
3
WARNUNG –Beim neu Aufwickeln
des Kabels sicherstellen das das Seil von
unten auf der Trommel gewickelt wird.
Ansonsten ist die Bremswirkung nicht
funktionell. Die Last wird runter schlüpfen
können.
Inspect the winch installation and bolts to ensure that all bolts are tight before each
operation. Use only the bolts which were delivered with the winch. Too long bolds will
damage the casted sides of the winch an may cause braking of the winch foots. Too
short bolds will not hold the load.
Inspektiere die Bolzen bevor Einsatz. Nehme nur die mitgelieferte Bolzen. Zu lange
Bolzen drücken innerhalb die Winde die Seiten der Drum völlich kaput. Dies leitet zur
abbruch der Winde von seiner Grundplatte. Zu kurze Bolzen halten nicht die Last.
Any winch that appears to be damaged in any way, is found to be worn, or operates
abnormally shall be removed from service.
Ein anscheinlich beschädigter Winde oder verschlissen sollte Mann direkt tauschen und
nicht gebrauchen.
The P winch should be fitted with a safety switch
Die P Winde sollte einen Abschalter des Haubtstroms haben entweder Manuel oder mit
ein Magnetschalter (Relais)
An (automatic ?) Amperage switch or fuse can be used to prevent overload of P winch. Use
a fuse of the max. indicated Amperage + 20 % (slow type ).
Ein (automatische) Ampere Sicherung vermeidet überlastung des Motors von P Winde.
Nehme dazu die Max Amperage + 20 % die angegeben wird für die Winde, nehme eine
‘langsahme’ Sicherung.