS...............................................................................................21
RECOMMENDED LUBRICANTS........................................................................22
==== E S P A Ñ O L ==== ..................................................................................23
1. NORMAS DE SEGURIDAD............................................................................24
2. INSTRUCCIONES PARA EL USO..................................................................25
2.1 CONEXION DE LA BINADORA ROTATIVA AL MOTOCULTIVADOR.....25
3. MANUTENCION..............................................................................................25
3.1 SUSTITUCION ACEITE EN EL GRUPO CONICO ...................................25
4. REPUESTOS..................................................................................................26
LUBRICANTES ACONSEJADOS.......................................................................27
==== D E U T S C H ====..................................................................................29
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN....................................................................30
2. BEDIENUNGSANLEITUNGEN.......................................................................31
2.1 ANSCHLUSS DER FRÄSE AM EINACHSSCHLEPPER..........................31
3. WARTUNG......................................................................................................31
3.1 ÖLWECHSEL IM KEGELTRIEB ...............................................................31
4. ERSATZTEILE................................................................................................32
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE....................................................................33
==== P O R T U G U Ê S ====...........................................................................35
1. NORMAS DE SEGURANÇA...........................................................................36

5
2. INSTRUÇÕES PARA O USO .........................................................................37
2.1 LIGAÇÃO DA FRESA AO MOTOCULTIVADOR.......................................37
3. MANUTENÇÃO...............................................................................................37
3.1 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO NO GRUPO CÔNICO...................................37
4. PEÇAS DE TROCA.........................................................................................37
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS.................................................................38

6

7
==== I T A L I A N O ====
Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto
non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la
nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche
dettate da esigenze tecniche o commerciali.
La fiducia accordata alla nostra Ditta nel preferire prodotti del nostro Marchio,
sarà ampiamente ripagata dalle prestazioni che ella ne potrà ottenere. Un
corretto uso e una puntuale manutenzione, la ripagheranno ampiamente in
prestazioni, produttività e risparmio.

8
1. NORME DI SICUREZZA
Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile
per prevenire incidenti.
A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze.
La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni
responsabilità.
1. Spegnere il motore quando si sostituiscono le attrezzature di lavoro.
2. Spegnere il motore durante il trasporto della macchina.
3. Operando su terreni in pendenza, e' importante che un altro operatore
impedisca lo slittamento o il rovesciamento della macchina, tramite l'ausilio
di una fune mantenuta in tensione nel lato a monte e a debita distanza dalla
macchina.
4. Ogni trasferimento o manovra dev'essere effettuato con il comando
dell'attrezzatura disinserito.
5. L'operatore deve mantenersi a debita distanza dall'attrezzatura.
6. Le protezioni dell'attrezzatura devono essere registrate in modo da lasciare
scoperta la sola parte che penetra nel terreno.
7. Durante l'accensione del motore, l'operatore deve mantenersi lateralmente
alla macchina.
8. Non effettuare manutenzioni, riparazioni, interventi di alcun genere sulla
macchina o sulle attrezzature collegate, prima di aver fermato il motore,
disinserito la chiavetta dalla macchina e adagiato l'attrezzatura in terra.
Porre particolare attenzione alle zappe: prima di ogni intervento devono
essere ferme!
9. L'operatore deve assicurarsi che non vi siano persone, animali o cose nel
raggio d'azione della macchina.
10.Le targhette e le decalcomanie sono un indispensabile mezzo di informazione
per un corretto uso della macchina, pertanto devono essere sostituite quando
sono illeggibili o logorate.
11.L'utente deve verificare che ogni parte della macchina e, in modo
particolare gli organi di sicurezza, rispondano sempre allo scopo per i quali
sono preposti. Pertanto devono essere mantenuti in perfetta efficienza.
Qualora si evidenzino disfunzioni, occorre provvedere tempestivamente al
loro ripristino anche ricorrendo ai nostri Centri di Assistenza. L'inosservanza,
solleva il costruttore da ogni responsabilità.
Porre attenzione alle decalcomanie poste sulla fresa:
fig. 3: Vedi il presente libretto Uso e manutenzione
fig. 4: ATTENZIONE! Pericolo di ferimento dei piedi!

9
2. ISTRUZIONI PER L'USO
Modelli Larghezza di
lavoro
mm
Profondità di
lavoro
mm Numero zappe
Fresa 19 450 60 - 150 12
Fresa 19S 570 60 - 150 16
2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL
MOTOCOLTIVATORE
Il collegamento della fresa al motocoltivatore è del tipo ad "Attacco Rapido".
Fare imboccare l'attacco della fresa A fig.2 sul manicotto di collegamento del
motocoltivatore ponendo la tacca C nel verso indicato dalla freccia (sede stretta),
fino allo scatto del gancio B.
Per separare la fresa occorre prima sollevare il gancio e spingere in avanti il
motocoltivatore.
A richiesta la fresa può essere equipaggiata con ruotino di trasferimento.
3. MANUTENZIONE
Dopo le prime ore di lavoro, ed anche periodicamente, è bene controllare che le
zappe siano ben strette ai loro supporti per evitare il tranciamento delle viti che
eventualmente si fossero allentate.
Se durante il lavoro dovesse verificarsi l'incurvamento delle zappe occorre
raddrizzarle a freddo per non alterare il trattamento di indurimento delle parti
taglienti.
3.1 SOSTITUZIONE OLIO NEL GRUPPO CONICO
La prima sostituzione dell'olio è da effettuare dopo cira 50 ore di lavoro, per
togliere le impurità dovute al normale adattamento degli organi.
In seguito, sostituire l'olio ogni 200 ore nel seguente modo:
- Staccare la fresa e far defluire l'olio togliendo il tappo n.1 fig. 1, capovolgendo
la fresa stessa. Effettuare questa operazione dopo alcune ore di lavoro in modo
da sfruttare la maggior fluidità dell'olio caldo.
- Riportare la fresa in posizione orizzontale e tramite lo stesso tappo, si consiglia
di utilizzare olio AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 nella quantità di circa 0,250Kg.
Ogni 50 ore di lavoro, controllare il livello dell'olio tramite il tappo munito di asta
(n.1 fig.1).

10
4. RICAMBI
Per la richiesta di parti di ricambio alla nostra organizzazione di vendita,
indicare:
Tipo della fresa
Serie della fresa. Esempio:
Fresa tipo 19S/E
Il tipo e la serie della fresa sono stampigliati nel punto
n.2 fig.1
Usare esclusivamente ricambi originali.

11
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI
L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti
specifiche:
Olio Agip Supertractor
Universal SAE 15W/40
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............100
Viscosità a 100° C (mm2/s)............13,6
Viscosità a -15° C (mPa.s)...........3300
Indice di viscosità............................135
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....220
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,884
Olio Agip Blasia S 220
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............230
Viscosità a 100° C (mm2/s)...............34
Indice di viscosità............................195
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....240
Punto di scorrimento (°C)................ -33
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).......1,03
Olio Agip Rotra MP SAE 80W/90
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............144
Viscosità a 100° C (mm2/s)...............15
Viscosità a -26° C (mPa.s)........110000
Indice di viscosità............................104
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....210
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,900
Olio Agip Rotra MP SAE 85W/140
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............416
Viscosità a 100° C (mm2/s)...............28
Viscosità a -12° C (mPa.s).......120000
Indice di viscosità..............................97
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....220
Punto di scorrimento (°C)................ -15
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,910
Olio Agip Oso 15
Viscosità a 40° C (mm2/s)............. 14,3
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 3,3
Indice di viscosità............................. 98
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 190
Punto di scorrimento (°C)................-30
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,860
Olio Agip Oso 46
Viscosità a 40° C (mm2/s)................ 45
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 6,8
Indice di viscosità........................... 100
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 212
Punto di scorrimento (°C)................-27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,880
Olio Agip Oso 68
Viscosità a 40° C (mm2/s)................ 68
Viscosità a 100° C (mm2/s)........... 8,67
Indice di viscosità............................. 98
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 220
Punto di scorrimento (°C)................-24
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,885
Brake Fluid DOT 4
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 2,2
Viscosità a -40 °C(mm2/s)............ 1300
Massa Volumica a 15 °C (kg/l)...... 1,07
Punto di ebollizione a secco (°C).... 265
Punto di ebollizione a umido (°C)... 170
Grasso Agip GR LP 2
Consistenza NLGI............................... 2
Penetrazione manipolata (dmm)..... 280
Punto di gocciolamento ASTM (°C) 182
Timken OK Load (lbs)....................... 50
Viscosità olio base a 40°C (mm2/s)160

12

13
==== F R A N C A I S ====
Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette
notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant
inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout
moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
La confiance accordée à notre Société par le choix de produits portant notre
Marque sera largement récompensée par les performances que vous pourrez en
obtenir. Une utilisation correcte et un entretien régulier vous récompenserons
largement sous forme de performances, productivité et économie.

14
1. NORMES DE SECURITE
Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la
prudence est irremplaçable.
Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité.
L'inobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute
responsabilité.
1. Arrêter le moteur lors du remplacement des outils de travail.
2. Arrêter le moteur pendant le transport de la machine.
3. Quand vous travaillez sur des terrains en pente il est important qu'un autre
opérateur empêche la machine de glisser ou de se renverser à l'aide d'un
câble tendu en amont et à une distance convenable de la machine.
4. Les déplacements ou les manoeuvres doivent être effectués avec la
commande de l'outil désenclenchée.
5. L'opérateur doit rester à une distance de sécurité de l'outil.
6. Les protections de l'outil doivent être réglées de manière à ce que seul la
partie qui pénètre dans le sol reste découverte.
7. Pendant l'allumage du moteur l'opérateur doit se mettre à côté de la machine.
8. Ne pas effectuer des opérations d'entretien, de réparation ou toute autre
intervention sur la machine ou sur les outils attelés sans avoir d'abord arrêté
le moteur, retiré la clé de contact de la machine et posé l'outil par terre.
Faire tout particulièrement attention aux couteaux: avant toute intervention
vérifier qu'ils sont bien arrêtés!
9. L'opérateur doit s'assurer qu'il n'y a pas de personnes, animaux ou choses
dans le rayon d'action de la machine.
10.Les plaques et les décalcomanies sont un moyen indispensable d'information
pour utiliser la machine correctement; il faut les remplacer dès qu'elles sont
illisibles ou abîmées.
11.L'utilisateur doit vérifier que toutes les parties de la machine, et en
particulier les organes de sécurité, soient toujours conformes et performants
pour les emplois pour lesquels ils sont prévus. Il faut donc les maintenir en
parfait état. Dans le cas de dysfonctionnements, il faudra les remettre en état
aussitôt en ayant recours même à nos Centres Après-Vente. L'inobservation
de ces consignes, libère le constructeur de toute responsabilité.
Faire attention aux décalcomanies placées sur la fraise:
fig. 3: Voir le présent manuel d'Utilistion et d'entretien
fig. 4: ATTENTION! Danger de blessure des pieds!

15
2. MODE D'EMPLOI
Modèles Largeur de
travail
mm
Profondeur de
travail
mm
Nombre de
houes
Fraise 19 450 60 - 150 12
Fraise 19S 570 60 - 150 16
2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR
Le raccordement de la fraise au motoculteur est de type à "Attelage Rapide".
Engager le raccord de la fraise A fig.2 sur le manchon de liaison du motoculteur
en plaçant le cran C dans le sens indiqué par la flèche, jusqu'au déclenchement
du crochet B.
Pour séparer la fraise il faut d'abord soulever le crochet et pousser le
motoculteur vers l'avant.
Sur demande la fraise peut être équipée d'une roue de transfert.
3. ENTRETIEN
Après les premières heures de travail et ensuite périodiquement il faut contrôler
que les houes sont bien serrées sur leur support pour éviter le cisaillement des
vis éventuellement désserrées.
Si pendant le travail les houes sont pliées, il faut les redresser à froid pour ne
pas dégrader le traitement de durcissement des faces coupantes.
3.1 VIDANGE DE L'HUILE DANS LE GROUPE CONIQUE
La première vidange de l'huile doit être effectuée environ après 50 heures de
travail, pour éliminer les impuretés dues à l'ajustage des organes.
Par la suite, vidanger l'huile toutes les 200 heures de la manière suivante:
- Dételer la fraise et laisser l'huile s'écouler après avoir enlevé le bouchon n.1
fig. 1, en renversant la fraise. Effectuer cette opération après quelques heures
de travail de manière à exploiter la plus grande fluidité de l'huile chaude.
- Remettre la fraise à l'horizontale et remplir à travers le même bouchon 0,250
kg d'huile.
L'utilisation de l'huile AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 est préconisée
Toutes les 50 heurs de travail, contrôler le niveau de l'huile à l'aide du bouchon-
jauge (n.1 fig.1).

16
4. PIECES DETACHEES
Lors de la demande des pièces détachées à notre service de vente, indiquer:
Type de la fraise
Série de la fraise. Exemple:
Fraise type 19S/E
Le type et la série de la fraise sont poinçonnés dans le point n.2 fig.1
Utiliser exclusivement des pièces originaux.

17
LUBRIFIANTS CONSEILLES
L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des
spécifications suivantes :
Huile Agip Supertractor
Universal SAE 15W/40
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............100
Viscosité à 100° C (mm2/s)............13,6
Viscosité à -15° C (mPa.s)...........3300
Indice de viscosité...........................135
Point d'éclair V.A. (°C).....................220
Point d'écoulement (°C)................... -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l)...0,884
Huile Agip Blasia S 220
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............230
Viscosité à 100° C (mm2/s)...............34
Indice de viscosité...........................195
Point d'éclair V.A. (°C).....................240
Point d'écoulement (°C)................... -33
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).....1,03
Huile Agip Rotra MP SAE 80W/90
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............144
Viscosité à 100° C (mm2/s)...............15
Viscosité à -26° C (mPa.s)........110000
Indice de viscosité...........................104
Point d'éclair V.A. (°C).....................210
Point d'écoulement (°C)................... -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l)...0,900
Huile Agip Rotra MP SAE 85W/140
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............416
Viscosité à 100° C (mm2/s)...............28
Viscosité à -12° C (mPa.s).......120000
Indice de viscosité.............................97
Point d'éclair V.A. (°C).....................220
Point d'écoulement (°C)................... -15
Masse Volumique à 15 °C (kg/l)...0,910
Huile Agip Oso 15
Viscosité à 40° C (mm2/s)............. 14,3
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 3,3
Indice de viscosité............................ 98
Point d'éclair V.A. (°C).................... 190
Point d'écoulement (°C)...................-30
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,860
Huile Agip Oso 46
Viscosité à 40° C (mm2/s)................ 45
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 6,8
Indice de viscosité.......................... 100
Point d'éclair V.A. (°C).................... 212
Point d'écoulement (°C)...................-27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,880
Huile Agip Oso 68
Viscosité à 40° C (mm2/s)................ 68
Viscosité à 100° C (mm2/s)........... 8,67
Indice de viscosité............................ 98
Point d'éclair V.A. (°C).................... 220
Point d'écoulement (°C)...................-24
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,885
Liquide des freins DOT 4
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 2,2
Viscosité à -40 °C(mm2/s)............ 1300
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).... 1,07
Point d'ébullition à sec (°C) ............ 265
Point d'ébullition à humide (°C)...... 170
Graisse Agip GR LP 2
Consistance NLGI............................... 2
Pénétration manipulée (dmm) ........ 280
Point d'égouttement ASTM (°C) ..... 182
Timken OK Load (lbs)....................... 50
Viscosité huile base à 40°C (mm2/s)160

18

19
==== E N G L I S H ====
The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not
binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications,
reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with
technical or commercial requirements without prior notice and without obligation
to make such changes to previously manufactured equipment.
The confidence you have shown in our company by choosing equipment carrying
our trademark will be amply repaid by the excellent service it will give you over
the years. Correct use and normal routine maintenance will generously rewarded
in performance, output and savings.

20
1. SAFETY REGULATIONS
Prudence is essential when it comes to on the job safety and to
prevent industrial accidents.
The following cautions are offered here for this precise purpose.
Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all
civil and penal responsibility.
1. Switch off the engine when changing work attachments.
2. Switch off the engine when transporting the machine.
3. If you are working of a steep gradient, a second operator must prevent the
tractor from sliding or tipping over. He can do this with the help of a tensioned
cable upstream from the tractor and at a safe distance.
4. Every transfer or maneuver should be made with the attachment control
disengaged.
5. The operator must keep a safe distance from the attachment.
6. Attachment guards should be positioned so that only the part that works the
soil is exposed.
7. When starting the engine, the operator should stand to the side of the tractor.
8. Never service, repair or carry out any kind of work on the tractor or attached
implements unless the engine has been turned off, the key removed from the
starter and the attachment lowered to the ground.
Pay extra attention to the cutting blades. Before any work, they must have
come to a complete stop.
9. The operator must make certain there are no persons, animals or things in the
machine's working range.
10.Safety plates and stickers are essential means of information on correct use
of the machine. Replace them when they are illegible or badly worn.
11.The operator must check to be certain that every part of the tractor and,
especially the safety devices, are in good working condition and work to
specs. They should be kept in perfect working condition. If you note any
malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your
nearest Assistance Centre. Failure to observe these instructions releases
manufacturer from all liability.
Pay attention to the stickers on the rotary cultivator:
fig. 3: Refer to this Operating and Maintenance Manual
fig. 4: DANGER! Risk of injury to lower limbs or feet.
Table of contents
Languages:
Other GOLDONI Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

FLORABEST
FLORABEST FGH 750 B2 Translation of the original instructions

ATIKA
ATIKA BH 1400 N Assembly and operating instruction sheet

Craftsman
Craftsman 917.299642 owner's manual

McCulloch
McCulloch MFT85 160R user manual

Merry Tiller
Merry Tiller IT950IC owner's manual

Brinly
Brinly DD-550 Assembly and operation manual