GOLDONI FRESA 60 Installation guide

FRESA 60
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

1
GOLDONI S.p.A.
Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY
Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002
www.goldoni.com

2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5

3
Fig. 6 Fig. 7
Fig.8

4

5
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE -
INHALT - ÍNDICE
==== I T A L I A N O ====....................................................................................7
1. NORME DI SICUREZZA...................................................................................8
2. ISTRUZIONI PER L'USO..................................................................................9
2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL MOTOCOLTIVATORE ..................9
2.2 REGOLAZIONE PROFONDITA' DI LAVORO ............................................9
2.3 REGOLAZIONE ALTEZZA COFANO .........................................................9
2.4 REGOLAZIONE LARGHEZZA COFANO ...................................................9
2.5 REGOLAZIONE LARGHEZZA DI FRESATURA ........................................9
3. MANUTENZIONE .............................................................................................9
3.1 SOSTITUZIONE OLIO NEL GRUPPO CONICO ......................................10
3.2 LUBRIFICAZIONE SUPPORTI ZAPPE ....................................................10
4. RICAMBI .........................................................................................................10
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI............................................................................11
==== F R A N C A I S ==== ................................................................................13
1. NORMES DE SECURITE ...............................................................................14
2. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION........................................................15
2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR ...................................15
2.2 REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL.....................................15
2.3 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU CAPOT ...............................................15
2.4 REGLAGE DU CAPOT EN LARGEUR.....................................................15
2.5 REGLAGE LARGEUR DE FRAISAGE .....................................................15
3. ENTRETIEN....................................................................................................15
3.1 VIDANGE DE L'HUILE DU GROUPE CONIQUE .....................................16
3.2 LUBRIFICATION DES SUPPORTS DES DENTS....................................16
4. PIECES DETACHEES....................................................................................16
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS .............................................................................17
==== E N G L I S H ==== ...................................................................................19
1. SAFETY REGULATIONS ...............................................................................20
2. OPERATING INSTRUCTIONS.......................................................................21
2.1 COUPLING THE CULTIVATOR TO THE ROTOVATOR .........................21
2.2 WORK DEPTH REGULATION..................................................................21
2.3 HOOD HEIGHT ADJUSTMENT................................................................21
2.4 HOOD WIDTH ADJUSTMENT..................................................................21
2.5 REGULATING CULTIVATING WIDTH .....................................................21
3. MAINTENANCE..............................................................................................21
3.1 CHANGING THE OIL IN THE BEVEL GEAR BOX...................................21
3.2 LUBRICATING THE HOE MOUNTS.........................................................22
4. SPARE PARTS...............................................................................................22
RECOMMENDED LUBRICANTS .......................................................................23

6
==== E S P A Ñ O L ==== ..................................................................................25
1. NORMAS DE SEGURIDAD............................................................................26
2. INSTRUCCIONES DE USO ...........................................................................27
2.1 CONECCION DEL ROTOCULTOR AL MOTOCULTOR.........................27
2.2 REGULACION PROFUNDIDAD DE TRABAJO .......................................27
2.3 REGULACION ALTURA CAPOT..............................................................27
2.4 REGULACION ANCHO CAPOT ...............................................................27
2.5 REGULACION ANCHO DE FRESADURA ...............................................27
3. MANTENIMIENTO..........................................................................................27
3.1 SUSTITUCION ACEITE EN EL GRUPO CONICO...................................28
3.2 LUBRICACION SOPORTES AZADAS .....................................................28
4. REPUESTOS..................................................................................................28
LUBRICANTES ACONSEJADOS.......................................................................29
==== D E U T S C H ====..................................................................................31
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...................................................................32
2. BETRIEBSANLEITUNG..................................................................................33
2.1 ANBAU DER FRÄSE AM EINACHSSCHLEPPER...................................33
2.2 EINSTELLUNG DER ARBEITSTIEFE ......................................................33
2.3 EINSTELLUNG DER HAUBENHÖHE ......................................................33
2.4 EINSTELLUNG DER HAUBENBREITE....................................................33
2.5 EINSTELLUNG DER FRÄSBREITE .........................................................33
3. WARTUNG......................................................................................................33
3.1 ÖLWECHSEL IM KEGELTRIEB ...............................................................34
3.2 SCHMIEREN DER HACKMESSERTRÄGER...........................................34
4. ERSATZTEILE................................................................................................34
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE ...................................................................35
==== P O R T U G U Ê S ==== ..........................................................................37
1. NORMAS DE SEGURANÇA ..........................................................................38
2. INSTRUÇÕES PARA O USO .........................................................................39
2.1 ENGATE DA FRESA AO MOTOCULTIVADOR .......................................39
2.2 REGULAGEM DA PROFUNDIDADE DE TRABALHO.............................39
2.3 REGULAGEM DA ALTURA DO CAPÔ ....................................................39
2.4 REGULAGEM DA LARGURA DO CAPÔ .................................................39
2.5 REGULAGEM DA LARGURA DE FRESAGEM........................................39
3. MANUTENÇÂO...............................................................................................39
3.1 SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO NO GRUPO CÔNICO...................................40
3.2 LUBRIFICAÇÃO DOS SUPORTES DAS ENXADAS ...............................40
4. PEÇAS DE TROCA ........................................................................................40
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE ...................................................................41

7
==== I T A L I A N O ====
Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto
non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la
nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche
dettate da esigenze tecniche o commerciali.
La fiducia accordata alla nostra Ditta nel preferire prodotti del nostro Marchio,
sarà ampiamente ripagata dalle prestazioni che ella ne potrà ottenere. Un
corretto uso e una puntuale manutenzione, la ripagheranno ampiamente in
prestazioni, produttività e risparmio.

8
1. NORME DI SICUREZZA
Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e'
insostituibile per prevenire incidenti.
A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze.
La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni
responsabilità.
1. Spegnere il motore quando si sostituiscono le attrezzature di lavoro.
2. Spegnere il motore durante il trasporto della macchina.
3. Operando su terreni in pendenza, e' importante che un altro operatore
impedisca lo slittamento o il rovesciamento della macchina, tramite l'ausilio
di una fune mantenuta in tensione nel lato a monte e a debita distanza dalla
macchina.
4. Ogni trasferimento o manovra dev'essere effettuato con il comando
dell'attrezzatura disinserito.
5. L'operatore deve mantenersi a debita distanza dall'attrezzatura.
6. Le protezioni dell'attrezzatura devono essere registrate in modo da lasciare
scoperta la sola parte che penetra nel terreno.
7. Durante l'accensione del motore, l'operatore deve mantenersi lateralmente
alla macchina.
8. Non effettuare manutenzioni, riparazioni, interventi di alcun genere sulla
macchina o sulle attrezzature collegate, prima di aver fermato il motore,
disinserito la chiavetta dalla macchina e adagiato l'attrezzatura in terra.
Porre particolare attenzione alle zappe: prima di ogni intervento devono essere
ferme!
9. L'operatore deve assicurarsi che non vi siano persone, animali o cose nel
raggio d'azione della macchina.
10.Le targhette e le decalcomanie sono un indispensabile mezzo di
informazione per un corretto uso della macchina, pertanto devono essere
sostituite quando sono illeggibili o logorate.
11.L'utente deve verificare che ogni parte della macchina e, in modo
particolare gli organi di sicurezza, rispondano sempre allo scopo per i quali
sono preposti. Pertanto devono essere mantenuti in perfetta efficienza.
Qualora si evidenzino disfunzioni, occorre provvedere tempestivamente al
loro ripristino anche ricorrendo ai nostri Centri di Assistenza. L'inosservanza,
solleva il costruttore da ogni responsabilità.
Porre attenzione alle decalcomanie poste sulla fresa:
fig.7: Vedi il presente libretto Uso e manutenzione
fig.8: ATTENZIONE! Pericolo di ferimento dei piedi!

9
2. ISTRUZIONI PER L'USO
La linea di frese serie 60, consente di ottenere quattro differenti larghezze di
lavoro: 1150mm, 1000mm, 850mm e 630mm.
2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL
MOTOCOLTIVATORE
Il collegamento della fresa al motocoltivatore, come per la maggior parte degli
attrezzi, si effettua tramite i due tiranti n.1 come indicato in fig.2, forniti in
dotazione al motocoltivatore.
A richiesta è disponibile il ruotino di trasferimento.
2.2 REGOLAZIONE PROFONDITA' DI LAVORO
La profondità di lavoro è regolata dall'inclinazione delle zappette collegate al
coltello direzionale.
Regolando la manopola n.1 fig.1 è possibile aumentare o diminuire la profondità
stessa.
2.3 REGOLAZIONE ALTEZZA COFANO
Può avvenire in 6 diverse combinazioni ottenibili posizionando le viti n.2-3 fig.1
in uno dei fori dell'asta regolazione cofano e del supporto cofano.
Questa operazione è necessaria per impedire l'accumularsi di terra quando si
lavora su un terreno particolarmente umido, oppure per evitare un'eccessiva
dispersione quando il terreno è troppo friabile.
2.4 REGOLAZIONE LARGHEZZA COFANO
La regolazione della larghezza del cofano si effetua spostando le viti n.4 fig.1
nei fori corrispondenti alla larghezza di fresatura che si desidera. Questa
operazione va ripetuta anche sull'altro lato del cofano.
2.5 REGOLAZIONE LARGHEZZA DI FRESATURA
L'esatta disposizione delle zappe e dei relativi supporti nelle varie larghezze di
fresatura per la "Fresa 60" è illustrata nelle seguenti figure: 630mm fig.3 -
850mm fig.4 - 1000mm fig.5 - 1150mm fig.6.
3. MANUTENZIONE
Dopo le prime ore di lavoro, ed anche periodicamente, è bene controllare che le
zappe siano ben strette ai loro supporti per evitare il tranciamento delle viti che
eventualmente si fossero allentate.
Se durante il lavoro dovesse verificarsi l'incurvamento delle zappe occorre
raddrizzarle a freddo per non alterare il trattamento di indurimento delle parti
taglienti.

10
3.1 SOSTITUZIONE OLIO NEL GRUPPO CONICO
Dopo un periodo di circa 800 ore di lavoro effettuare il cambio dell'olio.
Per la sostituzione togliere il tappo n.5 fig.1 e capovolgere la fresa affinchè
fuoriesca tutto l'olio usato.
Introdurre 800 grammi circa di nuovo olio.
Si consiglia di utilizzare AGIP ROTRA MP SAE 80W/90.
Il controllo del livello di effettua tramite lo stesso tappo n.5 munito di apposita
asta, con la fresa in posizione orizzontale.
3.2 LUBRIFICAZIONE SUPPORTI ZAPPE
La lubrificazione dei supporti si effettua svitando il tappo n.6 fig.1 ed
introducendo olio.
Si consiglia di utilizare AGIP ROTRA MP SAE 85W/140.
Si tratta di una lubrificazione secondaria e indipendente dal gruppo conico ma
che consente un agevole smontaggio dei supporti zappe per un eventuale
revisione o riparazione della fresa .
4. RICAMBI
Per la richiesta di parti di ricambio alla nostra organizzazione di vendita,
indicare:
Tipo della fresa
Serie della fresa. Esempio:
Fresa tipo 60/C
Il tipo e la serie della fresa sono stampigliati nel punto n.7 fig.1.
Usare esclusivamente ricambi originali.

11
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI
L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti
specifiche:
Olio Agip Supertractor
Universal SAE 15W/40
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............100
Viscosità a 100° C (mm2/s) ...........13,6
Viscosità a -15° C (mPa.s)...........3300
Indice di viscosità ............................135
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....220
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,884
Olio Agip Blasia S 220
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............230
Viscosità a 100° C (mm2/s) ..............34
Indice di viscosità ............................195
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....240
Punto di scorrimento (°C)................ -33
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).......1,03
Olio Agip Rotra MP SAE 80W/90
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............144
Viscosità a 100° C (mm2/s) ..............15
Viscosità a -26° C (mPa.s)........110000
Indice di viscosità ............................104
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....210
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,900
Olio Agip Rotra MP SAE 85W/140
Viscosità a 40° C (mm2/s)...............416
Viscosità a 100° C (mm2/s) ..............28
Viscosità a -12° C (mPa.s).......120000
Indice di viscosità ..............................97
Punto di infiammabilità V.A. (°C).....220
Punto di scorrimento (°C)................ -15
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).....0,910
Olio Agip Oso 15
Viscosità a 40° C (mm2/s)............. 14,3
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 3,3
Indice di viscosità ............................. 98
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 190
Punto di scorrimento (°C)................ -30
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,860
Olio Agip Oso 46
Viscosità a 40° C (mm2/s)................ 45
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 6,8
Indice di viscosità ........................... 100
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 212
Punto di scorrimento (°C)................ -27
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,880
Olio Agip Oso 68
Viscosità a 40° C (mm2/s)................ 68
Viscosità a 100° C (mm2/s)........... 8,67
Indice di viscosità ............................. 98
Punto di infiammabilità V.A. (°C).... 220
Punto di scorrimento (°C)................ -24
Massa Volumica a 15 °C (kg/l).... 0,885
Brake Fluid DOT 4
Viscosità a 100° C (mm2/s)............. 2,2
Viscosità a -40 °C(mm2/s)............ 1300
Massa Volumica a 15 °C (kg/l)...... 1,07
Punto di ebollizione a secco (°C) ... 265
Punto di ebollizione a umido (°C)... 170
Grasso Agip GR LP 2
Consistenza NLGI .............................. 2
Penetrazione manipolata (dmm) .... 280
Punto di gocciolamento ASTM (°C) 182
Timken OK Load (lbs) ...................... 50
Viscosità olio base a 40°C (mm2/s) 160

12

13
==== F R A N C A I S ====
Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette
notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant
inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout
moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
La confiance accordée à notre Société par le choix de produits portant notre
Marque sera largement récompensée par les performances que vous pourrez
en obtenir. Une utilisation correcte et un entretien régulier vous récompenserons
largement sous forme de performances, productivité et économie.

14
1. NORMES DE SECURITE
Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la
prudence est irremplaçable.
Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité.
L'inobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison
de toute responsabilité.
1. Arrêter le moteur lors du remplacement des outils de travail.
2. Arrêter le moteur pendant le transport de la machine.
3. Quand vous travaillez sur des terrains en pente il est important qu'un autre
opérateur empêche la machine de glisser ou de se renverser à l'aide d'un
câble tendu en amont et à une distance convenable de la machine.
4. Les déplacements ou les manoeuvres doivent être effectués avec la
commande de l'outil désenclenchée.
5. L'opérateur doit rester à une distance de sécurité de l'outil.
6. Les protections de l'outil doivent être réglées de manière à ce que seul la
partie qui pénètre dans le sol reste découverte.
7. Pendant l'allumage du moteur l'opérateur doit se mettre à côté de la machine.
8. Ne pas effectuer des opérations d'entretien, de réparation ou toute autre
intervention sur la machine ou sur les outils attelés sans avoir d'abord arrêté
le moteur, retiré la clé de contact de la machine et posé l'outil par terre.
Faire tout particulièrement attention aux couteaux: avant toute intervention
vérifier qu'ils sont bien arrêtés!
9. L'opérateur doit s'assurer qu'il n'y a pas de personnes, animaux ou choses
dans le rayon d'action de la machine.
10.Les plaques et les décalcomanies sont un moyen indispensable d'information
pour utiliser la machine correctement; il faut les remplacer dès qu'elles sont
illisibles ou abîmées.
11.L'utilisateur doit vérifier que toutes les parties de la machine, et en
particulier les organes de sécurité, soient toujours conformes et performants
pour les emplois pour lesquels ils sont prévus. Il faut donc les maintenir en
parfait état. Dans le cas de dysfonctionnements, il faudra les remettre en état
aussitôt en ayant recours même à nos Centres Après-Vente. L'inobservation
de ces consignes, libère le constructeur de toute responsabilité.
Faites attention aux décalcomanies placées sur la fraise:
fig.7: Voir la présente Notice d'Utilisation et d'Entretien
fig.8: ATTENTIONE! Danger de blessure des pieds!

15
2. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
La ligne de fraise série 60, permet d'obtenir quatre largeurs différentes de
travail: 1150mm, 1000mm, 850mm et 630mm.
2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR
L'attelage de la fraise au motoculteur comme la plupart des outils est réalisé au
moyen des deux tirants n.1 comme indiqué dans la fig.2, fournis en équipement
au motoculteur.
La roue de transfert est disponible sur demande.
2.2 REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL
La profondeur de travail est réglée par l'inclinaison des dents reliées au couteau
directionnel.
La profondeur peut être augmentée ou diminuée en réglant la poignée n.1 fig.1.
2.3 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU CAPOT
Le réglage permet 6 combinaisons différentes, en plaçant les vis n.2-3 fig.1
dans un des trous de la tige de réglage du capot et du support de capot.
Cette opération est nécessaire pour empêcher l'accumulation de terre lors du
travail sur un sol particulièrement humide, ou bien pour éviter une trop grande
dispersion quand la terre est trop meuble.
2.4 REGLAGE DU CAPOT EN LARGEUR
Pour régler la largeur du capot déplacer les vis viti n.4 fig.1 dans les trous
correspondants à la largeur désirée de fraisage.
Cette opération doit être répétée même sur l'autre côté du capot.
2.5 REGLAGE LARGEUR DE FRAISAGE
La position exacte des dents et des supports dans les diverses largeurs de
fraisage de la "Fraise 60" est illustrée dans les figures suivantes: 630mm fig.3 -
850mm fig.4 - 1000mm fig.5 - 1150mm fig.6.
3. ENTRETIEN
Après les premières heures de travail, mais aussi périodiquement, il faut
contrôler que les dents sont bien serrées sur leur support pour éviter le
cisaillement des vis qui sont dessérrées.
Si pendant le travail les dents sont déformées il convient de les redresser à froid
pour ne pas altérer le traitement de durcissement des parties coupantes

16
3.1 VIDANGE DE L'HUILE DU GROUPE CONIQUE
Après une période d'environ 800 heures de travail vidanger l'huile.
Pour vidanger déposer le bouchon n.5 fig.1 et mettre la fraise sens dessus
dessous afin que toute l'huile usagée s'écoule.
Remplir avec environ 800 grammes d'huile neuve.
L'utilisation de l'huile AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 est préconisée.
Pour contrôler le niveau utiliser le bouchon n.5 muni de jauge,
en mettant la fraise dans la position horizontale.
3.2 LUBRIFICATION DES SUPPORTS DES DENTS
Pour lubrifier les supports dévisser le bouchon n.6 fig.1 et verser de l'huile.
L'utilisation de l'huile AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 est préconisée.
Il s'agit d'une lubrification secondaire et indépendante du groupe conique mais
qui permet de démonter facilement les supports des dents en cas de révision ou
réparation de la fraise.
4. PIECES DETACHEES
Au moment de la demande des pièces détachées à notre organisation de vente,
veuillez indiquer:
Type de fraise
Série de la fraise. Exemple:
Fraise type 60/C
Le type et la série de la fraise sont poinçonnés dans le point n.7 fig.1.
Utiliser exclusivement des pièces originaux.

17
LUBRIFIANTS CONSEILLES
L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des
spécifications suivantes :
Huile Agip Supertractor
Universal SAE 15W/40
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............100
Viscosité à 100° C (mm2/s) ...........13,6
Viscosité à -15° C (mPa.s)...........3300
Indice de viscosité...........................135
Point d'éclair V.A. (°C) ....................220
Point d'écoulement (°C) .................. -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ..0,884
Huile Agip Blasia S 220
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............230
Viscosité à 100° C (mm2/s) ..............34
Indice de viscosité...........................195
Point d'éclair V.A. (°C) ....................240
Point d'écoulement (°C) .................. -33
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ....1,03
Huile Agip Rotra MP SAE 80W/90
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............144
Viscosité à 100° C (mm2/s) ..............15
Viscosité à -26° C (mPa.s)........110000
Indice de viscosité...........................104
Point d'éclair V.A. (°C) ....................210
Point d'écoulement (°C) .................. -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ..0,900
Huile Agip Rotra MP SAE 85W/140
Viscosité à 40° C (mm2/s)...............416
Viscosité à 100° C (mm2/s) ..............28
Viscosité à -12° C (mPa.s).......120000
Indice de viscosité.............................97
Point d'éclair V.A. (°C) ....................220
Point d'écoulement (°C) .................. -15
Masse Volumique à 15 °C (kg/l) ..0,910
Huile Agip Oso 15
Viscosité à 40° C (mm2/s)............. 14,3
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 3,3
Indice de viscosité ............................ 98
Point d'éclair V.A. (°C).................... 190
Point d'écoulement (°C)................... -30
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,860
Huile Agip Oso 46
Viscosité à 40° C (mm2/s)................ 45
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 6,8
Indice de viscosité .......................... 100
Point d'éclair V.A. (°C).................... 212
Point d'écoulement (°C)................... -27
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,880
Huile Agip Oso 68
Viscosité à 40° C (mm2/s)................ 68
Viscosité à 100° C (mm2/s)........... 8,67
Indice de viscosité ............................ 98
Point d'éclair V.A. (°C).................... 220
Point d'écoulement (°C)................... -24
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).. 0,885
Liquide des freins DOT 4
Viscosité à 100° C (mm2/s)............. 2,2
Viscosité à -40 °C(mm2/s)............ 1300
Masse Volumique à 15 °C (kg/l).... 1,07
Point d'ébullition à sec (°C) ............ 265
Point d'ébullition à humide (°C) ...... 170
Graisse Agip GR LP 2
Consistance NLGI .............................. 2
Pénétration manipulée (dmm)........ 280
Point d'égouttement ASTM (°C) ..... 182
Timken OK Load (lbs) ...................... 50
Viscosité huile base à 40°C (mm2/s)160

18

19
==== E N G L I S H ====
The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not
binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications,
reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with
technical or commercial requirements without prior notice and without obligation
to make such changes to previously manufactured equipment.
The confidence you have shown in our company by choosing equipment
carrying our trademark will be amply repaid by the excellent service it will give
you over the years. Correct use and normal routine maintenance will generously
rewarded in performance, output and savings.
Table of contents
Languages:
Other GOLDONI Tiller manuals