GOLDONI FRESA 42 Installation guide

FRESA 42 - 42S
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

1
GOLDONI S.p.A.
Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY
Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002
www.goldoni.com

2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5

3
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10

4

5
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT -
ÍNDICE
==== I T A L I A N O ====....................................................................................7
1. NORME DI SICUREZZA...................................................................................8
2. ISTRUZIONI PER L'USO..................................................................................9
2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL MOTOCOLTIVATORE ..................9
2.1.1 Per motocoltivatori con attacco fisso ....................................................9
2.1.2 Per motocoltivatori con attacco rapido..................................................9
2.2 REGOLAZIONE PROFONDITA' DI LAVORO ............................................9
2.3 REGOLAZIONE ALTEZZA COFANO .........................................................9
2.4 REGOLAZIONE LARGHEZZA COFANO ...................................................9
2.5 REGOLAZIONE LARGHEZZA DI FRESATURA ........................................9
3. MANUTENZIONE ...........................................................................................10
3.1 SOSTITUZIONE OLIO ..............................................................................10
3.1.1 Nel gruppo conico...............................................................................10
3.1.2 Nei carter laterali.................................................................................10
4. RICAMBI .........................................................................................................10
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI............................................................................11
==== F R A N C A I S ==== ................................................................................13
1. NORMES DE SECURITE ...............................................................................14
2. MODE D'EMPLOI............................................................................................15
2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR ...................................15
2.1.1 Pour les motoculteurs à raccord fixe ..................................................15
2.1.2 Pour motoculteurs à raccord à branchement rapide ..........................15
2.2 REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL.....................................15
2.3 REGLAGE DU COFFRE EN HAUTEUR...................................................15
2.4 REGLAGE DU COFFRE EN LARGEUR...................................................15
2.5 REGLAGE LARGEUR DE FRAISAGE .....................................................15
3. ENTRETIEN....................................................................................................16
3.1 VIDANGE DE L'HUILE ..............................................................................16
3.1.1 Dans le groupe conique......................................................................16
3.1.2 Dans les carters latéraux ....................................................................16
4. PIECES DETACHEES....................................................................................16
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS .............................................................................17
==== E N G L I S H ====....................................................................................19
1. SAFETY REGULATIONS ...............................................................................20
2. OPERATING INSTRUCTIONS.......................................................................21
2.1 COUPLING THE CULTIVATOR TO THE ROTARY CULTIVATOR .........21
2.1.1 For cultivators with fixed position coupling. ........................................21
2.1.2 For rotary cultivators fitted with quick couples....................................21
2.2 REGULATING WORK DEPTH..................................................................21
2.3 REGULATING HOOD HEIGHT.................................................................21
2.4 REGULATING HOOD WIDTH ..................................................................21
2.5 REGULATING CULTIVATING WIDTH .....................................................21
3. MAINTENANCE ..............................................................................................22
3.1 OIL CHANGE ............................................................................................22
3.1.1 In the bevel gear pair ..........................................................................22
3.1.2 In the side casings ..............................................................................22
4. SPARE PARTS ...............................................................................................22

6
RECOMMENDED LUBRICANTS .......................................................................23
==== E S P A Ñ O L ==== ..................................................................................25
1. NORMAS DE SEGURIDAD............................................................................26
2. INSTRUCCIONES DE USO............................................................................27
2.1 CONEXION DEL ROTOCULTOR AL MOTOCULTOR.............................27
2.1.1 Para motocultores con conexión fija...................................................27
2.1.2 Para motocultores con conexión rápida .............................................27
2.2 REGULACION PROFUNDIDAD DE TRABAJO .......................................27
2.3 REGULACION ALTURA CAPOT ..............................................................27
2.4 REGULACION ANCHO CAPOT ...............................................................27
2.5 REGULACION ANCHO DE FRESADURA ...............................................27
3. MANTENIMIENTO ..........................................................................................28
3.1 SUSTITUCION ACEITE ............................................................................28
3.1.1 En el grupo cónico ..............................................................................28
3.1.2 En los cárters laterales .......................................................................28
4. REPUESTOS ..................................................................................................28
LUBRICANTES ACONSEJADOS.......................................................................29
==== D E U T S C H ====..................................................................................31
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...................................................................32
2. BEDIENUNGSANLEITUNG............................................................................33
2.1 ANSCHLUSS DER FRÄSE AM EINACHSSCHLEPPER .........................33
2.1.1 Für Einachsschlepper mit festem Anschluß .......................................33
2.1.2 Für Einachsschlepper mit Schnellkupplung........................................33
2.2 EINSTELLUNG DER ARBEITSTIEFE ......................................................33
2.3 EINSTELLUNG DER HAUBENHÖHE ......................................................33
2.4 EINSTELLUNG DER HAUBENBREITE....................................................33
2.5 EINSTELLUNG DER FRÄSBREITE .........................................................33
3. WARTUNG......................................................................................................34
3.1 ÖLWECHSEL............................................................................................34
3.1.1 Im Kegeltrieb.......................................................................................34
3.1.2 In den Seitengehäusen.......................................................................34
4. ERSATZTEILE ................................................................................................34
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE ...................................................................35
==== P O R T U G U Ê S ====...........................................................................37
1. NORMAS DE SEGURANÇA ..........................................................................38
2. INSTRUÇÕES PARA O USO .........................................................................39
2.1 LIGAÇÃO DA FRESA AO MOTOCULTIVADOR ......................................39
2.1.1 Para motocultivadores com engate fixo..............................................39
2.1.2 Para motocultivadores com engate rápido. ........................................39
2.2 REGULAGEM DA PROFUNDIDADE DE TRABALHO .............................39
2.3 REGULAGEM DA ALTURA DO CAPÔ.....................................................39
2.4 REGULAGEM DA LARGURA DO CAPÔ .................................................39
2.5 REGULAGEM DA LARGURA DE FRESAGEM........................................39
3. MANUTENÇÃO...............................................................................................39
3.1 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO ......................................................................40
3.1.1 No grupo cônico..................................................................................40
3.1.2 Nos cárter laterais...............................................................................40
4. PEÇAS DE TROCA ........................................................................................40
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS.................................................................41

7
==== I T A L I A N O ====
Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto
non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la
nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche
dettate da esigenze tecniche o commerciali.
La fiducia accordata alla nostra Ditta nel preferire prodotti del nostro Marchio,
sarà ampiamente ripagata dalle prestazioni che ella ne potrà ottenere. Un
corretto uso e una puntuale manutenzione, la ripagheranno ampiamente in
prestazioni, produttività e risparmio.

8
1. NORME DI SICUREZZA
Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e'
insostituibile per prevenire incidenti.
A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze.
La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni
responsabilità.
1. Spegnere il motore quando si sostituiscono le attrezzature di lavoro.
2. Spegnere il motore durante il trasporto della macchina.
3. Operando su terreni in pendenza, e' importante che un altro operatore
impedisca lo slittamento o il rovesciamento della macchina, tramite l'ausilio
di una fune mantenuta in tensione nel lato a monte e a debita distanza dalla
macchina.
4. Ogni trasferimento o manovra dev'essere effettuato con il comando
dell'attrezzatura disinserito.
5. L'operatore deve mantenersi a debita distanza dall'attrezzatura.
6. Le protezioni dell'attrezzatura devono essere registrate in modo da lasciare
scoperta la sola parte che penetra nel terreno.
7. Durante l'accensione del motore, l'operatore deve mantenersi lateralmente
alla macchina.
8. Non effettuare manutenzioni, riparazioni, interventi di alcun genere sulla
macchina o sulle attrezzature collegate, prima di aver fermato il motore,
disinserito la chiavetta dalla macchina e adagiato l'attrezzatura in terra.
Porre particolare attenzione alle zappe: prima di ogni intervento devono essere
ferme!
9. L'operatore deve assicurarsi che non vi siano persone, animali o cose nel
raggio d'azione della macchina.
10.Le targhette e le decalcomanie sono un indispensabile mezzo di
informazione per un corretto uso della macchina, pertanto devono essere
sostituite quando sono illeggibili o logorate.
11.L'utente deve verificare che ogni parte della macchina e, in modo
particolare gli organi di sicurezza, rispondano sempre allo scopo per i quali
sono preposti. Pertanto devono essere mantenuti in perfetta efficienza.
Qualora si evidenzino disfunzioni, occorre provvedere tempestivamente al
loro ripristino anche ricorrendo ai nostri Centri di Assistenza. L'inosservanza,
solleva il costruttore da ogni responsabilità.
Porre attenzione alle decalcomanie poste sulla fresa:
fig.9: Vedi il presente libretto Uso e manutenzione
fig.10: ATTENZIONE! Pericolo di ferimento dei piedi!

9
2. ISTRUZIONI PER L'USO
Modelli Larghezze possibili
in mm Motocoltivatori
Fresa 42 300 350 400 450 500 Serie Jolly
Fresa 42S 300 350 400 450 500 Serie Super Special
Serie Special Lux
2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL
MOTOCOLTIVATORE
2.1.1 Per motocoltivatori con attacco fisso
Il collegamento della fresa al motocoltivatore, si effettua tramite i due tiranti
n.1 come indicato in fig.2, forniti in dotazione al motocoltivatore.
2.1.2 Per motocoltivatori con attacco rapido
Per collegare la fresa al motocoltivatore, far imboccare l'attacco della fresa A
fig.3 sul manicotto di collegamento del motocoltivatore ponendo la tacca C nel
verso indicato dalla freccia (sede stretta), fino allo scatto del gancio B.
Per separare la fresa, occorre prima sollevare il gancio e spingere in avanti il
gancio.
2.2 REGOLAZIONE PROFONDITA' DI LAVORO
La profondità di lavoro è regolata dall'inclinazione delle zappette collegate al
coltello direzionale n.1 fig.1.
2.3 REGOLAZIONE ALTEZZA COFANO
Per regolare l'altezza del cofano occorre inserire la vite n.2 fig.1 in uno dei fori
dell'asta di regolazione. Questa operazione è necessaria per impedire
l'accumularsi di terra quando si lavora su un terreno particolarmente umido,
oppure per evitare un'eccessiva dispersione quando il terreno è troppo friabile.
2.4 REGOLAZIONE LARGHEZZA COFANO
La regolazione della larghezza del cofano si effettua spostando le viti n.3 (fig.1)
nei fori corrispondenti alla larghezza di fresatura che si desidera.
Questa operazione va ripetuta su entrambi i cofani.
2.5 REGOLAZIONE LARGHEZZA DI FRESATURA
L'esatta disposizione delle zappe e dei relativi supporti nelle varie larghezze di
fresatura sono illustrati nelle fig.4, 5, 6, 7, 8.

10
3. MANUTENZIONE
Dopo le prime ore di lavoro, ed anche periodicamente, è bene controllare che le
zappe siano ben strette ai loro supporti per evitare il tranciamento delle viti che
eventualmente si fossero allentate.
Se durante il lavoro dovesse verificarsi l'incurvamento delle zappe occorre
raddrizzarle a freddo per non alterare il trattamento di indurimento delle parti
taglienti.
3.1 SOSTITUZIONE OLIO
Dopo un periodo di circa 800 ore di lavoro effettuare il cambio dell'olio.
3.1.1 Nel gruppo conico
Per la sostituzione togliere il tappo n.4 (fig.1) e capovolgere la fresa affinchè
fuoriesca tutto l'olio usato.
Introdurre 300 grammi circa di nuovo olio.
Si consiglia di utilizzare AGIP ROTRA MP SAE 80W/90.
Il controllo del livello di effettua tramite lo stesso tappo n.4 munito di apposita
asta, con la fresa in posizione orizzontale.
3.1.2 Nei carter laterali
Togliere il tappo n.5 fig.1 e collocare la fresa sia su un fianco e poi sull'altro in
modo da far defluire l'olio.
Con la fresa posta su un fianco, immettere nuovo olio nel tappo n.5, nella
quantita di circa 300 grammi.
Si consiglia di utilizzare AGIP ROTRA MP SAE 80W/90
Il controllare il livello tramite lo stesso tappo n.5 con la fresa sempre collocata su
un fianco.
Ripetere l'operazione anche nell'altro carter laterale.
4. RICAMBI
Per la richiesta di parti di ricambio alla nostra organizzazione di vendita,
indicare:
Tipo della fresa
Serie della fresa. Esempio:
Fresa tipo 42S/A
Il tipo e la serie della fresa sono stampigliati nel punto 6 fig.1.
Usare esclusivamente ricambi originali.

11
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI
L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti
specifiche:
Olio Agip Supertractor
Universal SAE 15W/40
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............100
Viscosità a 100° C (mm2/s) ...........13,6
Viscosità a -15° C (mPa.s)...........3300
Indice di viscosità ............................135
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....220
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,884
Olio Agip Blasia S 220
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............230
Viscosità a 100° C (mm2/s) ..............34
Indice di viscosità ............................195
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....240
Punto di scorrimento (°C)................ -33
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).......1,03
Olio Agip Rotra MP SAE 80W/90
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............144
Viscosità a 100° C (mm2/s) ..............15
Viscosità a -26° C (mPa.s)........110000
Indice di viscosità ............................104
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....210
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,900
Olio Agip Rotra MP SAE 85W/140
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............416
Viscosità a 100° C (mm2/s) ..............28
Viscosità a -12° C (mPa.s).......120000
Indice di viscosità ..............................97
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....220
Punto di scorrimento (°C)................ -15
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,910
Olio Agip Oso 15
Viscosità a 40° C (mm2/s)............. 14,3
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 3,3
Indice di viscosità ............................. 98
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 190
Punto di scorrimento (°C)................ -30
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,860
Olio Agip Oso 46
Viscosità a 40° C (mm2/s)................ 45
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 6,8
Indice di viscosità ........................... 100
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 212
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,880
Olio Agip Oso 68
Viscosità a 40° C (mm2/s)................ 68
Viscosità a 100° C (mm2/s)........... 8,67
Indice di viscosità ............................. 98
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 220
Punto di scorrimento (°C)................ -24
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,885
Brake Fluid DOT 4
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 2,2
Viscosità a -40 °C(mm2/s)............ 1300
Massa Volumica a 15 °C (kg/l)...... 1,07
Punto di ebollizione a secco (°C) ... 265
Punto di ebollizione a umido (°C)... 170
Grasso Agip GR LP 2
Consistenza NLGI .............................. 2
Penetrazione manipolata (dmm) .... 280
Punto di gocciolamento ASTM (°C) 182
Timken OK Load (lbs) ...................... 50
Viscosità olio base a 40°C (mm2/s) 160

12

13
==== F R A N C A I S ====
Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette
notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant
inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout
moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
La confiance accordée à notre Société par le choix de produits portant notre
Marque sera largement récompensée par les performances que vous pourrez
en obtenir. Une utilisation correcte et un entretien régulier vous récompenserons
largement sous forme de performances, productivité et économie.

14
1. NORMES DE SECURITE
Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la
prudence est irremplaçable.
Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité.
L'inobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute
responsabilité.
1. Arrêter le moteur lors du remplacement des outils de travail.
2. Arrêter le moteur pendant le transport de la machine.
3. Quand vous travaillez sur des terrains en pente il est important qu'un autre
opérateur empêche la machine de glisser ou de se renverser à l'aide d'un
câble tendu en amont et à une distance convenable de la machine.
4. Les déplacements ou les manoeuvres doivent être effectués avec la
commande de l'outil désenclenchée.
5. L'opérateur doit rester à une distance de sécurité de l'outil.
6. Les protections de l'outil doivent être réglées de manière à ce que seul la
partie qui pénètre dans le sol reste découverte.
7. Pendant l'allumage du moteur l'opérateur doit se mettre à côté de la machine.
8. Ne pas effectuer des opérations d'entretien, de réparation ou toute autre
intervention sur la machine ou sur les outils attelés sans avoir d'abord arrêté
le moteur, retiré la clé de contact de la machine et posé l'outil par terre.
Faire tout particulièrement attention aux couteaux: avant toute intervention
vérifier qu'ils sont bien arrêtés!
9. L'opérateur doit s'assurer qu'il n'y a pas de personnes, animaux ou choses
dans le rayon d'action de la machine.
10.Les plaques et les décalcomanies sont un moyen indispensable d'information
pour utiliser la machine correctement; il faut les remplacer dès qu'elles sont
illisibles ou abîmées.
11.L'utilisateur doit vérifier que toutes les parties de la machine, et en
particulier les organes de sécurité, soient toujours conformes et performants
pour les emplois pour lesquels ils sont prévus. Il faut donc les maintenir en
parfait état. Dans le cas de dysfonctionnements, il faudra les remettre en état
aussitôt en ayant recours même à nos Centres Après-Vente. L'inobservation
de ces consignes, libère le constructeur de toute responsabilité.
Faites attention aux décalcomanies appliquées sur la fraise:
fig.9: Voir la présente notice d'Utilisation et d'Entretien
fig.10: ATTENTION! Danger: risque de blessure des pieds!

15
2. MODE D'EMPLOI
Modèles Largeurs possibles
en mm Motoculteurs
Fraise 42 300 350 400 450 500 Série Jolly
Fraise 42S 300 350 400 450 500 Série Super Special
Série Special Lux
2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR
2.1.1 Pour les motoculteurs à raccord fixe
La fixation de la fraise au motoculteur est effectuée au moyen des deux tirants
n.1 comme indiqué dans la fig.2, livrés en équipement du motoculteur.
2.1.2 Pour motoculteurs à raccord à branchement rapide
Pour relier la fraise au motoculteur, engager l'attelage de la fraise A fig.3 sur le
manchon de liaison du motoculteur en mettant le cran C dans le sens indiqué
par la flèche (logement étroit), jusqu'à l'enclenchement du crochet B.
Pour séparer la fraise il faut d'abord soulever le crochet et le pousser vers
l'avant.
2.2 REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL
La profondeur de travail est réglée par l'inclinaison des dents reliées au couteau
de direction n.1 fig.1.
2.3 REGLAGE DU COFFRE EN HAUTEUR
Pour régler la hauteur du coffre il faut passer la vis n.2 fig.1 dans un des trous
de la tige de réglage. Cette opération est nécessaire pour empêcher
l'accumulation de terre quand on travaille sur un sol particulièrement humide, ou
pour éviter une dispersion inutile quand le sol est trop meuble.
2.4 REGLAGE DU COFFRE EN LARGEUR
Le réglage de la largeur du coffre est réalisé en déplaçant les vis n.3 (fig.1) dans
les trous correspondants à la largeur de fraisage désirée.
Cette opération doit être répétée pour les deux coffres.
2.5 REGLAGE LARGEUR DE FRAISAGE
La position exacte des dents et des supports dans les différentes largeurs de
fraisage sont illustrées dans les fig.4, 5, 6, 7, 8.

16
3. ENTRETIEN
Après les premières heures de travail, même périodiquement il faut contrôler
que les dents sont bien serrées sur leurs supports pour éviter le cisaillement des
vis éventuellement desserrées.
Si pendant le travail les dents se tordent il faut le redresser à froid pour ne pas
altérer le traitement de durcissement des parties coupantes.
3.1 VIDANGE DE L'HUILE
Vidanger l'huile après une période d'environ 800 heures de travail.
3.1.1 Dans le groupe conique
Pour vidanger, enlever le bouchon n.4 (fig.1) et retourner la fraise pour que
l'huile usée s'écoule entièrement.
Verser environ 300 grammes d'huile neuve.
L'utilisation de l'huile AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 est préconisée.
Le contrôle du niveau est possible avec le même bouchon muni de jauge, la
fraise étant en position horizontale.
3.1.2 Dans les carters latéraux
Enlever le bouchon n.5 fig.1 et placer la fraise d'abord sur un flanc puis sur
l'autre de manière à faciliter l'écoulement de l'huile.
La fraise étant sur un flanc, verser une quantité d'environ 300 grammes d'huile
neuve à travers l'orifice n.5.
L'utilisation de l'huile AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 est préconisée.
Contrôler le niveau au moyen du bouchon n.5, la fraise étant toujours appuyée
sur un flanc.
Répéter l'opération dans l'autre carter latéral.
4. PIECES DETACHEES
Lors de la demande des pièces détachées à notre Service de vente, veuillez
préciser:
Type de fraise
Série de la fraise. Exemple
Fraise type 42S/A
Le type et la série de la fraise sont poinçonnés dans le point 6 fig.1.
Utiliser exclusivement des pièces originaux.

17
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS
L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des
spécifications suivantes :
Huile Agip Supertractor
Universal SAE 15W/40
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............100
Viscosité à 100° C (mm2/s) ...........13,6
Viscosité à -15° C (mPa.s)...........3300
Indice de viscosité...........................135
Point d'éclair V.A. (°C) ....................220
Point d'écoulement (°C) .................. -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ..0,884
Huile Agip Blasia S 220
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............230
Viscosité à 100° C (mm2/s) ..............34
Indice de viscosité...........................195
Point d'éclair V.A. (°C) ....................240
Point d'écoulement (°C) .................. -33
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ....1,03
Huile Agip Rotra MP SAE 80W/90
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............144
Viscosité à 100° C (mm2/s) ..............15
Viscosité à -26° C (mPa.s)........110000
Indice de viscosité...........................104
Point d'éclair V.A. (°C) ....................210
Point d'écoulement (°C) .................. -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ..0,900
Huile Agip Rotra MP SAE 85W/140
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............416
Viscosité à 100° C (mm2/s) ..............28
Viscosité à -12° C (mPa.s).......120000
Indice de viscosité.............................97
Point d'éclair V.A. (°C) ....................220
Point d'écoulement (°C) .................. -15
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ..0,910
Huile Agip Oso 15
Viscosité à 40° C (mm2/s)............. 14,3
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 3,3
Indice de viscosité ............................ 98
Point d'éclair V.A. (°C).................... 190
Point d'écoulement (°C)................... -30
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,860
Huile Agip Oso 46
Viscosité à 40° C (mm2/s)................ 45
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 6,8
Indice de viscosité .......................... 100
Point d'éclair V.A. (°C).................... 212
Point d'écoulement (°C)................... -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,880
Huile Agip Oso 68
Viscosité à 40° C (mm2/s)................ 68
Viscosité à 100° C (mm2/s)........... 8,67
Indice de viscosité ............................ 98
Point d'éclair V.A. (°C).................... 220
Point d'écoulement (°C)................... -24
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,885
Liquide des freins DOT 4
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 2,2
Viscosité à -40 °C(mm2/s)............ 1300
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).... 1,07
Point d'ébullition à sec (°C) ............ 265
Point d'ébullition à humide (°C) ...... 170
Graisse Agip GR LP 2
Consistance NLGI .............................. 2
Pénétration manipulée (dmm)........ 280
Point d'égouttement ASTM (°C) ..... 182
Timken OK Load (lbs) ...................... 50
Viscosité huile base à 40°C (mm2/s)160

18

19
==== E N G L I S H ====
The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not
binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications,
reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with
technical or commercial requirements without prior notice and without obligation
to make such changes to previously manufactured equipment.
The confidence you have shown in our company by choosing equipment
carrying our trademark will be amply repaid by the excellent service it will give
you over the years. Correct use and normal routine maintenance will generously
rewarded in performance, output and savings.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GOLDONI Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

Ardisam
Ardisam R3355H Operating instructions & parts explosions

Craftsman
Craftsman 316.292600 Operator's manual

Ducati
Ducati DTL7000 owner's manual

Land Pride
Land Pride Core Aerators CA25 features and benefits

Troy-Bilt
Troy-Bilt TBGC Operator's manual

True Value
True Value Lawn Chief 21A-410-022 owner's guide